This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0488
Council Regulation (EU) No 488/2013 of 27 May 2013 amending Regulation (EU) No 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
Nariadenie Rady (EÚ) č. 488/2013 z 27. mája 2013 , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
Nariadenie Rady (EÚ) č. 488/2013 z 27. mája 2013 , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2016; Nepriamo zrušil 32016R0044
28.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 141/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 488/2013
z 27. mája 2013,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/137/SZBP z 28. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 204/2011 z 2. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (2) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2011/137/SZBP. |
(2) |
Rozhodnutím Rady 2013/45/SZBP z 22. januára 2013 (3) sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP, aby sa povolilo uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje potrebné na to, aby sa vyhovelo súdnemu alebo správnemu rozhodnutiu vydanému v Únii alebo súdnemu rozhodnutiu vykonateľnému v členskom štáte. |
(3) |
Rozhodnutím Rady 2013/182/SZBP z 22. apríla 2013 (4) sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (BR OSN) č. 2095 (2013), ktorou sa menia výnimky zo zbrojného embarga stanovené v bode 9 písm. a) rezolúcie BR OSN č. 1970 (2011) a v bode 13 písm. a) rezolúcie BR OSN č. 2009 (2011). |
(4) |
Niektoré z týchto opatrení patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch. |
(5) |
Nariadenie (EÚ) č. 204/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 204/2011 sa mení takto:
1) |
Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 1. Zakazuje sa:
2. Odchylne od odseku 1 sa zákazy ustanovené v odseku 1 nevzťahujú na:
3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány v členských štátoch, ktoré sú uvedené v prílohe IV, povoliť poskytovanie technickej pomoci, financovania alebo finančnej pomoci súvisiacej s vybavením použiteľným na vnútornú represiu pri splnení podmienok ktoré považujú za vhodné, ak zistia, že takéto vybavenie je určené výlučne na humanitárne alebo ochranné použitie. |
2) |
Článok 8 sa nahrádza takto: „Článok 8 1. Odchylne od článku 5, pokiaľ ide o osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe II, príslušné orgány v členských štátoch uvedené v prílohe IV môžu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
2. Odchylne od článku 5, pokiaľ ide o osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe III, príslušné orgány v členských štátoch uvedené v prílohe IV môžu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
3. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom udelenom povolení podľa tohto článku.“. |
3) |
V článku 9 ods. 1 sa dopĺňajú tieto písmená:
|
(4) |
V článku 13 sa dopĺňa tento odsek: “3. Odsekom 2 sa nezabraňuje členským štátom, aby v súlade s vnútroštátnym právom zdieľali informácie s príslušnými orgánmi Líbye a ostatnými členskými štátmi, ak je to potrebné na účely pomoci pri opätovnom získaní spreneverených aktív.”. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. mája 2013
Za Radu
predsedníčka
C. ASHTON
(1) Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 53.
(2) Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 20, 23.1.2013, s. 60.
(4) Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 50.
(5) Ú. v. EÚ C 69, 18.3.2010, s. 19.“.