This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0345
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/345 of 10 March 2016 setting out the frequency of reporting of container status messages, the format of the data and the method of transmission
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/345 z 10. marca 2016, ktorým sa stanovuje častosť predkladania správ o stave kontajnerov, formát údajov a spôsob prenosu
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/345 z 10. marca 2016, ktorým sa stanovuje častosť predkladania správ o stave kontajnerov, formát údajov a spôsob prenosu
C/2016/1396
Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2016, p. 38–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
11.3.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 65/38 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/345
z 10. marca 2016,
ktorým sa stanovuje častosť predkladania správ o stave kontajnerov, formát údajov a spôsob prenosu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (1), a najmä na jeho článok 18c,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 515/97 sa stanovuje, že dopravcovia sú povinní predkladať údaje týkajúce sa pohybu kontajnerov v prípade udalostí uvedených v článku 18a ods. 6 uvedeného nariadenia do zoznamu CSM spravovaného Komisiou, ale iba ak sú tieto udalosti nahlasujúcemu dopravcovi známe a ak boli údaje o týchto udalostiach vygenerované, zozbierané alebo uchované v ich elektronických záznamoch. |
(2) |
V záujme zabezpečenia včasnej analýzy údajov o pohybe kontajnerov, zaručenia nerušeného prenosu týchto údajov od námorných dopravcov do zoznamu CSM, ako aj zaručenia zvládnuteľnej úrovne rozmanitosti týkajúcej sa možných spôsobov zaznamenávania údajov by sa mala stanoviť častosť predkladania správ o stave kontajnerov, formát správ o stave kontajnerov a spôsob ich prenosu. |
(3) |
Vzhľadom na objem a pravidelné zmeny kontajnerovej dopravy závisí účinné odhaľovanie podvodov vo veľkej miere od včasnej identifikácie podozrivých pohybov kontajnerov. Aby sa zaručilo účinné využívanie získaných údajov a obmedzilo sa tak riziko, že podozrivé dodávky budú presunuté na neurčité miesto pred tým, ako možno účinne odhaliť podozrivé zásielky, dopravcom by sa mala uložiť povinnosť odoslať správy o stave kontajnerov do zoznamu CSM najneskôr 24 hodín po tom, ako sa správy o stave kontajnerov vygenerujú, zozbierajú alebo uchovajú v elektronických záznamoch dopravcu. |
(4) |
S cieľom znížiť finančnú záťaž pre toto odvetvie a uľahčiť prenos správ o stave kontajnerov by dopravcovia mali povinne používať jeden z hlavných štandardov ANSI ASC X12 alebo UN/EDIFACT. ANSI ASC X12 je protokol pre elektronickú výmenu údajov (EDI) od Amerického národného normalizačného ústavu (ANSI), zatiaľ čo UN/EDIFACT je norma EDI vypracovaná v rámci Organizácie Spojených národov (OSN). Vďaka použitiu týchto noriem by sa mali dopravcom znížiť náklady na vykonávanie, keďže námorné odvetvie ich všeobecne používa na účely elektronickej výmeny údajov. |
(5) |
Aby sa zaistil bezpečný prenos údajov a zaručila primeraná úroveň dôvernosti a integrity odosielaných údajov, správy o stave kontajnerov by mali byť odosielané prostredníctvom zabezpečeného protokolu Secure Shell File Transfer Protocol (SFTP), ktorý navrhla Osobitná skupina pre internetovú techniku (IETF). Tento spôsob prenosu zaručuje úroveň požadovanej bezpečnosti a toto priemyselné odvetvie ho považuje za prijateľné, pokiaľ ide o jeho uskutočniteľnosť v praxi. S cieľom znížiť náklady na vykonávanie by mali mať dopravcovia možnosť využívať aj iné spôsoby prenosu pod podmienkou, že zaručia rovnakú úroveň bezpečnosti akú poskytuje SFTP. |
(6) |
S cieľom znížiť finančnú záťaž týkajúcu sa prenosu správ o stave kontajnerov by malo byť dopravcom umožnené uskutočňovať prenos všetkých správ o stave kontajnerov, ktoré sú vygenerované, zozbierané alebo uchované v ich elektronických záznamoch, bez toho, aby vyberali jednotlivé správy o stave kontajnerov. V týchto prípadoch by mal byť Komisii a príslušným orgánom členských štátov povolený prístup k týmto údajom a ich využívanie v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 515/97. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného nariadením (ES) č. 515/97, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Častosť predkladania správ o stave kontajnerov
Dopravcovia odosielajú úplné správy o stave kontajnerov, ktoré boli vygenerované, zozbierané alebo uchované v elektronických záznamoch dopravcu, do zoznamu CSM najneskôr 24 hodín po tom, ako sa správa o stave kontajnerov zaznamená v elektronických záznamoch dopravcu.
Prenos historických CSM podľa článku 18a ods. 5 nariadenia č. 515/97 sa vykoná do 24 hodín po tom, ako sa v elektronických záznamoch dopravcu vygeneruje alebo zozbiera prvá správa CSM preukazujúca, že kontajner je určený na vstup na colné územie Únie.
Článok 2
Formát údajov v správach o stave kontajnerov
Dopravcovia predkladajú správy o stave kontajnerov v súlade s normou ANSI ASC X12 alebo normou UN/EDIFACT.
Článok 3
Spôsob prenosu správ o stave kontajnerov
1. Dopravcovia odosielajú správy o stave kontajnerov zabezpečeným protokolom Shell File Transfer Protocol (SFTP).
Dopravcom sa povoľuje odosielať správy o stave kontajnerov použitím iných spôsobov za predpokladu, že tieto zaručujú úroveň bezpečnosti porovnateľnú s protokolom SFTP.
2. Správy o stave kontajnerov možno odosielať buď prostredníctvom:
a) |
selektívneho predkladania jednotlivých správ o stave kontajnerov, ako sa uvádza v článku 18a ods. 6 nariadenia (ES) č. 515/97, alebo |
b) |
prenosu všetkých správ o stave kontajnerov, ktoré boli vygenerované, zozbierané alebo uchované v elektronických záznamoch dopravcu bez toho, aby sa vyberali jednotlivé správy o stave kontajnerov. |
Ak dopravca odosiela správy o stave kontajnerov v súlade s písmenom b), dopravca súhlasí s tým, že Komisia a členské štáty majú prístup k týmto údajom a využívajú ich v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení (ES) č. 515/97.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. septembra 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. marca 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.