Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0363

Nariadenie Komisie (ES) č. 363/2009 zo 4. mája 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1974/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)

Ú. v. EÚ L 111, 5.5.2009, p. 5–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32014R0807

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/363/oj

5.5.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 111/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 363/2009

zo 4. mája 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1974/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (1), a najmä na jeho článok 91,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 1698/2005, ktoré stanovuje právny rámec pre podporu z EPFRV pre rozvoj vidieka v celom Spoločenstve, bolo zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 74/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (2). V dôsledku toho by sa nariadenie Komisie (ES) č. 1974/2006 (3) malo doplniť ďalšími podrobnými vykonávacími predpismi.

(2)

Uplynutie režimu kvót na mlieko podľa nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej SOT) (4) si vyžaduje, aby poľnohospodári v sektore mlieka a mliečnych výrobkov vyvinuli osobitné úsilie. Preto je vhodné zrušiť, s účinnosťou od začiatku programovacieho obdobia, obmedzenie investičnej podpory pre poľnohospodárov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov tak, aby zostala v rámci limitov výrobných kvót pridelených jednotlivým poľnohospodárskym podnikom.

(3)

Nariadením (ES) č. 74/2009 sa zaviedla požiadavka revízie národných strategických plánov. Mal by sa vymedziť minimálny obsah tejto revízie.

(4)

Keďže priority stanovené v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005 sú významné, revízie programov rozvoja vidieka po prvom vykonaní uvedeného článku by sa mali považovať za revízie podľa článku 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1698/2005 a podliehať rozhodnutiu Komisie.

(5)

V nariadení (ES) č. 74/2009 sa stanovil zoznam potenciálnych účinkov, ktoré sa majú dosiahnuť prostredníctvom operácií spojených s prioritami uvedenými v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005. Tento zoznam nie je úplný a členské štáty môžu navrhnúť ďalšie potenciálne účinky, ktoré sa majú dosiahnuť prostredníctvom uvedených operácií. Aby sa však zabezpečil súlad s už stanovenými potenciálnymi účinkami a so všeobecným účelom posilnenia operácií súvisiacich s novými výzvami, možnosť, aby členské štáty navrhli takéto ďalšie potenciálne účinky, by mala podliehať preskúmaniu Komisiou a stanovisku Výboru pre rozvoj vidieka. Preto by úpravy, ktorými sa zavádza nový potenciálny účinok, mali podliehať rozhodnutiu Komisie.

(6)

Vzhľadom na veľký počet prípadov, v ktorých sa revízie týkajú menej významnej výnimky zo zásad vymedzenia medzi spoločnou organizáciou trhov a rozvojom vidieka, a aby sa obmedzilo administratívne zaťaženie, Komisia by už nemala prijímať rozhodnutia o revíziách zmien týkajúcich sa výnimky uvedenej v článku 5 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1698/2005. Takáto kategória revízie by sa preto mala vypustiť zo zoznamu uvedeného v článku 7 nariadenia (ES) č. 1974/2006.

(7)

Mal by sa stanoviť obsah a kritériá podnikateľských zámerov týkajúcich sa podpory poľnohospodárskych podnikov v procese reštrukturalizácie v dôsledku reformy spoločnej organizácie trhov.

(8)

Po zrušení „opatrenia o vyňatí pôdy“ podľa nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (5), sa musia upraviť ustanovenia odvolávajúce sa na toto opatrenie.

(9)

Aby sa zjednodušila realizácia investičných projektov v zmysle prebiehajúcej hospodárskej a finančnej krízy, mal by sa v roku 2009 a 2010 zvýšiť maximálny strop pre zálohy.

(10)

Je vhodné upraviť ustanovenia o štátnej pomoci pre určité opatrenia spolufinancované z EPFRV a pre dodatočné vnútroštátne financovanie s cieľom objasniť ich rozsah uplatňovania a zohľadniť nové opatrenie o poľnohospodárskych podnikoch v procese reštrukturalizácie v dôsledku reformy spoločnej organizácie trhov zavedenej nariadením (ES) č. 74/2009.

(11)

V článku 78 písm. f) nariadenia (ES) č. 1698/2005 je potrebné vymedziť pojem „podstatné zmeny“.

(12)

Aby bolo možné monitorovať opatrenia týkajúce sa priorít stanovených v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005, ukazovatele výstupov a súvisiace ciele tvoriace súčasť spoločného rámca pre monitorovanie a hodnotenie uvedeného v článku 80 uvedeného nariadenia by sa mali stanoviť podľa druhu operácií.

(13)

Členské štáty musia vo svojich revidovaných programoch poskytnúť informácie o druhoch operácií týkajúcich sa priorít uvedených v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005, pričom musia uviesť, ktoré z týchto operácií sú založené na nových opatreniach, t. j. opatreniach, ktoré ešte neboli schválené s programom rozvoja vidieka. Okrem toho sa musí uviesť orientačný príspevok z EPFRV na obdobie rokov 2010 – 2013. Na tento účel by sa mali zmeniť a doplniť prílohy k nariadeniu (ES) č. 1974/2006.

(14)

Aby sa zabezpečil súlad s dátumom uplatňovania nariadenia (ES) č. 74/2009, ktoré dopĺňajú ustanovenia tohto nariadenia, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 1. januára 2009. Takéto spätné uplatňovanie by nemalo narušiť zásadu právnej istoty dotknutých príjemcov pomoci.

(15)

Nariadenie (ES) č. 1974/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(16)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rozvoj vidieka,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1974/2006 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 2 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   S výnimkou mliekárenského sektora, v prípade, že spoločná organizácia trhov, vrátane systémov priamej podpory financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) zavádza reštrikcie výroby a obmedzenia podpory Spoločenstva na úrovni jednotlivých poľnohospodárov, poľnohospodárskych podnikov alebo spracovateľských závodov, sa podľa nariadenia (ES) č. 1698/2005 nepodporuje žiadna investícia, ktorou by sa zvýšila výroba nad tieto reštrikcie alebo obmedzenia.“

2.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 3a

Revízie národných strategických plánov v súlade s článkom 12a nariadenia (ES) č. 1698/2005 zahŕňajú revíziu príslušných prvkov stanovených v článku 11 ods. 3 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú priorít stanovených v článku 16a ods. 1 uvedeného nariadenia, a najmä hlavných kvantifikovaných cieľov.

V národnej stratégii sa stanovuje približný a orientačný príspevok z EPFRV uvedený v článku 69 ods. 5a nariadenia (ES) č. 1698/2005 pridelený každej z priorít stanovených v článku 16a ods. 1 uvedeného nariadenia v členskom štáte a obsahuje primerané vysvetlenia týkajúce sa pridelenia.“

3.

V článku 5 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Obsah programov rozvoja vidieka uvedený v článkoch 16 a 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005 sa stanovuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.“

4.

V článku 7 sa odsek 1 mení a dopĺňa takto:

a)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

revízia sa týka prvého vykonania článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005,“;

b)

pridáva sa toto písmeno:

„e)

revíziou sa zavádza ďalší potenciálny účinok, ktorý nie je uvedený v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1698/2005 a ktorý sa týka priorít uvedených v článku 16a toho istého nariadenia.“

5.

V článku 9 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Zmeny vykonané členskými štátmi v programoch uvedené v článku 6 ods. 1 písm. c) môžu zahŕňať zmeny finančných rozpisov podľa jednotlivých opatrení v rámci osi, ako aj nefinančné zmeny súvisiace so zavedením nových opatrení a druhov operácií, zrušenie existujúcich opatrení a druhov operácií, zmeny týkajúce sa výnimky uvedenej v článku 5 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1698/2005 alebo informácií o existujúcich zmenách v programe a ich opisu.“

6.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 24a

Podnikateľský zámer uvedený v článku 35a nariadenia (ES) č. 1698/2005:

a)

opisuje hlavné aspekty predpokladanej reštrukturalizácie, vrátane diverzifikácie mimo poľnohospodárskych činností;

b)

stanovuje osobitné ciele.“

7.

V článku 27 ods. 6 sa prvý pododsek vypúšťa.

8.

V článku 46 sa pridáva tento odsek:

„Tento článok sa vzťahuje aj na záväzky dotknuté zrušením vyňatia pôdy po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 73/2009. Na žiadosť príjemcu sa úpravy takýchto záväzkov môžu povoliť aj v prípade, že nie je stanovené žiadne ustanovenie o revízii.“

9.

V prvom pododseku článku 56 ods. 2 sa pridáva táto veta:

„V prípade investícií, pre ktoré sa v roku 2009 alebo v roku 2010 prijíma individuálne rozhodnutie o poskytnutí podpory, sa výška záloh môže zvýšiť až do 50 % verejnej pomoci súvisiacej s investíciou.“

10.

V článku 57 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Programy rozvoja vidieka môžu zahŕňať platby vykonané členskými štátmi na rozvoj vidieka, ktoré nespadajú do rozsahu pôsobnosti článku 36 zmluvy, v prospech opatrení podľa článkov 25, 43 až 49 a 52 nariadenia (ES) č. 1698/2005 a operácií v rámci opatrení podľa článkov 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nariadenia, alebo dodatočné vnútroštátne financovanie nespadajúce do rozsahu pôsobnosti článku 36 zmluvy, v prospech opatrení podľa článkov 25, 27, 43 až 49 a 52 nariadenia (ES) č. 1698/2005 a operácií v rámci opatrení podľa článkov 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nariadenia iba vtedy, ak je štátna pomoc stanovená v súlade s bodom 9.B prílohy II k tomuto nariadeniu.“

11.

V oddiele 4 „Monitorovanie a hodnotenie“ sa vkladá tento článok:

„Článok 59a

Na účely článku 78 písm. f) nariadenia (ES) č. 1698/2005 ‚návrhy na podstatné zmeny‘ zahŕňajú zmeny, v prípade ktorých je rozhodnutie Komisie povinné, a zmeny uvedené v článku 9 ods. 1 uvedeného nariadenia, okrem zmien, ktoré sa týkajú výnimky uvedenej v článku 5 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1698/2005 a informácií o existujúcich opatreniach v programe a ich opisu.“

12.

V článku 62 sa v odseku 1 pridáva tento pododsek:

„V prípade opatrení, ktoré obsahujú druhy operácií stanovené v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005, sa ukazovatele výstupov a orientačné ciele pre ukazovatele výstupov rozpisujú podľa druhov operácií.“

13.

V článku 63 ods. 8 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„V prípadoch zásahu vyššej moci alebo mimoriadnych okolností, a najmä v prípade poruchy systému alebo výpadku trvalého spojenia môže členský štát predložiť Komisii dokumenty vytlačené na papieri alebo prostredníctvom iných vhodných elektronických prostriedkov. Takéto predloženie dokumentov vytlačených na papieri alebo prostredníctvom iných elektronických prostriedkov si vyžaduje predchádzajúce oznámenie Komisii.“

14.

Prílohy I, II, VII a VIII sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2009. Bod 1 článku 1 sa uplatňuje od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. mája 2009

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 100.

(3)  Ú. v. EÚ L 368, 23.12.2006, s. 15.

(4)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16.


PRÍLOHA

Prílohy k nariadeniu (ES) č. 1974/2006 sa menia a dopĺňajú takto:

1.

Príloha I sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

Schémy podpory uvedené v článku 2 ods. 2

Ovocie a zelenina (časť II, hlava I, kapitola IV, oddiel IVa nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (1))

Víno (hlava II, kapitola I nariadenia Rady (ES) č. 479/2008 (2))

Tabak (časť II, hlava I, kapitola IV, oddiel V nariadenia (ES) č. 1234/2007)

Olivový olej (časť II, hlava I, kapitola IV, oddiel IV nariadenia (ES) č. 1234/2007)

Chmeľ (článok 68a nariadenia (ES) č. 1782/2003)

Ovce a kozy (článok 102 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 (3))

Včelárstvo (hlava I, kapitola IV, oddiel VI nariadenia (ES) č. 1234/2007)

Cukor (nariadenie Rady (ES) č. 320/2006 (4))

Osobitné opatrenia pre poľnohospodárstvo v najvzdialenejších regiónoch (hlava III nariadenia Rady (ES) č. 247/2006) (5) a na menších ostrovoch v Egejskom mori (kapitola III nariadenia Rady (ES) č. 1405/2006 (6))

Priame platby (článok 41 ods. 3 a článok 68 nariadenia (ES) č. 73/2009)

2.

Príloha II sa mení a dopĺňa takto:

a)

V bode 5.2 sa druhá zarážka nahrádza takto:

„—

potvrdenie, že pre opatrenia podľa článkov 25, 43 až 49 a 52 nariadenia (ES) č. 1698/2005 a pre operácie v rámci opatrení podľa článkov 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nariadenia, ktoré nespadajú do rozsahu pôsobnosti článku 36 zmluvy, je zabezpečené dodržiavanie postupov štátnej pomoci a kritérií vecnej zlučiteľnosti, najmä stropov pomoci pre celkovú verejnú podporu podľa článkov 87 až 89 zmluvy.“

b)

Bod 5.3 sa nahrádza takto:

„5.3.   Informácie požadované pre osi a opatrenia

Pre opatrenia sa vyžadujú tieto osobitné informácie, vrátane informácií o osobitných druhoch operácií uvedených v článku 16a ods. 1 nariadenia (ES) č. 1698/2005:“;

c)

Bod 5.3.1.4 sa nahrádza takto:

d)

Vkladá sa tento bod:

„5.3.1.4.4   Poľnohospodárske podniky v procese reštrukturalizácie v dôsledku reformy spoločnej organizácie trhov

stanovenie príslušných reforiem spoločnej organizácie trhov,

zhrnutie požiadaviek podnikateľského zámeru,

výška a trvanie podpory.“

e)

Vkladá sa tento bod:

„5.3.6.    Zoznam druhov operácií uvedených v článku 16a ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 1698/2005 do výšky súm uvedených článku 69 ods. 5a uvedeného nariadenia.

Os/opatrenie

Druh operácie

Potenciálne účinky

‚Existujúci‘ alebo ‚nový‘ druh operácie

Odkaz na opis druhu operácie v programe rozvoja vidieka

Ukazovateľ výstupov – cieľ

Os 1

Opatrenie 111

 

 

 

Opatrenie

 

 

 

Os 2

Opatrenie 211

 

 

 

Opatrenie

 

 

 

Os 3

Opatrenie 311

 

 

 

Opatrenie

 

 

 

 

 

Os 4

Opatrenie 411

 

 

 

Opatrenie

 

 

 

 

 

V stĺpci ‚existujúci alebo nový druh operácie‘ sa uvádza, či druh operácie týkajúci sa priorít uvedených v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005 už bol alebo ešte nebol zahrnutý do verzie programu rozvoja vidieka platnej 31. decembra 2008. V tejto súvislosti sa existujúce druhy operácií tiež považujú za ‚nový druh operácií‘.

f)

Tabuľka 6.1. sa nahrádza takto:

„6.1.   Ročný príspevok z EPFRV (v EUR)

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Nekonvergenčné regióny

 

 

 

 

 

 

 

Konvergenčné regióny (7)

 

 

 

 

 

 

 

Najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori (8)

 

 

 

 

 

 

 

Dobrovoľná modulácia (9)

 

 

 

 

 

 

 

Dodatočný príspevok pre Portugalsko

 

 

 

 

 

 

 

Dodatočné finančné prostriedky z článku 69 ods. 5a nariadenia (ES) č. 1698/2005 – nekonvergenčný región

 

 

 

 

 

 

 

Dodatočné finančné prostriedky z článku 69 ods. 5a nariadenia (ES) č. 1698/2005 – konvergenčný región (10)

 

 

 

 

 

 

 

EPFRV spolu

 

 

 

 

 

 

 

g)

Poznámka pod čiarou 1, na ktorú sa uvádza odkaz na konci nadpisu tabuľky 6.2, sa nahrádza takto:

„(1)

Tabuľka 6.2 sa musí zopakovať pre každú medzisumu príspevku z EPFRV uvedenú v jednom riadku v tabuľke 6.1.“

h)

Vkladá sa tento bod:

„6.3.   Indikatívny rozpočet týkajúci sa operácií uvedených v článku 16a nariadenia (ES) č. 1698/2005 medzi 1. januárom 2010 a 31. decembrom 2013 (článok 16a ods. 3 písm. b) do výšky súm uvedených v článku 69 ods. 5a nariadenia (ES) č. 1698/2005)

Os/opatrenie

Príspevok z EPFRV na roky 2010 – 2013

Os 1

Opatrenie 111

Opatrenie …

Os 2

Opatrenie 211

Opatrenie …

Os 3

Opatrenie 311

Opatrenie …

 

Os 4

Opatrenie 411

Opatrenie …

 

Os 1, 2, 3 a 4, spolu

…“

i)

V bode 7 sa vkladá tento kód:

„(144)

Poľnohospodárske podniky v procese reštrukturalizácie v dôsledku reformy spoločnej organizácie trhov“

j)

V bode 9(B) sa úvodné slová prvého pododseku nahrádzajú takto:

„Pre opatrenia podľa článkov 25, 27 (v prípade článku 27 iba pre dodatočné vnútroštátne financovanie uvedené v článku 89 nariadenia (ES) č. 1698/2005), 43 až 49 a 52 nariadenia (ES) č. 1698/2005 a pre operácie v rámci opatrení podľa článkov 21, 24, 28, 29, 30 a 35a uvedeného nariadenia, ktoré nespadajú do rozsahu pôsobnosti článku 36 zmluvy, buď:“

3.

Príloha VII sa mení a dopĺňa takto:

a)

V bode 2 sa pridávajú tieto odseky:

„Každý členský štát, ktorý v súlade s nariadením Rady (ES) č. 74/2009 (11) dostáva dodatočné finančné zdroje v dôsledku modulácie podľa uvedeného nariadenia spolu, od roku 2011, so sumami nepoužitých finančných prostriedkov, by mal od roku 2011 zaradiť samostatnú kapitolu obsahujúcu aspoň rovnakú analýzu, ktorá je uvedená v predchádzajúcom odseku, pokiaľ ide o operácie týkajúce sa priorít uvedených v článku 16a ods. 1 nariadenia (ES) č. 1698/2005. V prípade nových členských štátov, okrem Bulharska a Rumunska, by táto povinnosť bola účinná od roku 2014.

Členské štáty uplatňujúce nové opatrenie ‚144 Poľnohospodárske podniky v procese reštrukturalizácie‘ by mali informovať o výsledkoch, ktoré dosiahli, pokiaľ ide o ciele opatrenia.

b)

Vkladá sa tento bod:

„3a.

Finančná realizácia programu, pokiaľ ide o operácie týkajúce sa nových výziev, s uvedením výkazu výdavkov pre každé opatrenie, ktoré boli zaplatené príjemcom po 1. januári 2010 v prípade druhov operácií uvedených v článku 16a ods. 1 nariadenia (ES) č. 1698/2005, a súm uvedených v článku 69 ods. 5a uvedeného nariadenia.

Tabuľka, v ktorej je zhrnutá finančná realizácia týchto druhov operácií, obsahuje aspoň tieto informácie:

Os/opatrenie

Ročné platby – rok N

Kumulatívne platby od roku 2010 do roku N

Opatrenie 111

Opatrenie …

 

 

Os 1 spolu

Opatrenie 211

Opatrenie …

 

 

Os 2 spolu

Opatrenie 311

Opatrenie …

 

 

Os 3 spolu

Opatrenie 411

Opatrenie …

 

 

Os 4 spolu

Program spolu

…“

4.

V prílohe VIII sa pod bod II. SPOLOČNÉ UKAZOVATELE VÝSTUPU na konci zoznamu týkajúceho sa osi 1 vkladá tento riadok:

Kód

Opatrenie

Ukazovatele výstupu (*)

„144

Poľnohospodárske podniky v procese reštrukturalizácie v dôsledku reformy spoločnej organizácie trhov

Počet poľnohospodárskych podnikov, ktoré dostali podporu“


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 2.10.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 148, 6.6.2008, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16.

(4)  Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 42.

(5)  Ú. v. EÚ L 42, 14.2.2006, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 265, 26.9.2006, s. 1.“

(7)  Pre členské štáty s konvergenčnými regiónmi.

(8)  Pre členské štáty s najvzdialenejšími regiónmi alebo menšími ostrovmi v Egejskom mori.

(9)  Pre členské štáty uplatňujúce dobrovoľnú moduláciu podľa nariadenia (ES) č. 378/2007.

(10)  Pre členské štáty dostávajúce dodatočné finančné prostriedky uvedené v článku 69 ods. 5a nariadenia (ES) č. 1698/2005 s konvergenčnými regiónmi.“

(11)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 100.“


Top