This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0074
Commission Regulation (EU) No 74/2010 of 26 January 2010 amending Regulations (EC) No 2336/2003, (EC) No 341/2007, (EC) No 1580/2007 and (EC) No 376/2008 as regards the conditions for and the form of notifications to be made to the Commission
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 74/2010 z 26. januára 2010 , ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008, pokiaľ ide o podmienky a formu oznámení Komisii
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 74/2010 z 26. januára 2010 , ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008, pokiaľ ide o podmienky a formu oznámení Komisii
Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2010, p. 28–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760
27.1.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 23/28 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 74/2010
z 26. januára 2010,
ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008, pokiaľ ide o podmienky a formu oznámení Komisii
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 192 ods. 2 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 792/2009 z 31. augusta 2009, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá poskytovania informácií a predkladania dokumentov členskými štátmi Komisii v rámci spoločnej organizácie trhov, režimu priamych platieb, podpory poľnohospodárskych výrobkov a režimov uplatniteľných na najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori (2) sa stanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa oznamovania informácií a predkladania dokumentov zo strany príslušných orgánov členských štátov Komisii. Tieto pravidlá zahŕňajú najmä povinnosť členských štátov využívať informačné systémy, ktoré sprístupnila Komisia a validáciu prístupových práv orgánov alebo jednotlivcov na zasielanie oznámení. V uvedenom nariadení sa navyše stanovujú spoločné zásady, ktoré sa uplatňujú na informačné systémy, s cieľom zaručiť autentickosť, integritu a čitateľnosť dokumentov v priebehu času a poskytnúť ochranu osobných údajov. |
(2) |
Podľa nariadenia (ES) č. 792/2009 sa musí povinnosť využívať informačné systémy v súlade s uvedeným nariadením ustanoviť v nariadeniach, ktorými sa zriaďuje povinnosť osobitného oznamovania. |
(3) |
V rámci vlastných pracovných postupov a vzťahov s orgánmi zúčastnenými na realizácii SPP Komisia vypracovala informačný systém, ktorý umožňuje elektronické organizovanie dokumentov a postupov. |
(4) |
Odhaduje sa, že niektoré oznamovacie povinnosti je možné splniť prostredníctvom uvedeného systému v súlade s nariadením (ES) č. 792/2009, najmä tie, ktoré sú ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2336/2003 z 30. decembra 2003, ktorým sa zavádzajú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 670/2003, ktorým sa ustanovujú určité opatrenia týkajúce sa trhu s etylalkoholom poľnohospodárskeho pôvodu (3), nariadení Komisie (ES) č. 341/2007 z 29. marca 2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín (4), nariadení Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (5) a nariadení Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (6). |
(5) |
V nariadeniach (ES) č. 2336/2003 a (ES) č. 1580/2007 je vhodné požadovať, aby oznámenia zahŕňali aj nulové oznámenia. Z dôvodu jasnosti by sa malo navyše ustanoviť, aby sa v oznámení o náhradných licenciách v súlade s nariadením (ES) č. 376/2008 vykonal odkaz na sériové číslo nahradenej licencie. Aby mohla Komisia účinne rozširovať informácie o náhradných licenciách členským štátom, malo by sa požadovať, aby sa tieto informácie oznámili Komisii ihneď po vydaní licencie. Taktiež z dôvodu jasnosti musia byť požadované informácie v oznámení o prípadoch zásahu vyššej moci podrobné. |
(6) |
Nariadenia (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 341/2007, (ES) č. 1580/2007 a (ES) č. 376/2008 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2336/2003 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V prvom odseku článku 3 sa písmená a) až f) nahrádzajú takto:
|
2. |
Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Článok 9 sa nahrádza takto: „Článok 9 Oznámenia Komisii uvedené v článkoch 3, 4 a 7 tohto nariadenia sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (8). Všetky oznámenia zahŕňajú aj nulové oznámenia. Oznámenia uvedené v písmenách a) a b) prvého odseku článku 3 sa predložia iba na žiadosť Komisie a adresujú sa členským štátom prostredníctvom zavedeného informačného systému. |
4. |
Prílohy II až VIII sa vypúšťajú. |
Článok 2
V článku 14 nariadenia (ES) č. 341/2007 sa tretí odsek nahrádza takto:
„Oznámenia Komisii podľa tohto článku sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (9).
Článok 3
Článok 134 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
odsek 2 sa nahrádza takto: „2. Na dovozné povolenia vydané v súlade s týmto článkom sa uplatňuje nariadenie (ES) č. 376/2008.“ |
2. |
Odsek 7 sa nahrádza takto: „7. Členské štáty oznámia Komisii každú stredu najneskôr do poludnia 12:00 (bruselského času) množstvá jabĺk, pre ktoré boli vydané dovozné licencie, vrátane nulových oznámení, počas predchádzajúceho týždňa, v členení podľa tretích krajín pôvodu. Oznámenia Komisii podľa tohto odseku sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (10). |
Článok 4
Nariadenie (ES) č. 376/2008 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 37 sa nahrádza takto: „Článok 37 Ak sa vydávajú náhradné licencie, certifikáty alebo výpisy, členské štáty ihneď oznámia Komisii tieto informácie:
Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.“ |
2. |
Odsek 6 článku 40 sa nahrádza takto: „6. Členské štáty oznámia Komisii prípady zásahu vyššej moci, ktoré sa u nich vyskytli, poskytnutím týchto informácií: povahu príslušného výrobku s jeho číselným kódom KN, operáciu (dovoz alebo vývoz), príslušné množstvo a podľa jednotlivých prípadov aj zrušenie licencie alebo predĺženie obdobia platnosti licencie s určením termínu ukončenia platnosti. Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.“ |
3. |
Na konci kapitoly IV sa vkladá tento článok 48a: „Článok 48a Oznámenia Komisii uvedené v článku 14 ods. 5, článku 29 ods. 2, 3 a 4, článku 37, článku 40 ods. 6 a článku 47 ods. 3 tohto nariadenia sa predložia v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 792/2009 (11). |
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. februára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. januára 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.
(3) Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 19.
(4) Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 12.
(5) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.
(7) Ú. v. ES L 269, 5.10.2002, s. 6.“
(8) Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“
(9) Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“
(10) Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“
(11) Ú. v. EÚ L 228, 1.9.2009, s. 3.“