Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007R0536-20130701

Consolidated text: Nariadenie Komisie (ES) č. 536/2007 z 15. mája 2007 , ktorým sa otvára dovozná colná kvóta na hydinové mäso udelená Spojeným štátom americkým a ustanovuje sa jej správa

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/536/2013-07-01

2007R0536 — SK — 01.07.2013 — 001.002


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 536/2007

z 15. mája 2007,

ktorým sa otvára dovozná colná kvóta na hydinové mäso udelená Spojeným štátom americkým a ustanovuje sa jej správa

(Ú. v. ES L 128, 16.5.2007, p.6)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 492/2013 z 28. mája 2013,

  L 142

1

29.5.2013

►M2

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 519/2013 z 21. februára 2013,

  L 158

74

10.6.2013




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 536/2007

z 15. mája 2007,

ktorým sa otvára dovozná colná kvóta na hydinové mäso udelená Spojeným štátom americkým a ustanovuje sa jej správa



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom ( 1 ), a najmä na jeho článok 6 ods. 1,

keďže:

(1)

V Dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii ( 2 ), schválenej rozhodnutím Rady 2006/333/ES ( 3 ), sa ustanovuje začlenenie osobitnej dovoznej colnej kvóty na 16 665 ton hydiny udelenej Spojeným štátom.

(2)

Pokiaľ nie je v tomto nariadení ustanovené inak, treba uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky ( 4 ), a nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií ( 5 ).

(3)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1232/2006 zo 16. augusta 2006, ktorým sa otvára a ustanovuje správa dovoznej colnej kvóty na hydinové mäso udelenej Spojeným štátom americkým ( 6 ), treba podstatne zmeniť a doplniť. Nariadenie (ES) č. 1232/2006 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením.

(4)

S cieľom zabezpečiť pravidelný dovoz by sa malo obdobie kvóty, ktoré trvá od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roku, rozdeliť na viaceré čiastkové obdobia. V každom prípade sa platnosť povolení obmedzuje nariadením (ES) č. 1301/2006 do posledného dňa obdobia colnej kvóty.

(5)

Správa colnej kvóty by mala byť založená na dovozných povoleniach. Na tento účel treba ustanoviť podrobné pravidlá podávania žiadostí a informácie, ktoré sa v žiadostiach a povoleniach musia uviesť.

(6)

Vzhľadom na riziko špekulácií v sektore hydinového mäsa, ktoré je režimu vlastné, by sa mali ustanoviť jasné podmienky prístupu subjektov k tomuto režimu colnej kvóty.

(7)

Na zabezpečenie riadnej správy colných kvót by sa mala stanoviť zábezpeka týkajúca sa dovozných povolení vo výške 20 EUR na 100 kg.

(8)

V záujme subjektov by sa malo stanoviť, že Komisia určuje množstvá, o ktoré sa nepožiadalo a ktoré sa pridajú do nasledujúceho čiastkového obdobia v súlade s článkom 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1301/2006.

(9)

Prístup k colnej kvóte musí podliehať predloženiu osvedčenia o pôvode vydaného orgánmi Spojených štátov amerických v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva ( 7 ).

(10)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

1.  Colná kvóta uvedená v prílohe I sa otvára na dovoz produktov sektora hydinového mäsa, ktoré pochádzajú zo Spojených štátov amerických a patria pod číselné znaky KN uvedené v prílohe I.

Colná kvóta sa otvára na ročnom základe na obdobie od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka.

2.  Množstvo produktov, na ktoré sa vzťahuje kvóta uvedená v odseku 1, uplatniteľná colná sadzba, ako aj poradové číslo sú stanovené v prílohe I.

Článok 2

Pokiaľ nie je v tomto nariadení stanovené inak, uplatňujú sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1291/2000 a nariadenia (ES) č. 1301/2006.

Článok 3

Množstvo stanovené pre ročné obdobie kvóty sa rozdelí na štyri čiastkové obdobia takto:

a) 25 % od 1. júla do 30. septembra;

b) 25 % od 1. októbra do 31. decembra;

c) 25 % od 1. januára do 31. marca;

d) 25 % od 1. apríla do 30. júna.

Článok 4

1.  Na účely uplatňovania článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 žiadateľ o dovozné povolenie predloží pri podaní svojej prvej žiadosti na príslušné obdobie kvóty doklad o tom, že počas každého z dvoch období uvedených v spomínanom článku 5 doviezol alebo vyviezol najmenej 50 ton produktov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EHS) č. 2777/75.

2.  Žiadosť o povolenie sa môže týkať viacerých produktov, ktoré patria pod rôzne číselné znaky KN a pochádzajú zo Spojených štátov amerických. V takomto prípade musia byť všetky číselné znaky KN uvedené v kolónke 16 a ich opis v kolónke 15 žiadosti o povolenie a povolenia.

Žiadosť o povolenie sa musí týkať najmenej 10 ton a najviac 10 % množstva, ktoré je k dispozícii pre dané čiastkové obdobie.

3.  Povolenia predstavujú záväzok doviezť výrobky zo Spojených štátov amerických.

Žiadosť o povolenie a povolenie obsahujú:

a) v kolónke 8 krajinu pôvodu;

b) v kolónke 20 jeden z výrazov uvedených v časti A prílohy II.

V kolónke 24 povolenia sa uvádza jeden z výrazov uvedených v časti B prílohy II.

Článok 5

1.  Žiadosť o povolenie sa môže podávať iba počas prvých siedmich dní mesiaca, ktorý predchádza každému z čiastkových období uvedených v článku 3.

2.  Spolu so žiadosťou o povolenie sa zloží zábezpeka 20 EUR na 100 kilogramov.

3.  Členské štáty oznámia Komisii najneskôr piaty deň po uplynutí obdobia na podávanie žiadostí celkové požadované množstvá vyjadrené v kilogramoch.

4.  Povolenia sa vydávajú od siedmeho pracovného dňa a najneskôr do jedenásteho pracovného dňa od skončenia obdobia oznamovania uvedeného v odseku 3.

5.  Komisia v prípade potreby určí množstvá, na ktoré neboli predložené žiadosti a ktoré sa automaticky pridávajú k množstvu určenému na nasledujúce čiastkové obdobie kvóty.

Článok 6

1.  Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty do konca prvého mesiaca čiastkového obdobia kvóty oznámia Komisii celkové množstvá vyjadrené v kilogramoch, na ktoré boli vydané povolenia uvedené v článku 11 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia.

2.  Členské štáty oznámia Komisii do konca štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí každého ročného obdobia, množstvá vyjadrené v kilogramoch, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu na základe tohto nariadenia počas príslušného obdobia.

3.  Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii množstvá, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo čiastočne využité dovozné povolenia, po prvýkrát zároveň so žiadosťou na posledné čiastkové obdobie a v ďalších prípadoch do konca štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje po každom ročnom období.

Článok 7

1.  Odchylne od článku 23 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sú dovozné povolenia platné stopäťdesiat dní od prvého dňa čiastkového obdobia, na ktoré boli vydané.

2.  Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000, je možné práva vyplývajúce z povolení previesť iba na nástupcov, ktorí spĺňajú podmienky oprávnenosti určené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 a v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia.

Článok 8

Prístup k colnej kvóte podlieha predloženiu osvedčenia o pôvode vydaného príslušnými orgánmi Spojených štátov amerických v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Pôvod výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa stanoví v súlade s platnými pravidlami Spoločenstva.

Článok 9

Nariadenie (ES) č. 1232/2006 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 10

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júna 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I



Poradové číslo

Číselný znak KN

Uplatniteľné clo

►M1  Ročné množstvo (v tonách) ◄

09.4169

0207 11 10

131 EUR/t

►M1  21 345 ◄

0207 11 30

149 EUR/t

0207 11 90

162 EUR/t

0207 12 10

149 EUR/t

0207 12 90

162 EUR/t

0207 13 10

512 EUR/t

0207 13 20

179 EUR/t

0207 13 30

134 EUR/t

0207 13 40

93 EUR/t

0207 13 50

301 EUR/t

0207 13 60

231 EUR/t

0207 13 70

504 EUR/t

0207 14 10

795 EUR/t

0207 14 20

179 EUR/t

0207 14 30

134 EUR/t

0207 14 40

93 EUR/t

0207 14 50

0 %

0207 14 60

231 EUR/t

0207 14 70

0 %

0207 24 10

170 EUR/t

0207 24 90

186 EUR/t

0207 25 10

170 EUR/t

0207 25 90

186 EUR/t

0207 26 10

425 EUR/t

0207 26 20

205 EUR/t

0207 26 30

134 EUR/t

0207 26 40

93 EUR/t

0207 26 50

339 EUR/t

0207 26 60

127 EUR/t

0207 26 70

230 EUR/t

0207 26 80

415 EUR/t

0207 27 10

0 %

0207 27 20

0 %

0207 27 30

134 EUR/t

0207 27 40

93 EUR/t

0207 27 50

339 EUR/t

0207 27 60

127 EUR/t

0207 27 70

230 EUR/t

0207 27 80

0 %




PRÍLOHA II

A. Výrazy uvedené v článku 4 ods. 3 druhom pododseku písm. b):

po bulharsky

:

Регламент (ЕО) № 536/2007.

po španielsky

:

Reglamento (CE) no 536/2007.

po česky

:

Nařízení (ES) č. 536/2007.

po dánsky

:

Forordning (EF) nr. 536/2007.

po nemecky

:

Verordnung (EG) Nr. 536/2007.

po estónsky

:

Määrus (EÜ) nr 536/2007.

po grécky

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 536/2007.

po anglicky

:

Regulation (EC) No 536/2007.

po francúzsky

:

Règlement (CE) no 536/2007.

▼M2

po chorvátsky

:

Uredba (EZ) br. 536/2007.

▼B

po taliansky

:

Regolamento (CE) n. 536/2007.

po lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 536/2007.

po litovsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 536/2007.

po maďarsky

:

536/2007/EK rendelet.

po maltsky

:

Ir-Regolament (KE) Nru 536/2007.

po holandsky

:

Verordening (EG) nr. 536/2007.

po poľsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 536/2007.

po portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 536/2007.

po rumunsky

:

Regulamentul (CE) nr. 536/2007.

po slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 536/2007.

po slovinsky

:

Uredba (ES) št. 536/2007.

po fínsky

:

Asetus (EY) N:o 536/2007.

po švédsky

:

Förordning (EG) nr 536/2007.

B. Výrazy uvedené v článku 4 ods. 3 treťom pododseku:

po bulharsky

:

намаляване на Общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 536/2007.

po španielsky

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 536/2007.

po česky

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 536/2007.

po dánsky

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 536/2007.

po nemecky

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 536/2007.

po estónsky

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 536/2007.

po grécky

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 536/2007.

po anglicky

:

reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 536/2007.

po francúzsky

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 536/2007.

▼M2

po chorvátsky

:

sniženje zajedničke carinske tarife u skladu s Uredbom (EZ) br. 536/2007.

▼B

po taliansky

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 536/2007.

po lotyšsky

:

Regulā (EK) Nr. 536/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

po litovsky

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 536/2007.

po maďarsky

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 536/2007/EK rendelet szerint.

po maltsky

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 536/2007.

po holandsky

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 536/2007.

po poľsky

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 536/2007.

po portugalsky

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 536/2007.

po rumunsky

:

reducerea Tarifului Vamal Comun astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 536/2007.

po slovensky

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 536/2007.

po slovinsky

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 536/2007.

po fínsky

:

Asetuksessa (EY) N:o 536/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

po švédsky

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 536/2007.




PRÍLOHA III



Tabuľka zhody

Nariadenie (ES) č. 1232/2006

Toto nariadenie

Článok 1

Článok 1

Článok 2

Článok 3

Článok 3

Článok 4 ods. 1 písm. a)

Článok 4 ods. 1

Článok 4 ods. 1 písm. b)

Článok 4 ods. 2 prvý pododsek

Článok 4 ods. 1 písm. c)

Článok 4 ods. 2 druhý pododsek

Článok 4 ods. 1 písm. d)

Článok 4 ods. 3

Článok 4 ods. 1 písm. e)

Článok 4 ods. 3

Článok 4 ods. 1 písm. f)

Článok 4 ods. 3

Článok 4 ods. 2

Článok 5 ods. 1 prvý pododsek

Článok 5 ods. 1

Článok 5 ods. 1 druhý pododsek

Článok 5 ods. 2

Článok 5 ods. 3

Článok 5 ods. 2

Článok 5 ods. 4 prvý pododsek

Článok 5 ods. 3

Článok 5 ods. 4 druhý pododsek

Článok 5 ods. 5

Článok 5 ods. 6

Článok 5 ods. 7

Článok 5 ods. 8 prvý pododsek

Článok 5 ods. 4

Článok 5 ods. 9

Článok 5 ods. 10

Článok 6 ods. 2

Článok 6 ods. 1 prvý pododsek

Článok 7 ods. 1

Článok 6 ods. 1 druhý pododsek

Článok 6 ods. 2

Článok 7

Článok 8

Článok 8 prvý pododsek

Článok 2

Článok 8 druhý pododsek

Článok 9

Článok 10

Príloha I

Príloha I

Príloha II

Príloha II časť A

Príloha III

Príloha II časť B

Príloha IV

Príloha V

Príloha VI



( 1 ) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1).

( 2 ) Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.

( 3 ) Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13.

( 4 ) Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2006 (Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 52).

( 5 ) Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 289/2007 (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 17).

( 6 ) Ú. v. EÚ L 225, 17.8.2006, s. 5.

( 7 ) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 214/2007 (Ú. v. EÚ L 62, 1.3.2007, s. 6).

Top