EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31997R2200
Council Regulation (EC) No 2200/97 of 30 October 1997 on the improvement of the Community production of apples, pears, peaches and nectarines
Nariadenie Rady (ES) č. 2200/97 z 30. októbra 1997 o zlepšení produkcie jabĺk, hrušiek, broskýň a nektáriniek v spoločenstve
Nariadenie Rady (ES) č. 2200/97 z 30. októbra 1997 o zlepšení produkcie jabĺk, hrušiek, broskýň a nektáriniek v spoločenstve
Ú. v. ES L 303, 6.11.1997, p. 3–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 10/12/2011; Zrušil 32011R1229
Úradný vestník L 303 , 06/11/1997 S. 0003 - 0004
Nariadenie Rady (ES) č. 2200/97 z 30. októbra 1997 o zlepšení produkcie jabĺk, hrušiek, broskýň a nektáriniek v spoločenstve RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43, so zreteľom na návrh Komisie [1], so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2], keďže črtou trhu spoločenstva s jablkami, hruškami, broskyňami a nektárinkami je určitý nesúlad ponuky a dopytu; keďže táto situácia opodstatňuje znovuzavedenie opatrení na zlepšenie produkcie spoločenstva a ich rozšírenie na hrušky, zavedených na hospodárske roky 1990/91 až 1994/95, pokiaľ ide o jablká, a na hospodársky rok 1995, pokiaľ ide o broskyne a nektárinky; keďže oblasti s výhodami z týchto opatrení by sa mali obmedziť a tie najmenej produktívne sady by sa z nich mali vylúčiť; keďže by sa tieto oblasti mali rozvrhnúť medzi členské štáty na základe sadovej oblasti, produkcie a vyradenia z prevádzky každého z členských štátov; keďže by malo byť možné zmeniť a doplniť toto prerozdelenie na optimalizáciu oblasti s likvidáciou kultúr; keďže je tiež potrebné členským štátom povoliť rozhodovať o regiónoch a podmienkach, podľa ktorých sa tieto opatrenia uplatnia tak, aby ich zavedenie nenarušilo hospodársku a ekologickú rovnováhu určitých regiónov; keďže prémia, ktorá sa zaplatí len raz, sa musí stanoviť s prihliadnutím na náklady likvidácie kultúr, ako aj na stratu príjmu výrobcov; keďže cieľom prémie za likvidáciu kultúr je zabezpečenie cieľov ustanovených v článku 39 Zmluvy; keďže by sa malo ustanoviť opatrenie, ktoré sa má financovať záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 1. Pestovatelia jabĺk, hrušiek, broskýň a nektáriniek v spoločenstve spĺňajú na základe žiadosti a za podmienok ustanovených v tomto nariadení podmienky na udelenie prémie na hospodársky rok 1997/1998, ktorá sa vyplatí len raz za likvidáciu jabloní okrem jabloní s produkciou plodov na mušt, stromov hrušiek okrem hrušiek na mušt, broskýň a nektáriniek. 2. Prémia sa udelí za likvidáciu kultúr maximálnej plochy 10000 hektárov pre každú skupinu výrobkov, jabĺk a hrušiek na jednej strane, broskýň a nektáriniek na strane druhej, v tomto rozdelení: Členské štáty | Jablká a hrušky (ha) | Broskyne a nektárinky (ha) | Belgicko | 435 | p. m. | Dánsko | 30 | — | Nemecko | 1100 | 10 | Grécko | 640 | 3770 | Španielsko | 1305 | 1640 | Francúzsko | 2820 | 1100 | Írsko | 10 | – | Taliansko | 2275 | 3260 | Luxembursko | 10 | — | Holandsko | 545 | p. m. | Rakúsko | 150 | 20 | Portugalsko | 325 | 200 | Fínsko | 10 | — | Švédsko | 40 | — | Spojené kráľovstvo | 305 | — | Uvedené rozdelenie môže Komisia zmeniť a doplniť v súlade s postupom uvedeným v článku 6 na optimalizáciu oblasti spĺňajúcej podmienky na udelenie prémie za likvidáciu kultúr v rámci hranice maximálnej plochy ustanovenej v prvom pododseku tohto odseku. 3. Členské štáty: - určia regióny, v ktorých sa udelí prémia za likvidáciu kultúr na základe hospodárskych a ekologických kritérií, - ustanovia podmienky zabezpečujúce najmä hospodársku a ekologickú rovnováhu daných regiónov, - môžu určiť prioritné kategórie výrobcov na základe objektívnych kritérií vypracovaných v súlade s Komisiou. Komisii oznámia regióny, podmienky a prípadne kategórie hneď potom, ako ich prijali alebo určili. Členský štát nemusí určiť región. V tom prípade o tom informuje Komisiu do jedného mesiaca od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Článok 2 1. Prémia sa udelí s podmienkou písomného záväzku príjemcu: a) zlikvidovať alebo nechať si zlikvidovať všetky alebo časť jabloňového, hruškového, broskyňového alebo nektárinkového sadu naraz pred dňom ustanoveným v súlade s postupom uvedeným v článku 6, pričom zlikvidovaná oblasť je aspoň 0,5 hektára pre jablone a hrušky a aspoň 0,4 hektára pre hrušky a nektárinky, b) zdržať sa vysádzania jabloní, hrušiek, broskýň alebo nektáriniek v súlade s ustanoveniami stanovenými postupom uvedeným v článku 6. 2. Na účely tohto nariadenia a pre každú z dvoch skupín výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 znamená pojem "sad" všetky vysadené parcely na farme s hustotou 300 stromov na hektár alebo viac. Táto minimálna hustota sa však zníži na 150 stromov na hektár pre parcely vysadené jabloňami odrody Annurca. Článok 3 Prémia za likvidáciu kultúr sa stanovuje s prihliadnutím najmä na náklady likvidácie a stratu príjmu výrobcov, ktorí likvidáciu vykonajú. Článok 4 Členské štáty skontrolujú, či príjemcovia prémie za likvidáciu kultúr splnili záväzky ustanovené v článku 2. Prijmú ďalšie opatrenia najmä na zabezpečenie súladu s ustanoveniami tejto schémy. O prijatých opatreniach budú informovať Komisiu. Článok 5 Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sa považujú za intervenciu zameranú na stabilizáciu poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 3 nariadenia (EHS) č. 729/70 Rady z 21. apríla 1970 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky [3]. Financuje ich záručná sekcia EPUZF. Článok 6 Určí sa prémia za likvidáciu kultúr a v súlade s postupom ustanoveným v článku 46 nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [4] sa prijmú podrobné pravidlá uplatňovania tohto nariadenia. Článok 7 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Luxemburgu 30. októbra 1997 Za Radu predseda F. Boden [1] Ú. v. ES C 124, 21.4.1997, s. 26. [2] Stanovisko doručené 24. októbra 1997 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku). [3] Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 13. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1287/95 (Ú. v. ES L 125, 8.6.1995, s. 1). [4] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. --------------------------------------------------