Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0550

    2006/550/ES: Rozhodnutie Rady z  9. júna 2006 o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

    Ú. v. EÚ L 217, 8.8.2006, p. 16–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 76M, 16.3.2007, p. 217–217 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/550/oj

    Related international agreement

    8.8.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 217/16


    ROZHODNUTIE RADY

    z 9. júna 2006

    o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

    (2006/550/ES)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich bilaterálnych dohodách dohodou so Spoločenstvom.

    (2)

    Komisia v mene Spoločenstva dojednala dohodu s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (ďalej len „dohoda“) v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou so Spoločenstvom.

    (3)

    S výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu by sa dohoda mala podpísať a predbežne vykonávať,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje podpísanie Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb s výhradou rozhodnutia Rady o uzavretí uvedenej dohody.

    Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Spoločenstva s výhradou jej uzavretia.

    Článok 3

    Kým dohoda nenadobudne platnosť, vykonáva sa predbežne od prvého dňa prvého mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď si strany vzájomne oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.

    Článok 4

    Týmto sa predseda Rady poveruje vydať oznámenie ustanovené v článku 8 ods. 2 dohody.

    V Luxemburgu 9. júna 2006

    Za Radu

    predseda

    H. GORBACH


    Top

    8.8.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 217/17


    DOHODA

    medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

    na jednej strane a

    BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO

    na strane druhej

    (ďalej len „strany“),

    POZNAMENÁVAJÚC, že medzi niekoľkými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko boli uzavreté bilaterálne dohody o leteckých dopravných službách, ktorých súčasťou sú ustanovenia v rozpore s právom Európskeho spoločenstva,

    POZNAMENÁVAJÚC, že Európske spoločenstvo má výlučnú právomoc v niektorých aspektoch, ktoré môžu byť súčasťou bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

    POZNAMENÁVAJÚC, že podľa práva Európskeho spoločenstva majú leteckí dopravcovia Spoločenstva usadení v členskom štáte právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

    SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú štátnym príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktoré sú držiteľmi licencie v súlade s právom Európskeho spoločenstva,

    UZNÁVAJÚC, že ustanovenia bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, ktoré sú v rozpore s právom Európskeho spoločenstva, sa musia s týmto právom zosúladiť, aby sa vytvoril pevný právny základ pre letecké dopravné služby medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a zachovala sa kontinuita týchto leteckých dopravných služieb,

    POZNAMENÁVAJÚC, že zámerom Európskeho spoločenstva v rámci týchto rokovaní nie je zvýšiť celkový objem leteckej premávky medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, ani ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ani dojednať zmeny a doplnenia ustanovení existujúcich bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,

    DOHODLI SA TAKTO:

    Článok 1

    Všeobecné ustanovenia

    1.   Na účely tejto dohody „členské štáty“ sú členské štáty Európskeho spoločenstva.

    2.   Odkazy vo všetkých dohodách uvedených v prílohe I na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskeho spoločenstva.

    3.   Odkazy vo všetkých dohodách uvedených v prílohe I na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti určené týmto členským štátom.

    Článok 2

    Určenie leteckého dopravcu členským štátom

    1.   Ustanovenia v odsekoch 2 a 3 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. a) a b), pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnenia a povolenia udelené Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.

    2.   Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko po obdržaní určenia leteckého dopravcu členským štátom udelí príslušné oprávnenia a povolenia bez zbytočného procedurálneho odkladu za predpokladu, že:

    i)

    letecký dopravca je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu a vlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva;

    ii)

    členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a príslušný letecký orgán je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu a

    iii)

    leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu vlastnia, naďalej budú vlastniť a stále účinne kontrolovať členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III, a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.

    3.   Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu určeného členským štátom, ak:

    i)

    letecký dopravca nie je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu alebo nevlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva;

    ii)

    členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu alebo príslušný letecký orgán nie je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu, alebo

    iii)

    leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.

    Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko pri uplatňovaní svojho práva na základe tohto odseku nediskriminuje leteckých dopravcov Spoločenstva na základe štátnej príslušnosti.

    Článok 3

    Práva súvisiace s regulačnou kontrolou

    1.   Ustanovenia v odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe II písm. c).

    2.   Ak členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, potom práva Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko podľa bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko sa rovnako vzťahujú na prijímanie, vykonávanie alebo dodržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu.

    Článok 4

    Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt

    1.   Ustanovenia v odseku 2 tohto článku dopĺňajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. d).

    2.   Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe II písm. d) nebráni členskému štátu vyrubiť na nediskriminačnom základe dane, odvody, clá alebo iné poplatky na pohonné hmoty dodávané na jeho území na použitie v lietadle určeného leteckého dopravcu Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré premáva medzi miestom na území členského štátu a iným miestom na území tohto štátu alebo na území iného členského štátu.

    Článok 5

    Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva

    1.   Ustanovenia v odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe II písm. e).

    2.   Tarify, ktoré uplatňujú leteckí dopravcovia určení Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko podľa dohody uvedenej v prílohe I, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe II písm. e), za prepravu uskutočnenú len v rámci Európskeho spoločenstva, podliehajú právu Európskeho spoločenstva.

    Článok 6

    Prílohy k dohode

    Prílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

    Článok 7

    Revízia alebo zmena a doplnenie

    Strany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť a doplniť.

    Článok 8

    Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie

    1.   Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si strany vzájomne písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné k nadobudnutiu platnosti dohody, sú ukončené.

    2.   Bez ohľadu na odsek 1 strany súhlasia s tým, že budú túto dohodu predbežne vykonávať od prvého dňa mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď si strany vzájomne oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.

    3.   Dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v prílohe I písm. b). Táto dohoda sa uplatňuje na všetky takéto dohody a dojednania po nadobudnutí ich platnosti alebo začatí ich predbežného vykonávania.

    Článok 9

    Ukončenie platnosti dohody

    1.   Ak by sa ukončila platnosť niektorej z dohôd uvedených v prílohe I, ukončí sa zároveň platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa týkajú príslušnej dohody uvedenej v prílohe I.

    2.   Ak by sa ukončila platnosť všetkých dohôd uvedených v prílohe I, ukončí sa zároveň platnosť tejto dohody.

    NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.

    V Luxemburgu v dvoch vyhotoveniach dňa deviateho júna dvetisícšesť v každom z úradných jazykov strán.

    Image

    Image

    Image


    PRÍLOHA I

    Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody

    a)

    Dohody medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a členskými štátmi Európskeho Spoločenstva o leteckých dopravných službách, ktoré ku dňu podpisu tejto dohody boli platné, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú:

    Dohoda medzi rakúskou spolkovou vládou a macedónskou vládou o leteckej doprave, podpísaná 8. novembra 1996 v Grazi, (ďalej len „dohoda s Rakúskom“),

    Dohoda medzi belgickou vládou a macedónskou vládou o leteckej doprave, podpísaná 22. októbra 1998 v Bruseli, (ďalej len „dohoda s Belgickom“);

    Vykladá sa spolu s Memorandom o porozumení, podpísanom 5. októbra 1998 v Bruseli,

    Dohoda medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhoslávia o leteckej doprave, podpísaná 28. februára 1956 v Belehrade, (ďalej len „dohoda s Českou republikou“),

    Dohoda medzi vládou Dánskeho kráľovstva a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 20. marca 2000 v Kodani, (ďalej len „dohoda s Dánskom“),

    Dohoda medzi vládou Spolkovej republiky Nemecko a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 16. júla 2002 v Skopje, (ďalej len „dohoda s Nemeckom“),

    Dohoda medzi maďarskou vládou a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 11. mája 2000 v Budapešti, (ďalej len „dohoda s Maďarskom“),

    Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 3. februára 1997 v Skopje, (ďalej len „dohoda s Talianskom“),

    Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 6. februára 1997 v Skopje, (ďalej len „dohoda s Holandskom“),

    Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, podpísaná 15. mája 2002 v Bratislave, (ďalej len „dohoda so Slovenskou republikou“),

    Dohoda medzi Slovinskou republikou a Macedónskou republikou o pravidelných leteckých dopravných službách, podpísaná 24. marca 1992 v Ohride, (ďalej len „dohoda so Slovinskom“);

    Zmenená a doplnená 20. júla 1992 a 6. novembra 1992,

    Dohoda medzi vládou Španielska a macedónskou vládou o leteckej doprave, podpísaná 2. marca 1999 v Skopje, (ďalej len „dohoda so Španielskom“),

    Dohoda medzi vládou Švédskeho kráľovstva a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, podpísaná 20. marca 2000 v Kodani, (ďalej len „dohoda so Švédskom“),

    Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, podpísaná 1. októbra 1999 v Skopje, (ďalej len „dohoda so Spojeným kráľovstvom“).

    b)

    Dohody o leteckých dopravných službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a členskými štátmi Európskeho Spoločenstva, ktoré ku dňu podpisu dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:

    Dohoda medzi vládou Estónskej republiky a vládou Macedónskej republiky, parafovaná 4. novembra 2000, (ďalej len „dohoda s Estónskom“),

    Dohoda medzi vládou Francúzskej republiky a vládou Macedónska o leteckých dopravných službách, parafovaná 11. februára 2002 v Paríži, (ďalej len „dohoda s Francúzskom“),

    Dohoda medzi vládou Poľskej republiky a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, parafovaná 14. júna 2000 vo Varšave, (ďalej len „dohoda s Poľskom“);

    Vykladá sa spolu s Memorandom o porozumení, podpísanom 14. júna 2000 vo Varšave.


    PRÍLOHA II

    Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe I, na ktoré odkazujú články 2 až 5 tejto dohody

    a)

    Určenie leteckého dopravcu členským štátom:

    článok 3 dohody s Rakúskom,

    článok 2 dohody s Českou republikou,

    článok 3 ods. 4 dohody s Dánskom,

    článok 3 dohody s Estónskom,

    článok 3 ods. 2 písm. a) dohody s Francúzskom,

    článok 3 ods. 4 dohody s Nemeckom,

    článok 3 dohody s Maďarskom,

    článok 4 ods. 4 dohody s Talianskom,

    článok 4 ods. 4 dohody s Holandskom,

    článok 3 ods. 4 dohody s Poľskom,

    článok 3 ods. 5 dohody so Slovenskou republikou,

    článok 6 dohody so Slovinskom,

    článok 3 ods. 4 dohody so Španielskom,

    článok 3 ods. 4 dohody so Švédskom,

    článok 4 dohody so Spojeným kráľovstvom.

    b)

    Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody s Rakúskom,

    článok 5 ods. 1 písm. d) dohody s Belgickom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody s Dánskom,

    článok 4 dohody s Estónskom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody s Francúzskom,

    článok 4 dohody s Nemeckom,

    článok 5 ods. 1 písm. d) dohody s Maďarskom,

    článok 5 ods. 1 písm. a) dohody s Talianskom,

    článok 5 ods. 1 písm. c) dohody s Holandskom,

    článok 4 ods. 1 písm. c) dohody s Poľskom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody so Slovenskou republikou,;

    článok 7 dohody so Slovinskom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody so Španielskom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody so Švédskom,

    článok 5 dohody so Spojeným kráľovstvom.

    c)

    Regulačná kontrola:

    článok 16 dohody s Estónskom,

    článok 8 dohody s Francúzskom,

    článok 12 dohody s Nemeckom,

    článok 8 dohody s Maďarskom,

    článok 14 dohody s Holandskom,

    článok 17 dohody s Poľskom,

    článok 15 dohody so Slovenskou republikou,

    článok 13 dohody so Španielskom.

    d)

    Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt:

    článok 8 dohody s Rakúskom,

    článok 10 dohody s Belgickom,

    článok 6 dohody s Českou republikou,

    článok 6 dohody s Dánskom,

    článok 9 dohody s Estónskom,

    článok 10 dohody s Francúzskom,

    článok 6 dohody s Nemeckom,

    článok 11 dohody s Maďarskom,

    článok 6 dohody s Talianskom,

    článok 10 dohody s Holandskom,

    článok 6 dohody s Poľskom,

    článok 9 dohody so Slovenskou republikou,

    článok 9 dohody so Slovinskom,

    článok 5 dohody so Španielskom,

    článok 6 dohody so Švédskom,

    článok 8 dohody so Spojeným kráľovstvom.

    e)

    Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:

    článok 12 dohody s Rakúskom,

    článok 13 dohody s Belgickom,

    článok 7 dohody s Českou republikou,

    článok 11 dohody s Dánskom,

    článok 14 dohody s Estónskom,

    článok 14 dohody s Francúzskom,

    článok 10 dohody s Nemeckom,

    článok 14 dohody s Maďarskom,

    článok 8 dohody s Talianskom,

    článok 6 dohody s Holandskom,

    článok 10 dohody s Poľskom,

    článok 13 dohody so Slovenskou republikou,

    článok 13 dohody so Slovinskom,

    článok 7 dohody so Španielskom,

    článok 11 dohody so Švédskom,

    článok 7 dohody so Spojeným kráľovstvom.


    PRÍLOHA III

    Zoznam iných štátov uvedených v článku 2 tejto dohody

    a)

    Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

    b)

    Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

    c)

    Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

    d)

    Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave)

    Top