This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0860
Council Regulation (EC) No 860/2005 of 30 May 2005 amending Regulation (EC) No 27/2005, as concerns fishing opportunities in Greenland, Faroese and Icelandic waters and fishing for cod in the North Sea, and amending Regulation (EC) No 2270/2004, as concerns fishing opportunities for deep-sea sharks and roundnose grenadier
Nariadenie Rady (ES) č. 860/2005 z 30. mája 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 27/2005, pokiaľ ide o príležitosti na rybolov v grónskych, faerských a islandských vodách, lov tresky v Severnom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2270/2004, pokiaľ ide o možnosti lovu žraloka hlbokomorského a hlavúňa tuponosého
Nariadenie Rady (ES) č. 860/2005 z 30. mája 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 27/2005, pokiaľ ide o príležitosti na rybolov v grónskych, faerských a islandských vodách, lov tresky v Severnom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2270/2004, pokiaľ ide o možnosti lovu žraloka hlbokomorského a hlavúňa tuponosého
Ú. v. EÚ L 144, 8.6.2005, p. 1–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 164M, 16.6.2006, p. 102–109
(MT)
In force
8.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 860/2005
z 30. mája 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 27/2005, pokiaľ ide o príležitosti na rybolov v grónskych, faerských a islandských vodách, lov tresky v Severnom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2270/2004, pokiaľ ide o možnosti lovu žraloka hlbokomorského a hlavúňa tuponosého
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na článok 20 tohto nariadenia,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 423/2004 z 26. februára 2004, ktorým sa ustanovujú opatrenia na regeneráciu zásob tresky (2), a najmä na jeho článok 8,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 27/2005 (3) stanovuje na rok 2005 príležitosti na rybolov a príslušné podmienky pre určité násadové ryby a skupiny násadových rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov. |
(2) |
Je potrebné opraviť chyby vo výpočte, ktoré vznikli pri prideľovaní kvót členským štátom pre niektoré druhy. |
(3) |
S cieľom zlepšiť rozhodovací proces, ktorý je založený na spoľahlivých vedeckých poznatkoch a najlepších dostupných informáciách, by sa rovnaké podmienky mali uplatňovať na plavidlá ES pri podávaní správ o úlovkoch, na ktoré nie sú stanovené kvóty, ulovených vo vodách ES, rozpísaných podľa druhov na oblasť. |
(4) |
V súlade s postupmi ustanovenými v Dohode o rybolove a morskom prostredí medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (4) Spoločenstvo uskutočnilo s Islandom konzultácie o právach rybolovu na rok 2005. Výsledok konzultácií sa musí včleniť do nariadenia (ES) č. 27/2005. |
(5) |
Grónske orgány oznámili Komisii, že Spoločenstvo má v grónskych vodách prístup k 1 000 tonám kraba snežného. Ďalej sa s grónskymi orgánmi dohodlo, že celá kvóta okúnika v oblastiach V a XIV môže byť vylovená hlbokomorskými vlečnými sieťami. |
(6) |
Ukázalo sa, že pridelenie väčšieho počtu dní s právom rybolovu na kalendárny mesiac v Severnom mori pre plavidlá loviace s vlečnými zariadeniami so štvorcovými okami s veľkosťou 120 mm by mohlo ohroziť regeneráciu tresky a bolo by v rozpore s článkom 8 nariadenia (ES) č. 423/2004. Severné more by sa preto malo vylúčiť zo zoznamu oblastí, na ktoré sa pridelenie dodatočných dní vzťahuje. Je rovnako vhodné vyjasniť technické špecifikácie štvorcových ôk s veľkosťou 120 mm. |
(7) |
Možnosti rybolovu žraloka hlbokomorského v podoblasti ICES X (vody Spoločenstva a medzinárodné vody) by sa mali zvýšiť na 120 ton, čím by sa umožnilo vyložiť úlovok žraloka hlbokomorského, ktorý bol ulovený ako nevyhnutný vedľajší úlovok pri love iných druhov. |
(8) |
Pravidlá interakcie rybolovu medzi oblasťami definovanými v prílohe IVa a prílohe IVc k nariadeniu (ES) č. 27/2005 by plavidlám nemali zabraňovať využívať maximálny počet dní uvedených v prílohe IVa. Preto by sa tieto pravidlá mali zmeniť a doplniť. |
(9) |
Nariadenie (ES) č. 2270/2004 (5) stanovuje možnosti rybolovu určených hlbokomorských násad rýb pre rybárske plavidlá Spoločenstva na roky 2005 a 2006. |
(10) |
Možnosti rybolovu hlavúňa tuponosého v divízii Vb ICES, podoblasti VI a VII (vody Spoločenstva a medzinárodné vody), boli v nariadení (ES) č. 2270/2004 chybne vypočítané a mali by sa opraviť. |
(11) |
S cieľom zabezpečiť dobré životné podmienky rybárov Spoločenstva je dôležité, aby bol uvedený rybolov možný čo najskôr. Z dôvodu naliehavosti tejto záležitosti je nevyhnutné udeliť výnimku vo vzťahu k šesťtýždňovému obdobiu uvedenému v odseku I bode 3 Protokolu o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a zmluvám o založení Európskych spoločenstiev. |
(12) |
Nariadenia (ES) č. 27/2005 a (ES) č. 2270/2004 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 27/2005
Nariadenie (ES) č. 27/2005 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 5 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Plavidlá Spoločenstva sa týmto oprávňujú loviť v rámci kvót stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybárskej zóne v blízkosti ostrova Jan Mayen, s výhradou podmienok stanovených v článkoch 9, 16 a 17.“ |
2. |
V článku 9 sa dopĺňa tento pododsek: „Plavidlá Spoločenstva vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie Islandu, budú loviť len v oblasti, ktorá je ohraničená priamkami medzi týmito súradnicami:
|
3. |
Prílohy I B, I C, I D, IVa, IVc a VI sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 2270/2004
Príloha k nariadeniu (ES) č. 2270/2004 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. mája 2005
Za Radu
predseda
F. BODEN
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 8.
(3) Ú. v. EÚ L 12, 14.1.2005, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 2.
(5) Ú. v. EÚ L 396, 31.12.2004, s. 4.
PRÍLOHA I
Prílohy k nariadeniu (ES) č. 27/2005 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
V prílohe I B:
|
2. |
V prílohe I C:
|
3. |
V prílohe I D sa položka týkajúca sa druhu zubatka biela v oblasti NAFO 3NO nahrádza takto:
|
4. |
V prílohe IVa:
|
5. |
V prílohe IVc sa bod 6 a) nahrádza takto:
|
6. |
V prílohe VI sa časť I nahrádza takto: „ČASŤ I MNOŽSTVOVÉ OBMEDZENIA LICENCIÍ A RYBÁRSKYCH POVOLENÍ PRE PLAVIDLÁ SPOLOČENSTVA LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN
|
(1) Nesmie sa loviť v oddiele 3 IIIb, c, d“
(2) Vylovené iba dlhými šnúrami vrátane granátnikov, rodu Mora mora a Phycis“
(3) Obmedzené na IIa a IV. Patrí sem rybolov špecificky neuvádzaný.
(4) Obmedzené na vedľajší úlovok síha malého v IV a VIa“
(5) Z nich 45 930 ton je určených pre Island.
(6) Na výlov do 30. apríla 2005.“
(7) Možno loviť hlbokomorskými vlečnými sieťami. Úlovky dnovými vlečnými sieťami a hlbokomorskými vlečnými sieťami sa vykazujú oddelene. Možno loviť na východe alebo na západe.
(8) Nórsku sa pridelilo 3 500 ton výlovu hlbkomorskými vlečnými sieťami.
(9) Faerským ostrovom sa pridelilo 500 ton. Úlovky dnovými vlečnými sieťami a hlbkomorskými vlečnými sieťami sa vykazujú oddelene.
(10) Dočasné kvóty do uzavretia konzultácií o rybolove s Dánskom (v mene Faerských ostrovov a Grónska) na rok 2005.
(11) Vrátane vedľajšieho úlovku, ktorému sa nedá vyhnúť (treska sa nepovoľuje).
(12) Na výlov v období medzi júlom a decembrom.“
(13) Overené v palubnom denníku ES – priemerná ročná vykládka v živej hmotnosti.
(14) Plavidlo sa môže zdržiavať v oblasti uvedený počet dní v danom mesiaci.
(15) Plavidlá, na ktoré sa vzťahuje táto výnimka, musia spĺňať podmienky ustanovené v dodatku 1 k tejto prílohe.“
(16) Toto rozmiestnenie platí pre rybolov vakovou a vlečnou sieťou.
(17) Vyberie sa z 11 licencií na lov makrely záťahovou sieťou južne od 62° 00' severnej šírky.
(18) Podľa dohodnutého záznamu z roku 1999 počty pre usmernený rybolov tresky a tresky škvrnitej sú súčasťou počtov pre ‚všetok rybolov ťažnou sieťou s plavidlami, ktorých veľkosť nepresahuje 180 stôp v pásme medzi 12 až 21 míľ od faerskej základnej línie’.
(19) Tieto čísla sa týkajú maximálneho počtu plavidiel prítomných v akomkoľvek čase.
(20) Tieto počty sú zahrnuté v počtoch pre ‚lov ťažnou sieťou ďalej ako 21 míľ od základnej faerskej línie’.
(21) Týka sa len plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou Lotyšska.“
PRÍLOHA II
Časť 2 prílohy k nariadeniu (ES) č. 2270/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Položka pre druh žralok hlbokomorský v oblasti X (vody Spoločenstva a medzinárodné vody) sa nahrádza takto:
|
2. |
Položka pre druh hlavúň tuponosý v oblasti Vb, VI, VII (vody Spoločenstva a medzinárodné vody) sa nahrádza takto:
|
(1) Výlučne na vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty sa riadený rybolov nepovoľuje.“
(2) Výlučne na vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty sa riadený rybolov nepovoľuje.“