Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013R1408-20241216

Consolidated text: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1408/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1408/2024-12-16

02013R1408 — SK — 16.12.2024 — 004.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1408/2013

z 18. decembra 2013

o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva

(Ú. v. ES L 352 24.12.2013, s. 9)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/316 z 21. februára 2019,

  L 51I

1

22.2.2019

►M2

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2046 z 24. októbra 2022,

  L 275

55

25.10.2022

►M3

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2391 zo 4. októbra 2023,

  L 2391

1

5.10.2023

►M4

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/3118 z 10. decembra 2024,

  L 3118

1

13.12.2024




▼B

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1408/2013

z 18. decembra 2013

o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva



Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.  

Toto nariadenie sa vzťahuje na pomoc poskytnutú podnikom pôsobiacim v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov s výnimkou:

a) 

pomoci, ktorej výška sa stanovuje na základe ceny alebo množstva výrobkov uvedených na trh;

▼M2

b) 

pomoci na činnosti súvisiace s vývozom do tretích krajín alebo členských štátov ►M4   ( 1 ) ◄ , konkrétne pomoci priamo súvisiacej s vyvážanými množstvami, na zriadenie a prevádzkovanie distribučnej siete alebo inými bežnými výdavkami súvisiacimi s vývoznou činnosťou;

▼B

c) 

pomoci, ktorá je podmienená uprednostňovaním používania domáceho tovaru pred dovážaným.

2.  
Ak podnik pôsobí v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov a zároveň pôsobí v jednom alebo vo viacerých zo sektorov alebo vykonáva iné činnosti, ktoré patria do pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 1407/2013, vzťahuje sa uvedené nariadenie na pomoc poskytnutú v súvislosti so sektormi alebo činnosťami podliehajúcimi uvedenému nariadeniu za predpokladu, že dotknutý členský štát vhodnými prostriedkami, napríklad oddelením činností alebo rozlíšením nákladov, zaručí, aby prvovýroba poľnohospodárskych výrobkov nebola podporovaná z pomoci de minimis poskytovanej v súlade s uvedeným nariadením.

▼M3

3.  
Ak podnik pôsobí v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov a zároveň v prvovýrobe produktov rybolovu a akvakultúry, nariadenie Komisie (EÚ) č. 717/2014 ( 2 ) sa uplatňuje na pomoc poskytnutú v súvislosti so sektorom rybolovu a akvakultúry za predpokladu, že príslušný členský štát vhodnými prostriedkami, napríklad oddelením činností alebo rozlíšením nákladov, zaručí, aby prvovýroba poľnohospodárskych výrobkov nebola podporovaná z pomoci de minimis poskytovanej v súlade s uvedeným nariadením.

▼B

Článok 2

Vymedzenie pojmov

▼M3

1.  

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„poľnohospodárske výrobky“ sú výrobky uvedené v prílohe I k zmluve, s výnimkou produktov rybolovu a akvakultúry, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 ( 3 );

b) 

„prvovýroba produktov rybolovu a akvakultúry“ sú všetky operácie súvisiace s rybolovom, chovom alebo pestovaním vodných organizmov, ako aj činnosti prebiehajúce v poľnohospodárskych podnikoch alebo na palube potrebné na prípravu zvieraťa alebo rastliny na prvý predaj, vrátane sekania, filetovania alebo mrazenia, a prvý predaj ďalším predajcom alebo spracovateľom.

▼B

2.  

„Jediný podnik“ na účely tohto nariadenia zahŕňa všetky subjekty vykonávajúce hospodársku činnosť, medzi ktorými je aspoň jeden z týchto vzťahov:

a) 

jeden subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť má väčšinu hlasovacích práv akcionárov alebo spoločníkov v inom subjekte vykonávajúcom hospodársku činnosť;

b) 

jeden subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu iného subjektu vykonávajúceho hospodársku činnosť;

c) 

jeden subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť má právo dominantným spôsobom ovplyvňovať iný subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť na základe zmluvy, ktorú s daným subjektom vykonávajúcim hospodársku činnosť uzavrel, alebo na základe ustanovenia v zakladajúcom dokumente alebo stanovách spoločnosti;

d) 

jeden subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť, ktorý je akcionárom alebo spoločníkom iného subjektu vykonávajúceho hospodársku činnosť, má sám na základe zmluvy s inými akcionármi alebo spoločníkmi daného subjektu vykonávajúceho hospodársku činnosť pod kontrolou väčšinu hlasovacích práv akcionárov alebo spoločníkov v danom subjekte vykonávajúcom hospodársku činnosť.

Subjekty vykonávajúce hospodársku činnosť, medzi ktorými sú typy vzťahov uvedené v písmenách a) až d) prvého pododseku prostredníctvom jedného alebo viacerých iných subjektov vykonávajúcich hospodársku činnosť, sa takisto považujú za jediný podnik.

▼M4 —————

▼M4

Článok 3

Pomoc de minimis

1.  
Opatrenia pomoci sa považujú za opatrenia, ktoré nespĺňajú všetky kritériá v článku 107 ods. 1 zmluvy, a preto sú oslobodené od notifikačnej povinnosti stanovenej v článku 108 ods. 3 zmluvy, ak spĺňajú podmienky stanovené v tomto nariadení.
2.  
Celková výška pomoci de minimis, ktorú členský štát poskytne jedinému podniku, nesmie za žiadne trojročné obdobie prekročiť 50 000  EUR.
3.  
Kumulatívna výška pomoci de minimis, ktorú členský štát poskytuje podnikom pôsobiacim v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov v trojročnom období, nesmie presiahnuť vnútroštátnu hornú hranicu stanovenú v prílohe.
4.  
Pomoc de minimis sa považuje za poskytnutú v okamihu, keď podnik nadobudne na základe uplatniteľného vnútroštátneho právneho režimu právny nárok na získanie pomoci, a to bez ohľadu na dátum vyplatenia pomoci de minimis podniku.
5.  
Strop de minimis a vnútroštátna horná hranica uvedené v odsekoch 2 a 3 sa uplatňujú bez ohľadu na formu pomoci de minimis alebo sledovaný cieľ, ako aj nezávisle od toho, či je pomoc, ktorú poskytuje členský štát, financovaná úplne alebo čiastočne zo zdrojov Únie.
6.  
Na účely stropu de minimis a vnútroštátnej hornej hranice uvedených v odsekoch 2 a 3 sa pomoc vyjadrí ako hotovostný grant. Všetky použité číselné údaje musia byť uvedené v hrubom vyjadrení, čiže pred odrátaním dane alebo ďalších poplatkov. Ak sa pomoc poskytuje inou formou než formou grantu, výška pomoci sa rovná ekvivalentu hrubého grantu pomoci.
7.  
Pomoc splatná v niekoľkých splátkach musí byť diskontovaná na jej hodnotu v čase poskytnutia. Ako úroková sadzba na diskontné účely sa použije diskontná sadzba uplatniteľná v čase poskytnutia pomoci.
8.  
Ak by sa udelením novej pomoci de minimis presiahol strop de minimis alebo vnútroštátna horná hranica uvedené v odsekoch 2 a 3, toto nariadenie sa na žiadnu uvedenú novú pomoc nevzťahuje.
9.  
V prípade fúzií alebo akvizícií sa pri zisťovaní toho, či akákoľvek nová pomoc de minimis pre nový alebo nadobúdajúci podnik presahuje príslušný strop de minimis alebo príslušnú vnútroštátnu hornú hranicu, zohľadní každá pomoc de minimis, ktorá bola predtým poskytnutá ktorémukoľvek z podnikov, ktoré sú účastníkmi fúzie. Pomoc de minimis zákonne poskytnutá pred fúziou alebo akvizíciou zostáva zákonnou.
10.  
V prípade rozdelenia jedného podniku na dva či viac samostatných podnikov sa pomoc de minimis poskytnutá pred rozdelením priradí tomu podniku, pre ktorý predstavuje prínos, čo je v zásade ten podnik, ktorý preberá činnosti, na ktoré sa pomoc de minimis použila. Ak takéto priradenie nie je možné, pomoc de minimis sa priradí proporcionálne na základe účtovnej hodnoty vlastného kapitálu nových podnikov v deň nadobudnutia účinnosti rozdelenia podniku.

▼B

Článok 4

Výpočet ekvivalentu hrubého grantu

1.  
Toto nariadenie sa vzťahuje iba na pomoc, pri ktorej je možné vopred presne vypočítať ekvivalent hrubého grantu pomoci bez potreby vykonať posúdenie rizika („transparentná pomoc“).
2.  
Pomoc vo forme grantov alebo bonifikácie úrokových sadzieb sa považuje za transparentnú pomoc de minimis.
3.  

Pomoc vo forme úverov sa pokladá za transparentnú pomoc de minimis, ak:

a) 

príjemca pomoci nie je predmetom kolektívneho konkurzného konania ani nespĺňa kritériá domácich právnych predpisov na to, aby sa stal predmetom kolektívneho konkurzného konania na návrh svojich veriteľov. V prípade veľkých podnikov musí byť príjemca v situácii porovnateľnej s úverovým ratingom aspoň B– a

▼M4

b) 

úver je zabezpečený kolaterálom, ktorý kryje aspoň 50 % úveru, a úver dosahuje výšku buď 250 000  EUR na obdobie piatich rokov, alebo 125 000  EUR na obdobie desiatich rokov. Ak je úver nižší než uvedené sumy a/alebo sa poskytuje na obdobie kratšie ako päť resp. desať rokov, ekvivalent hrubého grantu uvedeného úveru sa vypočíta ako zodpovedajúci podiel stropu de minimis stanoveného v článku 3 ods. 2, alebo

▼B

c) 

bol ekvivalent hrubého grantu vypočítaný na základe referenčnej sadzby uplatniteľnej v čase poskytnutia pomoci.

▼M1

4.  
Pomoc vo forme kapitálových injekcií sa považuje za transparentnú pomoc de minimis len vtedy, ak celková výška injekcie z verejných zdrojov nepresahuje príslušný strop de minimis.
5.  
Pomoc obsiahnutá v opatreniach rizikového financovania vo forme kapitálových alebo kvázi kapitálových investícií sa považuje za transparentnú pomoc de minimis len vtedy, ak kapitál poskytnutý jedinému podniku nepresahuje príslušný strop de minimis.

▼B

6.  

Pomoc vo forme záruk sa považuje za transparentnú pomoc de minimis, ak:

a) 

príjemca pomoci nie je predmetom kolektívneho konkurzného konania ani nespĺňa kritériá domácich právnych predpisov na to, aby sa stal predmetom kolektívneho konkurzného konania na návrh svojich veriteľov. V prípade veľkých podnikov musí byť príjemca v situácii porovnateľnej s úverovým ratingom aspoň B– a

▼M4

b) 

záruka nepresahuje 80 % príslušného úveru a garantovaná suma je buď 375 000  EUR a trvanie záruky je päť rokov, alebo je garantovaná suma 187 500  EUR a trvanie záruky je desať rokov. Ak je garantovaná suma nižšia než uvedené sumy a/alebo záruka trvá menej ako päť resp. desať rokov, ekvivalent hrubého grantu uvedenej záruky sa vypočíta ako zodpovedajúci podiel stropov de minimis stanovených v článku 3 ods. 2, alebo

▼B

c) 

ekvivalent hrubého grantu bol vypočítaný na základe prémií typu „bezpečný prístav“ stanovených v oznámení Komisie, alebo

d) 

ešte pred jej uplatnením bola:

i) 

metodika použitá na výpočet ekvivalentu hrubého grantu záruky oznámená Komisii podľa iného nariadenia Komisie v oblasti štátnej pomoci platného v danom čase a schválená Komisiou ako metodika, ktorá je v súlade s oznámením o zárukách alebo akýmkoľvek nasledujúcim oznámením, a

ii) 

táto metodika výslovne upravuje druh záruky a druh príslušnej transakcie v kontexte uplatňovania tohto nariadenia.

7.  
Pomoc vo forme iných nástrojov sa pokladá za transparentnú pomoc de minimis, ak nástroj stanovuje hornú hranicu, ktorá zabezpečuje, že nebude prekročený príslušný strop.

Článok 5

Kumulácia

▼M4

1.  
Ak podnik pôsobí v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov a zároveň pôsobí v jednom alebo vo viacerých zo sektorov alebo vykonáva ďalšie činnosti, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Komisie (EÚ) 2023/2831 ( 4 ), pomoc de minimis poskytnutá na činnosti v sektore poľnohospodárskej výroby v súlade s týmto nariadením sa môže kumulovať s pomocou de minimis poskytnutou v sektore/sektoroch, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Komisie (EÚ) 2023/2831, alebo na činnosti v danom sektore až do výšky príslušného stropu stanoveného v článku 3 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2023/2831 za predpokladu, že dotknutý členský štát primeranými prostriedkami zabezpečí, aby pomoc de minimis poskytnutá v súlade s nariadením (EÚ) 2023/2831 nemala prínos pre prvovýrobu poľnohospodárskych výrobkov.
2.  
Ak podnik pôsobí v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov a zároveň v sektore rybolovu a akvakultúry, pomoc de minimis poskytnutá na činnosti v sektore poľnohospodárskej výroby v súlade s týmto nariadením sa môže kumulovať s pomocou de minimis poskytnutou na činnosti v sektore rybolovu a akvakultúry v súlade s nariadením (EÚ) č. 717/2014 až do výšky najvyššieho stropu stanoveného v jednom z uvedených nariadení za predpokladu, že dotknutý členský štát vhodnými prostriedkami zabezpečí, aby pomoc de minimis poskytnutá v súlade s nariadením (EÚ) č. 717/2014 nepredstavovala prínos pre prvovýrobu poľnohospodárskych výrobkov.

▼M4

2a.  
Pomoc de minimis poskytnutá v súlade s týmto nariadením sa môže kumulovať s pomocou de minimis poskytnutou v súlade s nariadením Komisie (EÚ) 2023/2832 ( 5 ).

▼B

3.  
Pomoc de minimis sa nekumuluje so štátnou pomocou vo vzťahu k rovnakým oprávneným nákladom alebo štátnou pomocou na to isté opatrenie rizikového financovania, ak by takáto kumulácia presahovala najvyššiu príslušnú intenzitu alebo výšku pomoci stanovenú v závislosti od osobitných okolností jednotlivých prípadov v nariadení alebo rozhodnutí o skupinovej výnimke prijatých Komisiou. Pomoc de minimis, ktorá sa neposkytuje na konkrétne oprávnené náklady ani sa k nim nedá priradiť, možno kumulovať s inou štátnou pomocou na základe nariadenia alebo rozhodnutia o skupinovej výnimke prijatých Komisiou.

▼M4

Článok 6

Monitorovanie a podávanie správ

1.  
Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie o poskytnutej pomoci de minimis od 1. januára 2027 zaznamenávali v centrálnom registri na vnútroštátnej úrovni alebo na úrovni Únie. Informácie v centrálnom registri musia zahŕňať identifikáciu príjemcu, sumu pomoci, dátum poskytnutia pomoci, orgán poskytujúci pomoc, nástroj pomoci a príslušný sektor na základe štatistickej klasifikácie ekonomických činností v Únii („klasifikácia NACE“). Centrálny register sa zriadi tak, aby umožňoval jednoduchý prístup verejnosti k informáciám a zároveň zabezpečil súlad s pravidlami Únie o ochrane údajov, a to aj prostredníctvom pseudonymizácie konkrétnych záznamov, ak je to potrebné.
2.  
Členské štáty zaznamenajú v centrálnom registri informácie uvedené v odseku 1 o pomoci de minimis, ktorú poskytol ktorýkoľvek orgán v dotknutom členskom štáte, a to do 20 pracovných dní od poskytnutia pomoci. Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie presnosti údajov obsiahnutých v centrálnom registri.
3.  
Členské štáty uchovávajú záznamy o registrovaných informáciách o pomoci de minimis počas 10 rokov odo dňa poskytnutia pomoci.
4.  
Členský štát poskytne novú pomoc de minimis v súlade s týmto nariadením až po tom, ako si overí, že nová pomoc de minimis nezvýši celkovú výšku pomoci de minimis poskytnutej príslušnému podniku nad úroveň stropov stanovených v článku 3 ods. 2 a 3 a že sú splnené všetky podmienky stanovené v tomto nariadení.
5.  
Členské štáty, ktoré používajú centrálny register na vnútroštátnej úrovni, predkladajú Komisii každý rok do 30. júna súhrnné údaje o pomoci de minimis poskytnutej za predchádzajúci rok. Súhrnné údaje musia obsahovať počet príjemcov, celkovú výšku poskytnutej pomoci de minimis a celkovú výšku pomoci de minimis poskytnutej podľa sektorov (s využitím „klasifikácie NACE“). Ako prvé sa predkladajú údaje o pomoci de minimis poskytnutej od 1. januára do 31. decembra 2027. Členské štáty môžu Komisii podávať správy o skorších obdobiach, ak sú k dispozícii súhrnné údaje.
6.  
Na písomnú žiadosť Komisie predloží príslušný členský štát Komisii do 20 pracovných dní alebo v rámci dlhšej lehoty uvedenej v žiadosti všetky informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na posúdenie toho, či boli dodržané podmienky tohto nariadenia, najmä celková výška pomoci de minimis, ktorú akýkoľvek podnik dostal v zmysle tohto nariadenia a iných nariadení o pomoci de minimis.

▼B

Článok 7

Prechodné ustanovenia

1.  
Toto nariadenie sa vzťahuje na pomoc poskytnutú pred nadobudnutím jeho účinnosti, ak pomoc spĺňa podmienky stanovené v tomto nariadení. Pomoc, ktorá tieto podmienky nespĺňa, posúdi Komisia v súlade s príslušnými rámcami, usmerneniami a oznámeniami.
2.  
Akákoľvek individuálna pomoc de minimis poskytnutá medzi 1. januárom 2005 a 30. júnom 2008, ktorá spĺňa podmienky nariadenia (ES) č. 1860/2004, sa považuje za pomoc, ktorá nespĺňa všetky kritériá v článku 107 ods. 1 zmluvy, a teda je oslobodená od notifikačnej povinnosti v článku 108 ods. 3 zmluvy.
3.  
Akákoľvek individuálna pomoc de minimis poskytnutá medzi 1. januárom 2008 a 30. júnom 2014, ktorá spĺňa podmienky nariadenia (ES) č. 1535/2007, sa považuje za pomoc, ktorá nespĺňa všetky kritériá v článku 107 ods. 1 zmluvy, a teda je oslobodená od notifikačnej povinnosti v článku 108 ods. 3 zmluvy.

▼M4

3a.  
Každá individuálna pomoc de minimis poskytnutá medzi 1. januárom 2014 a 20. decembrom 2024 v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia uplatniteľnými v čase poskytnutia pomoci sa považuje za pomoc, ktorá nespĺňa všetky kritériá v článku 107 ods. 1 zmluvy, a teda je oslobodená od notifikačnej povinnosti v článku 108 ods. 3 zmluvy.

▼B

4.  
Po skončení platnosti tohto nariadenia sa na každú schému pomoci de minimis, ktorá spĺňa podmienky tohto nariadenia, bude toto nariadenie vzťahovať počas obdobia ďalších šiestich mesiacov.

▼M4

5.  
Kým nebude zriadený centrálny register a kým nebude pokrývať trojročné obdobie, ak má členský štát v úmysle poskytnúť podniku pomoc de minimis v súlade s týmto nariadením, daný členský štát písomne alebo elektronicky informuje tento podnik o výške pomoci vyjadrenej ako ekvivalent hrubého grantu a o jej povahe de minimis, a to s odkazom priamo na toto nariadenie. Ak sa pomoc de minimis poskytuje v súlade s týmto nariadením rôznym podnikom na základe určitej schémy a ak sa v rámci uvedenej schémy poskytujú týmto podnikom rôzne sumy individuálnej pomoci, príslušný členský štát sa môže rozhodnúť, že si splní svoju povinnosť informovaním podnikov o sume zodpovedajúcej maximálnej výške pomoci, ktorá sa má v rámci uvedenej schémy poskytnúť. V takých prípadoch sa dodržanie stropu uvedeného v článku 3 ods. 2 zisťuje prostredníctvom danej pevne stanovenej sumy. Pred poskytnutím pomoci členský štát získa od príslušného podniku vyhlásenie v písomnej alebo elektronickej forme o akejkoľvek inej pomoci de minimis získanej na základe tohto nariadenia alebo na základe iných nariadení o pomoci de minimis počas ktoréhokoľvek trojročného obdobia.

▼B

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti a obdobie uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2014.

▼M4

Uplatňuje sa do 31. decembra 2032.

▼B

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

▼M4




PRÍLOHA

Maximálne kumulatívne sumy pomoci de minimis poskytované v jednotlivých členských štátoch podnikom pôsobiacim v prvovýrobe poľnohospodárskych výrobkov uvedené v článku 3 ods. 3



Členský štát

Maximálne sumy pomoci de minimis (1)

(v miliónoch EUR)

Belgicko

226,23

Bulharsko

113,84

Česko

141,28

Dánsko

260,65

Nemecko

1 415,42

Estónsko

26,97

Írsko

227,86

Grécko

264,88

Španielsko

1 220,06

Francúzsko

1 820,07

Chorvátsko

59,25

Taliansko

1 375,67

Cyprus

16,45

Lotyšsko

38,45

Litva

81,70

Luxembursko

11,28

Maďarsko

199,62

Malta

2,70

Holandsko

680,95

Rakúsko

195,56

Poľsko

682,85

Portugalsko

214,27

Rumunsko

447,18

Slovinsko

30,11

Slovensko

56,89

Fínsko

99,45

Švédsko

148,40

Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko

59,96

(1)   

Maximálne sumy sa vypočítajú ako 2 % priemeru troch najvyšších hodnôt ročnej poľnohospodárskej výroby každého členského štátu v období 2012 – 2023.

▼M4 —————



►M4  ( 1 ) Keďže v súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (dohoda o vystúpení, Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/withd_2020/sign), a najmä s článkom 10 Windsorského rámca a jeho prílohou 5 (pozri spoločné vyhlásenie Únie a Spojeného kráľovstva č. 1/2023 v Spoločnom výbore zriadenom dohodou o vystúpení z 24. marca 2023, Ú. v. EÚ L 102, 17.4.2023, s. 87), sa určité ustanovenia práva Únie týkajúce sa štátnej pomoci v súvislosti s opatreniami ovplyvňujúcimi obchod medzi Severným Írskom a Úniou na účely tohto nariadenia naďalej uplatňujú na Spojené kráľovstvo, každý odkaz na členské štáty sa chápe tak, že zahŕňa Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko. ◄

( 2 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 717/2014 z 27. júna 2014 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore rybolovu a akvakultúry (Ú. v. EÚ L 190, 28.6.2014, s. 45).

( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 1).

( 4 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2831 z 13. decembra 2023 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L, 2023/2831, 15.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2831/oj).

( 5 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2832 z 13. decembra 2023 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu (Ú. v. EÚ L, 2023/2832, 15.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2832/oj).

Top