This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R1459
Council Regulation (EC) No 1459/1999 of 24 June 1999 amending Regulation (EC) No 850/98 for the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms
Nariadenie Rady (ES) č. 1459/1999 z 24. júna 1999 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 na zachovanie zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov
Nariadenie Rady (ES) č. 1459/1999 z 24. júna 1999 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 na zachovanie zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov
Ú. v. ES L 168, 3.7.1999, p. 1–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/08/2019; Nepriamo zrušil 32019R1241
Nariadenie Rady (ES) č. 1459/1999 z 24. júna 1999 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 na zachovanie zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov
Úradný vestník L 168 , 03/07/1999 S. 0001 - 0005
CS.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
ET.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
HU.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
LT.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
LV.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
MT.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
PL.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
SK.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
SL.ES Kapitola 04 Zväzok 04 S. 138 - 142
Nariadenie Rady (ES) č. 1459/1999 z 24. júna 1999 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 na zachovanie zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä jej článok 37, so zreteľom na návrh Komisie [1], so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2], so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3], keďže: (1) článok 47 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 na zachovanie zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov [4] uvádza, že najneskôr jeden rok po nadobudnutí platnosti uvedeného nariadenia musí Rada rozhodnúť na návrh Komisie o ustanovení predpisov na používanie kombinácií veľkostí oka, ktoré budú platiť v deň začiatku uplatňovania uvedeného nariadenia; (2) s cieľom zabezpečiť účinnú kontrolu, monitorovanie a presadzovanie týchto predpisov pre používanie kombinácií veľkostí oka a rybárskych plavieb, ktoré pokrývajú viacero regiónov alebo geografických oblastí, povinné používanie lodného denníka by sa malo rozšíriť na rybárske lode, ktoré boli doteraz oslobodené od tejto povinnosti; (3) preto je potrebné preskúmať články 4 a 15 nariadenia (ES) č. 850/98; (4) nariadenie (ES) č. 850/98 by sa malo príslušne zmeniť a doplniť, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 850/98 sa týmto mení a dopĺňa takto: 1. Článok 4 sa nahrádza takto: "Článok 4 1. Pre každý z regiónov alebo geografických oblastí uvedených v prílohách I až V a prípadne v závislosti od časového obdobia sú cieľové druhy pre každý typ veľkosti siete definované v príslušnej prílohe. 2. a) Používanie ľubovoľnej kombinácie vlečných sietí s viac ako jedným typom veľkosti oka počas každej rybárskej plavby je zakázané: - na celom území regiónov 1 a 2 okrem Skagerraku a Kattegatu a prípadne v závislosti od časového obdobia, ak veľkosti oka týchto používaných sietí nie sú v súlade najviac s jednou z povolených kombinácií typov veľkostí oka ustanovených v prílohe VIII, a - v regióne 3 okrem divízie ICES IXa na východ od 7°23′48″ západnej zem. dĺžky, ak veľkosti oka týchto používaných sietí nie sú v súlade s najviac jednou z povolených kombinácií typov veľkostí oka ustanovených v prílohe IX. b) V každom z regiónov alebo v každej z geografických oblastí uvedených v prílohách III, IV a V a prípadne v závislosti od časového obdobia je povolené používanie ľubovoľnej kombinácie vlečných sietí s typmi veľkostí oka uvedenými v príslušnej prílohe počas každej rybárskej plavby. c) Kapitáni rybárskych plavidiel, ktorí počas žiadnej rybárskej plavby nevypĺňajú lodný denník v súlade s ustanoveniami článku 6 nariadenia (EHS) č. 2847/93, nesmú počas tejto plavby používať žiadnu kombináciu vlečných sietí s viac ako jedným typom veľkosti oka v rybolovných vodách Spoločenstva. Táto požiadavka neplatí pre rybárske plavby v rybolovných vodách Spoločenstva v regiónoch 4, 5 a 6. d) Počas každej rybárskej plavby môžu lode prevážať ľubovoľnú kombináciu vlečných sietí s typmi veľkosti oka, ktoré nespĺňajú podmienky určené v písmene a) alebo b), pokiaľ sú všetky tieto siete priviazané a uložené v súlade s ustanoveniami článku 20 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2847/93. Každá vlečná sieť, ktorá nie je priviazaná a uložená v súlade s uvedenými ustanoveniami, sa považuje za používanú sieť. e) Ak jedna rybárska loď alebo niekoľko rybárskych lodí vlečie súčasne niekoľko sietí, každá sieť bude mať rovnaký typ veľkosti oka. f) Používanie každej vlečnej siete s veľkosťou oka: - menšou ako 16 mm je zakázané v regióne 3 s výnimkou divízie ICES IXa na východ od 7°23′48″ západnej zem. dĺžky, - menšou ako 40 mm je zakázané v divízii ICES IXa na východ od 7°23′48″ západnej zem. dĺžky, - menšou ako 20 mm je zakázané v regiónoch 4 a 5, - menšou ako 45 mm je zakázané v regióne 6. 3. Kapitáni rybárskych plavidiel, ktorí nevypĺňajú lodný denník v súlade s ustanoveniami článku 6 nariadenia (EHS) č. 2847/93, nesmú počas žiadnej rybárskej plavby loviť ryby vo viac ako jednom z regiónov jednej z geografických oblastí uvedených v prílohách I až V. Táto požiadavka neplatí pre lode, ktoré počas ľubovoľnej rybárskej plavby používajú len vlečné siete s veľkosťou oka rovnakou alebo väčšou ako 100 mm. 4. a) Pre každú rybársku plavbu, počas ktorej sa používa ľubovoľná kombinácia vlečných sietí s viac ako jedným typom veľkosti oka, sú vykládky zakázané, ak: i) úlovky pochádzajú z regiónu 1 alebo 2 okrem Skagerraku a Kattegatu a ktorákoľvek z použitých sietí má veľkosť oka rovnakú alebo väčšiu ako 100 mm, pokiaľ percentuálne zloženie úlovkov ponechaných na palube nie je v súlade s príslušnými podmienkami ustanovenými v prílohe X časť A; alebo ii) úlovky pochádzajú zo Skagerraku a Kattegatu a ktorákoľvek z použitých sietí má veľkosť oka rovnakú alebo väčšiu ako 90 mm, pokiaľ percentuálne zloženie úlovkov ponechaných na palube nie je v súlade s príslušnými podmienkami ustanovenými v prílohe X časť B; alebo iii) úlovky pochádzajú z regiónu 3 okrem divízie ICES IXa na východ od 7°23′48″ západnej zem. dĺžky a ktorákoľvek z použitých sietí má veľkosť oka rovnakú alebo väčšiu ako 70 mm, pokiaľ percentuálne zloženie úlovkov ponechaných na palube nie je v súlade s príslušnými podmienkami ustanovenými v prílohe XI časť A; alebo iv) úlovky pochádzajú z divízie ICES IXa na východ od 7°23′48″ západnej zem. dĺžky a ktorákoľvek z použitých sietí má veľkosť oka rovnakú alebo väčšiu ako 55 mm, pokiaľ percentuálne zloženie úlovkov ponechaných na palube nie je v súlade s príslušnými podmienkami ustanovenými v prílohe X časť B; b) V ostatných prípadoch percentuálne zloženie úlovkov ulovených pomocou ľubovoľného typu veľkosti oka v každej z oblastí uvedených v prílohách I až V a ponechaných na palube je v súlade s platnými podmienkami ustanovenými v príslušnej prílohe. 5. a) Percentuálny podiel cieľových druhov a ostatných druhov sa určí sčítaním všetkých množstiev cieľových druhov a ostatných druhov uvedených v prílohách I až V, ponechaných na palube alebo preložených. b) Podrobné pravidlá určovania percentuálneho podielu cieľových druhov a ostatných druhov ponechaných na palube, ak boli ulovené pomocou siete alebo sietí vlečených súčasne niekoľkými rybárskymi loďami, sa však vypracujú v súlade s postupom ustanoveným v článku 48. 6. Do 31. mája 2001 členské štáty predložia Komisii správu o uplatňovaní podmienok ustanovených v tomto článku, v článku 15 a v príslušných prílohách. Na základe týchto správ Komisia predloží príslušné návrhy. Rada rozhodne na základe každého takéhoto návrhu do 31. októbra 2001." 2. Článok 15 sa nahrádza týmto textom: "Článok 15 1. Množstvá morských organizmov ulovené nad rámec povolených percent uvedených v prílohe I až VII, X a XI nesmú byť vyložené, ale budú vrátené do mora pred každým vyložením. 2. Kedykoľvek počas rybárskej plavby a po roztriedení každého úlovku percento cieľových druhov definovaných v prílohách I až VII ponechaných na palube bude tvoriť aspoň polovicu z minimálnych percent cieľových druhov uvedených v spomínaných prílohách. 3. Kapitáni rybárskych lodí, ktorí musia vyplniť lodný denník, zabezpečia, aby po uplynutí prvých 24 hodín rybárskej plavby minimálne percento cieľových druhov uvedených v prílohách I až VII, X a XI bolo splnené v čase každého vypĺňania lodného denníka v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 6 nariadenia (EHS) č. 2847/93. 4. Vždy, keď počas rybárskej plavby loď znovu vstúpi do ktoréhokoľvek z regiónov alebo geografických oblastí uvedených v prílohách I až V, minimálne percento cieľových druhov uvedených v prílohách I až VII, X a XI, uložených a ponechaných na palube z regiónu alebo geografickej oblasti, v ktorej loď predtým lovila ryby počas tejto plavby, bude splnené do dvoch hodín." 3. Príloha X sa nahrádza takto: PRÍLOHA X A. PODMIENKY POUŽÍVANIA URČITÝCH KOMBINÁCIÍ VEĽKOSTI OKA V REGIÓNOCH 1 A 2 OKREM SKAGERRAKU A KATTEGATU 1. Kombinácia veľkostí oka: 16 až 32 mm + > = 100 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 50 % ľubovoľnej zmesi garnátov a kreviet (Pandalus montagui, Crangon spp. a Palaemon spp.). 2. Kombinácia veľkostí oka: 32 až 54 mm + > = 100 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 20 % ľubovoľnej zmesi garnátov a kreviet (Crangon spp., Pandalus spp., Palaemon spp., Parapenaeus longirostris); alebo úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 50 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe I ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 32 do 54 mm, s výnimkou garnátov a kreviet (Crangon spp., Pandalus spp., Palaemon spp., Parapenaeus longirostris), a najviac 15 % z ľubovoľnej zmesi druhov označených v prílohe I symbolom "y". 3. Kombinácia veľkostí oka: 70 až 79 mm + > = 100 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 10 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe I ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 70 do 79 mm. 4. Kombinácia veľkostí oka: 80 až 99 mm + > = 100 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 50 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe I ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 80 do 99 mm. B. PODMIENKY POUŽÍVANIA URČITÝCH KOMBINÁCIÍ VEĽKOSTI OKA V SKAGERRAKU A KATTEGATU Kombinácia veľkostí oka: < = 89 mm + > = 90 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 10 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe IV ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 70 do 89 mm. 4. Príloha XI sa nahrádza takto: PRÍLOHA XI A. PODMIENKY POUŽÍVANIA URČITÝCH KOMBINÁCIÍ VEĽKOSTI OKA V REGIÓNE 3 OKREM DIVÍZIE ICES IXa NA VÝCHOD OD 7°23′48″ ZÁPADNEJ ZEM. DĹŽKY 1. Kombinácia veľkostí oka: 16 až 31 mm + > = 70 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 40 % ľubovoľnej zmesi garnátov (Pandalus montagui, Crangon spp. a Palaemon spp.) a krabov z rodu Portunus; alebo úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 70 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe II ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 16 do 31 mm, okrem garnátov (Pandalus montagui, Crangon spp. a Palaemon spp.) a krabov z rodu Portunus. 2. Kombinácia veľkostí oka: 32 až 54 mm + > = 70 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 70 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe II ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 32 do 54 mm, okrem garnátov a kreviet (Pandalus spp., Crangon spp. a Palaemon spp.). 3. Kombinácia veľkostí oka: 55-59 mm + > = 70 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 20 % ľubovoľnej zmesi garnátov a kreviet (Pandalus spp., Crangon spp., Palaemon spp., Aristeus antannatus, Aristaeomorpha foliacea, Parapenaeus longirostris); alebo úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 60 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe II ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 55 do 59 mm, okrem garnátov a kreviet (Pandalus spp., Crangon spp., Palaemon spp., Aristeus antannatus, Aristaeomorpha foliacea, Parapenaeus longirostris). 4. Kombinácia veľkostí oka: 60 až 69 mm + > = 70 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 60 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe II ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 60 do 69 mm. B. PODMIENKY POUŽÍVANIA URČITÝCH KOMBINÁCIÍ VEĽKOSTI OKA V DIVÍZII ICES IXa NA VÝCHOD OD 7°23′48″ ZÁPADNEJ ZEM. DĹŽKY Kombinácia veľkostí oka: 40-54 mm + > = 55 mm Úlovok ponechaný na palube alebo vyložený bude obsahovať aspoň 50 % ľubovoľnej zmesi morských organizmov, ktoré sú uvedené v prílohe III ako cieľové druhy pre veľkosti oka od 40 do 54 mm. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Bude sa uplatňovať od 1. januára 2000. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Luxemburgu 24. júna 1999 Za Radu predseda J. Trittin [1] Ú. v. ES C 11, 15. 1. 1999, s. 9. [2] Ú. v. ES C 177, 22. 6. 1999. [3] Ú. v. ES C 138, 18. 5. 1999, s. 23. [4] Ú. v. ES L 125, 27. 4. 1998, s. 1. --------------------------------------------------