This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0243
2013/243/EU: Commission Implementing Decision of 24 May 2013 on a temporary derogation from the rules of origin laid down in Annex II to Council Regulation (EC) No 1528/2007 to take account of the special situation of Swaziland with regard to peaches, pears and pineapples (notified under document C(2013) 2906)
2013/243/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 24. mája 2013 o dočasnej výnimke z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Svazijska, pokiaľ ide o broskyne, hrušky a ananásy [oznámené pod číslom C(2013) 2906]
2013/243/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 24. mája 2013 o dočasnej výnimke z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Svazijska, pokiaľ ide o broskyne, hrušky a ananásy [oznámené pod číslom C(2013) 2906]
Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2013, p. 54–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014
28.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 141/54 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 24. mája 2013
o dočasnej výnimke z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k nariadeniu Rady (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Svazijska, pokiaľ ide o broskyne, hrušky a ananásy
[oznámené pod číslom C(2013) 2906]
(2013/243/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1528/2007 z 20. decembra 2007, ktorým sa uplatňujú opatrenia na výrobky s pôvodom v určitých štátoch, ktoré sú súčasťou skupiny afrických, karibských a tichomorských (AKT) štátov, stanovené v dohodách, ktorými sa uzatvárajú alebo ktoré vedú k uzatvoreniu dohôd o hospodárskom partnerstve (1), a najmä na článok 36 ods. 4 prílohy II k uvedenému nariadeniu,
keďže:
(1) |
Komisia 23. apríla 2012 prijala vykonávacie rozhodnutie 2012/213/EÚ (2), ktorým sa udeľuje dočasná výnimka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu Svazijska, pokiaľ ide o broskyne, hrušky a ananásy. |
(2) |
Dňa 28. februára 2013 Svazijsko požiadalo v súlade s článkom 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 o novú výnimku z pravidiel pôvodu stanovených v uvedenej prílohe na dva roky od 1. januára 2013 do 31. decembra 2014. Daná žiadosť sa vzťahuje na celkové množstvo 780 ton broskýň, hrušiek a zmesí broskýň a/alebo hrušiek a/alebo ananásov v ovocnej šťave číselných znakov KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 a ex 2008 97 98. |
(3) |
Podľa informácií, ktoré Svazijsko poskytlo, nie je Svazijsko schopné dodržať pravidlo pôvodu pre jednotlivé výrobky stanovené v dodatku 1 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007, ktoré okrem iného vyžaduje, aby boli všetky použité materiály zatriedené do inej položky než konečný výrobok. Keďže miestna produkcia broskýň ani hrušiek nedosahuje v Svazijsku komerčný rozsah, Svazijsko dováža nepôvodné, na kocky nakrájané broskyne a hrušky naložené v šťave bez pridaného cukru, zatriedené do číselných znakov KN ex 2008 70 92 a 2008 40 90, zo susednej Juhoafrickej republiky a vyrába z nich konečný výrobok. V súlade s článkom 6 ods. 7 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 sú tieto výrobky takisto vylúčené z kumulácie s Juhoafrickou republikou. Konečný výrobok teda nie je v súlade s pravidlami stanovenými v uvedenej prílohe. |
(4) |
V článku 36 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 sa uvádza, že Spoločenstvo reaguje kladne na všetky žiadosti štátov AKT, ktoré sú riadne odôvodnené v súlade s uvedeným článkom a ktoré nemôžu spôsobiť vážnu ujmu existujúcemu výrobnému odvetviu Spoločenstva. |
(5) |
V súlade s článkom 36 ods. 1 písm. b) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 Svazijsko požaduje viac času, aby sa pripravilo na dosiahnutie súladu s pravidlami pôvodu, keďže hospodárske subjekty skúšobne používajú čerstvé broskyne a/alebo hrušky z Juhoafrickej republiky, ošúpané, nakrájané a balené v sudoch so studenou vodou a prevážané v chladenom stave do Svazijska na ďalšie spracovanie. Použitie takýchto surovín, ktoré sú zatriedené do kapitoly 8 harmonizovaného systému, by umožnilo, aby konečný výrobok vyrobený v Svazijsku spĺňal uvedené pravidlo. |
(6) |
Svazijsko vysvetlilo, že potrebuje vyhovieť dopytu európskych nákupcov po celom rade konzervovaných výrobkov vrátane obmedzených množstiev hrušiek a broskýň, ktoré sa nedopestujú na jeho území. Ak európski maloobchodníci nebudú môcť nakúpiť celý produktový rad od ich dodávateľa zo Svazijska, môže v dôsledku toho obchod Svazijska s rôsolom, ananásom a citrusmi v téglikoch utrpieť ujmu. |
(7) |
Vzhľadom na to, že Svazijsko potrebuje viac času na to, aby dosiahlo súlad s pravidlami pôvodu, mala by sa udeliť dočasná výnimka. Táto dočasná výnimka by sa mala obmedzovať na taký čas, ktorý podnik príjemcu potrebuje na dosiahnutie súladu s pravidlami podľa článku 36 ods. 2 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007. |
(8) |
Aby sa Svazijsku umožnilo v plnej miere využiť pridelené množstvá a s ohľadom na to, že Svazijsko môže využívať predchádzajúcu výnimku len v druhom polroku 2012, dočasná odchýlka by mala mať spätný účinok od 1. januára 2013. |
(9) |
V súlade s článkom 36 ods. 4 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 dočasná výnimka z pravidiel pôvodu by nemala spôsobiť vážnu ujmu existujúcemu odvetviu Únie, pokiaľ sa dodržia určité podmienky týkajúce sa množstiev, dohľadu a obdobia trvania. |
(10) |
Vyhovieť žiadosti Svazijska a udeliť dočasnú výnimku na základe článku 36 ods. 1 písm. b) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 je preto náležite opodstatnené. |
(11) |
Podľa informácií od Svazijska predstavoval vývoz výrobkov položky HS 2008 na základe výnimky za obdobie od júla do decembra 2012 okolo 250 ton. Množstvá, ktoré sa majú prideliť na roky 2013 a 2014, by mali zodpovedať tomuto využívaniu. Je vhodné stanoviť množstvo 500 ton na rok, čo zodpovedá možnostiam existujúceho priemyslu pokračovať vo vývoze do Únie. |
(12) |
Svazijsku by sa teda mala udeliť dočasná výnimka na dva roky na 500 ton broskýň, hrušiek a zmesí broskýň a/alebo hrušiek a/alebo ananásov v ovocnej šťave číselných znakov KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 a ex 2008 97 98 ročne. |
(13) |
V nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3), sa stanovujú pravidlá spravovania colných kvót. S cieľom zabezpečiť účinné spravovanie v úzkej spolupráci medzi orgánmi Svazijska, colnými orgánmi členských štátov a Komisiou by sa mali tieto pravidlá uplatňovať na množstvá dovezené na základe výnimky udelenej týmto rozhodnutím. |
(14) |
S cieľom umožniť efektívne sledovanie fungovania tejto výnimky by orgány Svazijska mali Komisii pravidelne predkladať podrobné informácie o vystavených sprievodných osvedčeniach EUR.1. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odchylne od prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 a v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. b) uvedenej prílohy sa broskyne, hrušky a zmesi broskýň a/alebo hrušiek a/alebo ananásov naložené v šťave zatriedené pod číselné znaky KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 a ex 2008 97 98, pri spracovaní ktorých sa používajú nepôvodné na kocky nakrájané broskyne naložené v šťave bez pridaného cukru zatriedené pod číselné znaky KN ex 2008 70 92 a na kocky nakrájané hrušky naložené v šťave bez pridaného cukru zatriedené pod číselný znak KN 2008 40 90, považujú za výrobky s pôvodom v Svazijsku v súlade s podmienkami stanovenými v článkoch 2 až 5 tohto rozhodnutia.
Článok 2
Výnimka stanovená v článku 1 sa uplatňuje na výrobky a množstvá, ktoré sa uvádzajú v prílohe a ktoré sú deklarované ako výrobky zo Svazijska na prepustenie do voľného obehu v Únii v období od 1. januára 2013 do 31. decembra 2014.
Článok 3
Množstvá uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 4
Colné orgány Svazijska prijmú opatrenia potrebné na vykonávanie kontrol množstva vyvážaných výrobkov uvedených v článku 1.
Vo všetkých sprievodných osvedčeniach EUR.1, ktoré uvedené colné orgány vydajú v súvislosti s výrobkami uvedenými v článku 1, sa uvedie odkaz na toto rozhodnutie.
Pred koncom mesiaca nasledujúcom po každom štvrťroku predkladajú príslušné orgány Svazijska Komisii štvrťročný výkaz množstiev, na ktoré boli vydané sprievodné osvedčenia EUR.1 podľa tohto rozhodnutia, a poradové čísla týchto osvedčení.
Článok 5
Odsek 7 sprievodných osvedčení EUR.1 vydaných na základe tohto rozhodnutia obsahuje tento údaj:
„Derogation — Implementing Decision 2013/243/EU“.
Článok 6
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2013 do 31. decembra 2014.
Článok 7
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 24. mája 2013
Za Komisiu
Algirdas ŠEMETA
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 113, 25.4.2012, s. 12.
(3) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
PRÍLOHA
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Obdobie |
Celkové ročné množstvo (v tonách) |
09.1628 |
2008 40 90 |
Prípravky z hrušiek |
Od 1. 1. 2013 do 31. 12. 2013 |
500 |
ex 2008 70 98 |
Prípravky z broskýň |
|||
ex 2008 97 98 |
Prípravky z ovocia Zmesi broskýň a/alebo hrušiek a/alebo ananásu v ovocnej šťave |
Od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
500 |