EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999R1215

Nariadenie Rady (ES) č. 1215/1999 z 10. júna 1999 o zmene a doplnení nariadenia č. 19/65/EHS o uplatňovaní článku 81 odsek 3 Zmluvy na určité kategórie dohôd a zosúladených postupov

Ú. v. ES L 148, 15.6.1999, p. 1–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/1215/oj

31999R1215



Úradný vestník L 148 , 15/06/1999 S. 0001 - 0004


Nariadenie Rady (ES) č. 1215/1999

z 10. júna 1999

o zmene a doplnení nariadenia č. 19/65/EHS o uplatňovaní článku 81 odsek 3 Zmluvy na určité

kategórie dohôd a zosúladených postupov [1]

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä jej článok 83,

so zreteľom na návrh Komisie [2],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [3],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [4],

(1) keďže nariadením č. 19/65/EHS [5] Rada splnomocnila Komisiu, aby bez dopadu na uplatňovanie nariadenia č. 17: prvého nariadenia vykonávajúceho články 81 a 82 zmluvy [6] a v súlade s článkom 81 odsek 3 zmluvy, prijala nariadenia vyhlasujúce, že článok 81 odsek 1 sa neuplatňuje na určité kategórie dohôd, a najmä na kategórie dohôd, v ktorých sú stranami iba dva podniky, a v ktorých jedna strana súhlasí s tým, že bude výhradne druhej strane dodávať určité tovary na opätovný predaj v rámci vymedzenej oblasti spoločného trhu, alebo v ktorých jedna strana súhlasí, že bude tovary na opätovný predaj nakupovať iba u druhej strany, alebo kde dva podniky vstupujú do týchto záväzkov navzájom vo vzťahu k výhradným dodávkam a nákupom na opätovný predaj;

(2) keďže podľa nariadenia 19/65/EHS Komisia prijala najmä nariadenie (EHS) č. 1983/83 z 22. júna 1983 o uplatňovaní článku 81 odsek 3 zmluvy na kategórie dohôd o výhradnej distribúcii [7], nariadenie (EHS) č. 1984/83 z 22. júna 1983 o uplatňovaní článku 81 odsek 3 zmluvy na kategórie dohôd o výhradnom nákupe [8] a nariadenie (EHS) č. 4087/88 z 30. novembra 1988 o uplatňovaní článku 81 odsek 3 zmluvy na kategórie franchisingových dohôd [9] (nariadenia o výnimkách);

(3) keďže 22. januára 1997 uverejnila Komisia Zelenú knihu o vertikálnych obmedzeniach v politike voľnej súťaže ES, ktorá podnietila širokú verejnú diskusiu o uplatňovaní článku 81 odsek 1 a 3 Zmluvy na vertikálne dohody alebo zosúladené postupy;

(4) keďže odpoveď na Zelenú knihu od členských štátov, Európskeho parlamentu, Hospodárskeho a sociálneho výboru, Výboru regiónov a zainteresovaných strán bola v zásade priaznivo naklonená reforme politiky voľnej súťaže spoločenstva pre vertikálne dohody; keďže už spomenuté nariadenia o skupinových výnimkách by mali byť podľa toho revidované;

(5) keďže akákoľvek takáto reforma musí spĺňať dve požiadavky zabezpečenia účinnej ochrany súťaže a poskytovania primeranej právnej istoty firmám; keďže sledovanie týchto cieľov má brať do úvahy potrebu čo najväčšieho možného zjednodušenia administratívneho dohľadu a legislatívneho rámca; keďže vertikálne obmedzenia sú pri rovnakej úrovni trhovej sily všeobecne považované za menej škodlivé pre súťaž ako horizontálne obmedzenia;

(6) keďže spomenuté nariadenia o výnimkách sa neobmedzujú len na vymedzenie kategórií dohôd, pre ktoré sa uplatňujú a na špecifikovanie obmedzení alebo ustanovení, ktoré nemajú dohody obsahovať, ale uvádzajú tiež vyňaté ustanovenia; keďže tento legislatívny prístup k zmluvným vzťahom je všeobecne vnímaný ako príliš rigidný v ekonomickom kontexte, kde sa distribučné štruktúry a techniky rýchlo menia;

(7) keďže uvedené nariadenia o výnimkách sa vzťahujú iba na tie kategórie dvojstranných výhradných dohôd uzavretých s ohľadom na opätovný predaj, ktoré sa týkajú výhradnej distribúcie alebo nákupu tovarov alebo oboch alebo ktoré zahŕňajú obmedzenia uložené vo vzťahu k prevodu alebo použitiu práv priemyselného vlastníctva; keďže tieto vynímajú zo svojej pôsobnosti, medzi iným, vertikálne dohody medzi viac ako dvoma podnikmi, dohody o selektívnej distribúcii, dohody týkajúce sa služieb a dohody týkajúce sa dodávok a/alebo nákupu tovarov alebo služieb určených na spracovanie alebo začlenenie; keďže následne nemôže podstatný počet vertikálnych dohôd vyhovieť podmienkam výnimky podľa článku 81odsek 3 zmluvy, pokiaľ neboli Komisiou jednotlivo preskúmané, čo môže znížiť právnu istotu dostupnú dotknutým podnikom a môžu zbytočne sťažiť správny dozor;

(8) keďže diskusia následne po uverejnení Zelenej knihy venovala tiež pozornosť skutočnosti, že pri určení spôsobu, akým sa má uplatňovať článok 81 odsek a 3, je potrebné primerane brať do úvahy ekonomické dopady vertikálnych dohôd; keďže akékoľvek ekonomické kritériá obmedzujúce rozsah skupinových výnimiek z dôvodu dopadov proti súťaži, ktoré môže spôsobiť dohoda, majú brať do úvahy podiel na relevantnom trhu dosiahnutý dotknutým podnikom;

(9) keďže Komisia by mala byť preto splnomocnená nahradiť existujúcu legislatívu legislatívou jednoduchšou, pružnejšou a lepšie cielenou, a ktorá môže pokryť všetky typy vertikálnych dohôd; keďže, ak má byť rozsah nariadení o výnimkách takýmto spôsobom rozšírený, sú tu potrebné kritériá ako hranice trhových podielov určujúce okolnosti, za ktorých nariadenie prestáva byť z pohľadu možných ekonomických dopadov dohody uplatniteľné; keďže stanovenie takýchto trhových podielov má brať do úvahy trhovú silu dotknutého podniku; keďže by určité silné vertikálne obmedzenia proti súťaži ako minimálna alebo pevná cena ďalšieho predaja a určité typy teritoriálnej ochrany mali byť vylúčené z uplatňovania nariadenia bez ohľadu na trhový podiel dotknutého podniku;

(10) keďže právomoci udelené Komisii nariadením 19/65/EHS jej neumožňujú realizovať reformu súčasne platných pravidiel, ktorá by pokryla všetky typy vertikálnych dohôd; keďže pôsobnosť článku 1 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. b má teda byť následne rozšírená tak, aby pokryla všetky dohody upravené článkom 81 odsek 1 zmluvy, uzavreté medzi dvoma alebo viacerými podnikmi, z ktorých každý na účely dohody funguje na rozdielnej úrovni výrobného alebo distribučného reťazca, a ktoré sa vzťahujú na podmienky, za ktorých môžu strany nakupovať, predávať, alebo opätovne predávať určité tovary alebo služby (vertikálne dohody), vrátane dohôd o výhradnej distribúcii, dohôd o výhradnom nákupe, franchisingových dohôd a dohôd o selektívnej distribúcii alebo kombinácie ktorýchkoľvek z nich, ako aj určitých nerecipročných vertikálnych dohôd uzavretých medzi navzájom si konkurujúcimi podnikmi, ako aj vertikálnych dohôd medzi asociáciou malých a stredných maloobchodníkov a jej členmi alebo medzi takou asociáciou a jej dodávateľmi;

(11) keďže uvedené nariadenia o výnimkách splnomocňujú Komisiu, aby v súlade s článkom 7 nariadenia č. 19/65/ES odňala výhodu uplatňovania týchto nariadení v konkrétnom prípade, kdekoľvek dohoda alebo sieť podobných dohôd má určité dopady, ktoré sú nezlučiteľné s podmienkami stanovenými v článku 81 odsek 3; keďže s cieľom zabezpečenia efektívneho dohľadu nad trhmi a väčšej decentralizácie v uplatňovaní súťažných pravidiel spoločenstva je primerané stanoviť, aby tam, kde dopady takejto dohody sú citeľné na území členského štátu alebo jeho časti so všetkými znakmi samostatného trhu, príslušný orgán v danom členskom štáte môže odňať výhodu uplatňovania skupinovej výnimky na svojom území a prijať rozhodnutie zamerané na eliminovanie týchto dopadov; keďže uvedený článok 7 by mal byť podľa toho doplnený tak, aby špecifikoval okolnosti, za ktorých príslušné orgány v členských štátoch môžu odňať výhodu uplatnenia nariadenia o skupinových výnimkách;

(12) keďže skupinové výnimky môžu, s cieľom zaručenia efektívnej kontroly dopadov vznikajúcich na danom trhu z existencie paralelných sietí podobných dohôd, určiť podmienky, za ktorých sa tieto siete dohôd môžu vyňať z ich uplatnenia formou nariadenia; keďže takéto podmienky môžu byť založené na kritériách ako je miera pokrytia trhu týmito sieťami dohôd; keďže Komisia bude podľa toho splnomocnená ustanoviť nariadením, aby na danom trhu relevantné dohody spĺňali uvedené podmienky; keďže v takomto prípade bude Komisia musieť stanoviť prechodné obdobie nie kratšie ako šesť mesiacov, po uplynutí ktorého prestanú byť skupinové výnimky uplatniteľné na príslušné dohody na tomto trhu; keďže toto nariadenie stanovujúce neuplatňovanie nariadenia o skupinových výnimkách na príslušné dohody na tomto trhu má ako dopad uplatňovanie článku 81 zmluvy formou individuálneho preskúmania; keďže Komisia bude na žiadosť členského štátu konzultovať s poradným výborom pred prijatím takéhoto nariadenia tiež pred uverejnením návrhu nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie č. 19/65 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. článok 1 sa mení a dopĺňa takto:

a) odsek 1 sa nahrádza takto:

"1. Bez dopadu na uplatňovanie nariadenia č. 17 a v súlade s článkom 81 odsek 3 Zmluvy môže Komisia nariadením vyhlásiť, že článok 81 odsek 1 sa neuplatňuje na:

a) kategórie dohôd uzavretých medzi dvoma alebo viacerými podnikmi, z ktorých každý na účely dohody funguje na rozdielnej úrovni výrobného alebo distribučného reťazca, a ktoré sa vzťahujú na podmienky, za ktorých môžu strany nakupovať, predávať, alebo opätovne predávať určité tovary alebo služby;

b) kategórie dohôd, kde sú stranami len dva podniky, a ktoré zahŕňajú obmedzenia uložené vo vzťahu k prevodu alebo použitiu práv priemyselného vlastníctva, najmä patentov, úžitkových modelov, projektových návrhov alebo obchodných značiek, alebo práv vyplývajúcich zo zmlúv o prevode alebo o užívacom práve k výrobným postupom alebo znalostiam vzťahujúcim sa na aplikáciu alebo použitie priemyselných procesov."

b) v odseku 2 písm. b) sa slová "ustanovenia, ktoré musia byť obsiahnuté v dohodách alebo" vypúšťajú;

c) odsek 3 sa nahrádza takto:

"3. Odseky 1 a 2 platia analogicky pre kategórie zosúladených postupov".

2. Vkladá sa nasledovný článok:

"Článok 1a

Nariadenie podľa článku 1 môže stanovovať podmienky, ktoré môžu viesť k vyňatiu z jeho uplatňovania v prípade určitých paralelných sietí podobných dohôd alebo zosúladených postupov pôsobiacich na konkrétnom trhu; ak sú tieto okolnosti naplnené, Komisia môže toto ustanoviť nariadením a určiť obdobie, po uplynutí ktorého nariadenie podľa článku 1 už nebude uplatniteľné vo vzťahu k príslušným dohodám alebo zosúladeným postupom na trhu; takéto obdobie nesmie byť kratšie ako šesť mesiacov".

3. Článok 6 ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Komisia konzultuje s Poradným výborom pre reštriktívne praktiky a dominantné postavenia:

a) so zreteľom na nariadenie podľa článku 1 pred uverejnením návrhu nariadenia a pred prijatím nariadenia;

b) so zreteľom na nariadenie podľa článku 1a pred uverejnením návrhu nariadenia, ak o to požiadal členský štát, a pred prijatím nariadenia".

4. V článku 7 sa existujúci odsek stáva odsekom 1 a pridáva sa nasledovný odsek:

"2. Ak v ktoromkoľvek konkrétnom prípade dohody alebo zosúladené postupy, na ktoré sa uplatňuje nariadenie podľa článku 1, majú určité dopady nezlučiteľné s podmienkami stanovenými v článku 81 odsek 3 zmluvy na území členského štátu alebo jeho časti so všetkými znakmi samostatného trhu, príslušný orgán v danom členskom štáte môže, na základe vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť Komisie alebo fyzických či právnických osôb, ktoré preukážu legitímny záujem, odňať výhodu uplatnenia tohoto nariadenia".

Článok 2

Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň po jeho zverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júna 1999

Za Radu

predseda

K.-H. Funke

[1] Poznámka vydavateľa: názov nariadenia č. 19/65/EHS bol prispôsobený tak, aby bral do úvahy prečíslovanie článkov Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v súlade s článkom 12 Amsterdamskej zmluvy; pôvodný odkaz bol na článok 85 odsek 3 zmluvy.

[2] Ú. v. ES C 365, 26.11.1998, s. 27.

[3] Stanovisko doručené 15. apríla 1999 (ešte nepublikované v úradnom vestníku).

[4] Ú. v. ES C 116, 28.4.1999.

[5] Ú. v. ES 36, 6.3.1965, s. 533/65, nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 1994.

[6] Ú. v. ES 13, 21.2.1962, s. 204/62, nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 1994.

[7] Ú. v. ES L 173, 30.6.1983, s. 1, nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1582/97 (Ú. v. ES L 214, 6.8.1997, s. 27).

[8] Ú. v. ES L 173, 30.6.1983, s. 5, nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1582/97.

[9] Ú. v. ES L 359, 28.12.1988, s. 46, nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 1994.

--------------------------------------------------

Top