Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1674

    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1674 z 19. júna 2023, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2021/630, pokiaľ ide o zahrnutie určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín alebo obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže a iných obilnín, určitých lupienkov a čipsov a určitých omáčok a ochucovadiel do zoznamu zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa menia prílohy I a III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 (Text s významom pre EHP)

    C/2023/3854

    Ú. v. EÚ L 216, 1.9.2023, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1674/oj

    1.9.2023   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 216/1


    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1674

    z 19. júna 2023,

    ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2021/630, pokiaľ ide o zahrnutie určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín alebo obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže a iných obilnín, určitých lupienkov a čipsov a určitých omáčok a ochucovadiel do zoznamu zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa menia prílohy I a III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 48 písm. d) a h) a článok 77 ods. 1 písm. k),

    keďže:

    (1)

    Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 (2) sa stanovuje zoznam nízkorizikových trvanlivých zmiešaných výrobkov, ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.

    (2)

    Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/625 (3) sa stanovili určité požiadavky na zásielky zmiešaných výrobkov vstupujúcich do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov. Trvanlivé zmiešané výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach museli tieto požiadavky spĺňať. Delegovaným nariadením Komisie 2022/2292 (4) sa zrušilo delegované nariadenie (EÚ) 2019/625 s účinnosťou od 15. decembra 2022. Keďže delegované nariadenie (EÚ) 2021/630 odkazuje na delegované nariadenie (EÚ) 2019/625, v záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné nahradiť odkaz na zrušený článok 12 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625 v delegovanom nariadení (EÚ) 2021/630 odkazom na článok 20 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/2292, v ktorom sa stanovujú požiadavky na zmiešané výrobky vstupujúce do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov.

    (3)

    Keďže trvanlivé zmiešané výrobky patriace pod číselné znaky KN 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 a 2103 vo forme určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín, obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže, určitých lupienkov a čipsov a misa obsahujúceho rybací bujón a sójovej omáčky obsahujúcej rybací bujón predstavujú nízke riziko pre zdravie ľudí a zvierat, tieto výrobky by mali byť takisto oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Krekry sa považujú za druh sušienky, a preto by mali byť oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.

    (4)

    V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/2122 (5) sa stanovujú pravidlá pre prípady a podmienky, za ktorých sú určité kategórie zvierat a tovaru, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich, oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.

    (5)

    Keďže na základe tohto nariadenia sú určité nízkorizikové trvanlivé zmiešané výrobky bez mäsa oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630, uvedené zmiešané výrobky by sa mali uvádzať aj v časti 2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 ako výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Vzhľadom na to, že tieto ďalšie zmeny sú priamym dôsledkom predchádzajúcich zmien, je vhodné vykonať tieto zmeny v jednom akte.

    (6)

    V zozname oslobodených výrobkov v prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 sa uvádza rovnaký tovar ako tovar uvedený v zozname zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v prílohe k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630. Keďže na základe tohto nariadenia sa do prílohy k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630 dopĺňajú určité nízkorizikové trvanlivé zmiešané výrobky neobsahujúce mäso, je potrebné zmeniť aj bod 7 prílohy III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 a zosúladiť zoznamy oslobodených zmiešaných výrobkov v oboch delegovaných nariadeniach. Vzhľadom na to, že oba zoznamy sú vecne prepojené a majú sa uplatňovať súčasne, je vhodné vykonať zmeny týchto zoznamov v jednom akte.

    (7)

    Delegované nariadenia (EÚ) 2019/2122 a (EÚ) 2021/630 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Delegované nariadenie (EÚ) 2021/630 sa mení takto:

    1.

    V článku 3 ods. 1 písm. a) sa bod i) nahrádza takto:

    „i)

    spĺňajú požiadavky na vstup do Únie stanovené v článku 20 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/2292 (*1);

    (*1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2292 zo 6. septembra 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok zvierat určených na výrobu potravín a určitého tovaru určeného na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 304, 24.11.2022, s. 1).“"

    2.

    Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Delegované nariadenie (EÚ) 2019/2122 sa mení takto:

    1.

    V prílohe I sa časť 2 nahrádza takto:

    ČASŤ 2

    Zoznam tovaru, ktorý nie je oslobodený od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach podľa článku 7 písm. c)

    Číselný znak KN  ((*))

    Opis

    Vymedzenie a vysvetlenie

    ex kapitola 2

    (0201 – 0210 )

    Mäso a jedlé mäsové droby

    všetko okrem žabacích stehienok (číselný znak KN 0208 90 70 )

    0401 – 0406

    Mlieko a mliečne výrobky

    všetko

    ex 0504 00 00

    Zvieracie črevá, mechúry a žalúdky (iné ako rybacie), celé a ich časti, čerstvé, chladené, mrazené, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené

    všetko okrem čriev

    ex 0511

    Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá uvedené v časti 2 oddiele 1 v kapitole 1 alebo 3 prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 nevhodné na ľudskú spotrebu

    len krmivo pre spoločenské zvieratá

    1501 00

    Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503

    všetko

    1502 00

    Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako tuk položky 1503

    všetko

    1503 00

    Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané alebo inak upravené

    všetko

    1506 00 00

    Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované

    všetko

    1601 00

    Párky, salámy a podobné výrobky, z mäsa, mäsových drobov, krvi alebo hmyzu; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov

    všetko okrem hmyzu

    1602

    Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby, krv alebo hmyz

    všetko okrem hmyzu

    1702 11 00

    1702 19 00

    Laktóza a laktózový sirup

    všetko

    ex 1901

    Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 , neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky

    ex 1902

    Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami) alebo inak upravené, napríklad ako špagety, makaróny, rezance, lasagne, halušky, ravioly, cannelloni; kuskus, tiež pripravený

    prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých cestovín, rezancov a kuskusu bez mäsa  ((**))

    ex 1905

    Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžový papier a podobné výrobky

    prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých chlebov, koláčov, pripraveného pečiva, sušienok (vrátane krekrov), waflí a oblátok, suchárov, opekaného chleba a podobných opekaných výrobkov, a lupienkov a čipsov bez mäsa  ((***))

    ex 2004

    Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006  ((****))

    len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky

    ex 2005

    Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006

    prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých zemiakových lupienkov a čipsov na okamžitú spotrebu bez mäsa  ((*****))

    ex 2103

    Omáčky a prípravky na omáčky; ochucujúce a koreniace zmesi; horčicová múka a krupica a pripravená horčica

    len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky

    ex 2104

    Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky

    prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých polievkových bujónov a aróm v balení pre konečného spotrebiteľa bez mäsa  ((******))

    ex 2105 00

    Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao

    len prípravky, ktoré obsahujú mlieko

    ex 2106

    Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých výživových doplnkov v balení pre konečného spotrebiteľa obsahujúcich spracované živočíšne produkty (vrátane glukozamínu, chondroitínu alebo chitozánu) a neobsahujúcich mäso  ((*******))

    ex 2309

    Prípravky druhu používaného ako krmivo pre zvieratá

    len krmivo pre spoločenské zvieratá, žuvačky pre psov a zmesi krmív, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky

    Poznámky:

    1.

    Stĺpec 1: Ak sa majú skúmať iba niektoré výrobky patriace pod niektorý číselný znak a v nomenklatúre tovaru nie je žiadne špecifické členenie v rámci tohto číselného znaku, číselný znak je označený skratkou „ex“ (napríklad ex 19 01: mali by sa zahrnúť len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky).

    2.

    Stĺpec 2: Opis tovaru je uvedený v stĺpci opisu tovaru podľa prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87.

    3.

    Stĺpec 3: V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobné údaje o zaradených výrobkoch.

    2.

    Bod 7 prílohy VIII sa nahrádza takto:

    „7.   Oslobodené produkty

    Pravidlá uvedené v bodoch 1 až 6 sa nevzťahujú na nasledujúce produkty, ak spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/630:

    cukrovinky (vrátane sladkostí), biela čokoláda a ostatné potravinové prípravky neobsahujúce kakao a cukrovinky (vrátane sladkostí), čokoláda a ostatné potravinové prípravky, nátierky a prípravky na výrobu nápojov obsahujúce kakao,

    cestoviny, rezance a kuskus,

    pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných výrobkov, pripravené potraviny získané z nepražených obilných vločiek alebo zo zmesí nepražených obilných vločiek a pražených obilných vločiek alebo napučaných obilnín (napr. raňajkové cereálie, müsli, granola) a pripravené potraviny získané z ryže a iných obilnín,

    chlieb, koláče, pripravené pečivo, sušienky (vrátane krekrov), wafle a oblátky, sucháre, opekaný chlieb a podobné opekané výrobky, lupienky a čipsy (vrátane zemiakových lupienkov a čipsov),

    olivy plnené rybami,

    výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté,

    čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy, a výťažky, esencie a koncentráty z nich,

    miso a sójová omáčka obsahujúce malé množstvo rybacieho bujónu,

    polievkové bujóny a arómy v balení pre konečného spotrebiteľa,

    výživové doplnky v balení pre konečného spotrebiteľa s obsahom spracovaných živočíšnych produktov (vrátane glukozamínu, chondroitínu alebo chitozánu),

    likéry a kordialy.

    Zložené výrobky, ktoré ako produkty živočíšneho pôvodu obsahujú iba enzýmy, arómy, prísady alebo vitamín D3, sú oslobodené od pravidiel uvedených v bodoch 1 až 6, ak spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. b) delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/630.“

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 19. júna 2023

    Za Komisiu

    predsedníčka

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.

    (2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/630 zo 16. februára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2007/275/ES (Ú. v. EÚ L 132, 19.4.2021, s. 17).

    (3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/625 zo 4. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok určitých zvierat a tovaru určených na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 18).

    (4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2292 zo 6. septembra 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok zvierat určených na výrobu potravín a určitého tovaru určeného na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 304, 24.11.2022, s. 1).

    (5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2122 z 10. októbra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie zvierat a tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, špecifické kontroly osobnej batožiny cestujúcich a malých zásielok tovaru, ktorý nie je určený na uvedenie na trh, poslaných fyzickým osobám, a ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 (Ú. v. EÚ L 321, 12.12.2019, s. 45).

    ((*))  Príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

    ((**))  V súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 zo 16. februára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2007/275/ES (Ú. v. EÚ L 132, 19.4.2021, s. 17).

    ((***))  V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.

    ((****))  V položke 2006 sa uvádza: „Zelenina, ovocie, orechy, ovocné šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)“.

    ((*****))  V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.

    ((******))  V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.

    ((*******))  V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.“;


    PRÍLOHA

    „PRÍLOHA

    Zoznam zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach (článok 3)

    V tomto zozname sa stanovujú zmiešané výrobky podľa kombinovanej nomenklatúry používanej v Únii, ktoré nemusia podliehať úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach.

    Poznámky k tabuľke:

    Stĺpec 1 – číselný znak KN

    V tomto stĺpci sa uvádza číselný znak KN. Kombinovaná nomenklatúra zavedená nariadením (EHS) č. 2658/87 je založená na harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „harmonizovaný systém“) vypracovanom Svetovou colnou organizáciou a schválenom rozhodnutím Rady 87/369/EHS (1). KN preberá položky a podpoložky harmonizovaného systému zložené zo šiestich číslic. Siedmy a ôsmy znak označuje podpoložky kombinovanej nomenklatúry.

    V prípade, že sa používa číselný znak pozostávajúci zo štyroch, šiestich alebo ôsmich číslic, ktorý nie je označený výrazom „ex“, a pokiaľ nie je stanovené inak, na úradné kontroly na hraničných kontrolných staniciach sa nemusia predložiť zmiešané výrobky, ktorých číselný znak začína týmito štyrmi, šiestimi alebo ôsmimi číslicami alebo z neho pozostáva.

    Ak sú živočíšne produkty obsiahnuté len v určitých špecifikovaných zmiešaných výrobkoch patriacich pod niektorý štvormiestny, šesťmiestny alebo osemmiestny číselný znak, pričom v KN neexistuje žiadne ďalšie osobitné členenie pod týmto číselným znakom, tento číselný znak sa označí výrazom „ex“. Napríklad v prípade „ex 2001 90 65“ sa kontroly na hraničných kontrolných staniciach nevyžadujú pri výrobkoch uvedených v stĺpci 2.

    Stĺpec 2 – vysvetlenia

    V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobnosti o zmiešaných výrobkoch, ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.

    Číselné znaky KN

    Vysvetlenia

    1.

    2.

    1704 , ex 1806

    cukrovinky (vrátane sladkostí) a biela čokoláda neobsahujúca kakao a cukrovinky (vrátane sladkostí), čokoláda a ostatné potravinové prípravky, nátierky a prípravky na výrobu nápojov obsahujúce kakao, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 1902 19 , ex 1902 30 , ex 1902 40

    cestoviny, rezance a kuskus, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 1904 10 , ex 1904 20 , ex 1904 90

    pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných výrobkov, pripravené potraviny získané z nepražených obilných vločiek alebo zo zmesí nepražených obilných vločiek a pražených obilných vločiek alebo napučaných obilnín, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a), (napr. raňajkové cereálie, müsli, granola)

    pripravené potraviny získané z ryže a iných obilnín, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 1905 10 , ex 1905 20 , ex 1905 31 , ex 1905 32 , ex 1905 40 , ex 1905 90

    chlieb, koláče, pripravené pečivo, sušienky (vrátane krekrov), wafle a oblátky, sucháre, opekaný chlieb a podobné opekané výrobky a lupienky a čipsy, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00 , ex 1604

    olivy plnené rybami, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 2005 20 20

    zemiakové lupienky a čipsy na okamžitú spotrebu, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    2101

    výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy, a výťažky, esencie a koncentráty z nich, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 2103

    miso obsahujúce malé množstvo rybacieho bujónu a sójová omáčka obsahujúca malé množstvo rybacieho bujónu, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 2104

    polievkové bujóny a príchute v balení pre konečného spotrebiteľa, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 2106

    výživové doplnky v balení pre konečného spotrebiteľa s obsahom spracovaných živočíšnych produktov (vrátane glukozamínu, chondroitínu alebo chitozánu), ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)

    ex 2208 70

    likéry a kordialy, ktoré spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a)


    (1)  Rozhodnutie Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987, ktoré sa týka uzavretia Medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru a protokolu o jeho zmene a doplnkoch (Ú. v. ES L 198, 20.7.1987, s. 1).


    Top