This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1191
Commission Implementing Regulation (EU) No 1191/2014 of 30 October 2014 determining the format and means for submitting the report referred to in Article 19 of Regulation (EU) No 517/2014 of the European Parliament and of the Council on fluorinated greenhouse gases
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1191/2014 z 30. októbra 2014 , ktorým sa určuje formát a spôsob nahlasovania informácií podľa článku 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 o fluórovaných skleníkových plynoch
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1191/2014 z 30. októbra 2014 , ktorým sa určuje formát a spôsob nahlasovania informácií podľa článku 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 o fluórovaných skleníkových plynoch
Ú. v. EÚ L 318, 5.11.2014, p. 5–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 24/09/2024; Zrušil 32024R2195
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32007R1493 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R1191R(01) | (SK) | |||
Modified by | 32017R1375 | Nahradenie | príloha SECTION 2 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahradenie | článok 1 | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Doplnenie | príloha SECTION 3 L 2 veta | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Odvolanie | príloha SECTION 13 | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahradenie | príloha SECTION 3 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Doplnenie | príloha SECTION 2 L 2 veta | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahradenie | príloha SECTION 1 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahradenie | príloha SECTION 12 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahradenie | príloha SECTION 4 TABL Text | 15/08/2017 | |
Modified by | 32018R1992 | Doplnenie | príloha oddiel 13a | 06/01/2019 | |
Modified by | 32019R0522 | Nahradenie | príloha oddiel 1 tabuľka | 17/04/2019 | |
Modified by | 32019R0522 | Doplnenie | príloha oddiel 3 tabuľka TEXT | 17/04/2019 | |
Modified by | 32019R0522 | Doplnenie | príloha oddiel 2 tabuľka TEXT | 17/04/2019 | |
Repealed by | 32024R2195 | 25/09/2024 |
5.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 318/5 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1191/2014
z 30. októbra 2014,
ktorým sa určuje formát a spôsob nahlasovania informácií podľa článku 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 o fluórovaných skleníkových plynoch
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 zo 16. apríla 2014 o fluórovaných skleníkových plynoch, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 842/2006 (1), a najmä na jeho článok 19 ods. 7,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 1493/2007 (2) sa stanovil formát správ predkladaných výrobcami, dovozcami a vývozcami určitých fluórovaných skleníkových plynov v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 (3). Nariadenie (ES) č. 842/2006 bolo zrušené nariadením (EÚ) č. 517/2014. V článku 19 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 sa stanovujú nové povinnosti týkajúce sa nahlasovania výroby látok uvedených v prílohe I a II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014, ich dovozu, vývozu, použitia ako východiskovej suroviny a zneškodnenia. Toto nariadenie by preto malo nahradiť nariadenie (ES) č. 1493/2007. |
(2) |
S cieľom zabezpečiť jednotnosť a súdržnosť pri zbere údajov a zároveň obmedziť administratívnu záťaž by mali podniky predkladať informácie požadované podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 prostredníctvom elektronického nástroja na nahlasovanie informácií, ktorý obsahuje príslušné formuláre týkajúce sa ich jednotlivých činností. Tento nástroj, dostupný na webovej stránke Európskej komisie, poskytla Európska environmentálna agentúra. |
(3) |
Hoci dobrovoľne poskytované údaje o množstvách fluórovaných uhľovodíkov vyvážaných v zariadeniach, ktoré sa vyrábajú v EÚ na tento účel, nie sú relevantné pri výpočte referenčných hodnôt a kvót, môžu byť užitočné pri monitorovaní hospodárskych vplyvov znižovania množstiev fluórovaných uhľovodíkov uvádzaných na trh. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol zriadený podľa článku 24 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 517/2014, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nahlasovanie požadované v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 prebieha elektronicky použitím nástroja na nahlasovanie vo forme formulára stanoveného v prílohe k tomuto nariadeniu, ktorý je na tento účel dostupný na internetovej stránke Komisie.
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 1493/2007 sa zrušuje.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. októbra 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 195.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1493/2007 zo 17. decembra 2007, ktorým sa ustanovuje formát správ predkladaných výrobcami, dovozcami a vývozcami určitých fluórovaných skleníkových plynov v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 (Ú. v. EÚ L 332, 18.12.2007, s. 7).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 zo 17. mája 2006 o určitých fluórovaných skleníkových plynoch (Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 1).
PRÍLOHA
VŠEOBECNÉ VYSVETLENIE:
Pokiaľ nie je v oddieloch tejto prílohy týkajúcich sa nahlasovania uvedené inak, nahlásené údaje sa vzťahujú na činnosti podniku, ktoré sa vykonali počas kalendárneho roka podliehajúcemu nahlasovaniu údajov.
Merné jednotky, predmetné plyny, úroveň podrobností a údaj o roku, v ktorom sa činnosti po prvýkrát majú nahlásiť, sú v každom oddiele týkajúcom sa nahlasovania uvedené osobitne.
Všeobecný formát nástroja nahlasovania je stanovený v nasledujúcich oddieloch. Číslovanie oddielov uvedených nižšie nesúvisí s číslovaním v nariadení (EÚ) č. 517/2014 ani s elektronickým nástrojom nahlasovania. Používa sa však vo vzorcoch na automatický výpočet určitých hodnôt.
Oddiely týkajúce sa nahlasovania
Oddiel 1: Vyplnia výrobcovia plynov – článok 19 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 1 písm. a) a c) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, a to samostatne pre každý plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014. Množstvá zmesí obsahujúcich látky uvedené na trh sa musia nahlásiť aj s uvedením množstiev použitých ako zložky týchto zmesí z iných zdrojov ako je vlastná výroba.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
|||
1A |
Celkový objem výroby zo zariadení v Únii |
|
|||
|
1B |
|
Hlásenia o celkových zneškodnených množstvách od výrobcov, ktorí vykonávajú zneškodnenie, sa uvádzajú v oddiele 8 |
||
|
1C |
|
Uvedie sa podnik, ktorý vykonáva zneškodnenie |
||
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||||
|
1D |
Celkový objem vlastnej zneškodnenej výroby, ktorá predtým nebola uvedená na trh |
1D = 1B + 1C |
||
1E |
Výrobky k dispozícii na predaj |
1E = 1A – 1D |
Oddiel 2: Vyplnia dovozcovia plynov – článok 19 od. 1 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 2 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, samostatne pre každý plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014, a to v prípade zmesí obsahujúcich aspoň jeden z uvedených plynov alebo v prípade každého plynu alebo zmesi obsiahnutých v dovezených predmiešaných polyoloch.
V tomto formulári sa nahlasuje len dovoz veľkých množstiev vrátane množstiev prepravovaných spolu so zariadeniami na účely napĺňania týchto zariadení po dovoze, nenahlasujú sa však množstvá obsiahnuté v zariadeniach. Informácie o dovoze plynov obsiahnutých vo výrobkoch alebo zariadeniach sa uvádzajú v oddiele 11. Nahlásiť sa musí každý dovoz s výnimkou dovozu na účely tranzitu cez colné územie Únie alebo dovoz, ktorý je súčasťou iných postupov umožňujúcich dočasný pohyb tovaru na colnom území za predpokladu, že pri takomto dovoze tovar nesmie zostať na colnom území dlhšie ako 45 dní.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
2A |
Množstvo dovezené do Únie |
|
Oddiel 3: Vyplnia vývozcovia plynov – článok 19 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 3 písm. a) a b) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, samostatne pre každý plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014, a to v prípade zmesí obsahujúcich aspoň jeden z uvedených plynov alebo v prípade každého plynu alebo zmesi obsiahnutých vo vyvezených predmiešaných polyoloch.
V tomto oddiele sa nahlasuje len vývoz veľkých množstiev plynov vrátane akýchkoľvek množstiev prepravovaných spolu so zariadeniami na účely napĺňania týchto zariadení po vývoze.
Množstvá z vlastnej výroby alebo vlastného dovozu, v rámci ktorého sa výrobky dodávajú iným podnikom v Únii na účely priameho vývozu sa uvádzajú v oddiele 5.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
|
3A |
Celkové vyvezené množstvo z Únie |
|
|
|
3B |
Vyvezené množstvá z vlastnej výroby alebo dovozu |
|
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||
|
3C |
Vyvezené množstvo zakúpené od iných podnikov v rámci Únie |
3C = 3A – 3B |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
3D |
Vyvezené množstvo na recykláciu |
|
|
3E |
Vyvezené množstvo na regeneráciu |
|
|
3F |
Vyvezené množstvo na zneškodnenie |
|
Oddiel 4: Vyplnia výrobcovia a dovozcovia plynov – článok 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 1 písm. d), bod 2 písm. b) a d) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, a to samostatne pre každý plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo pre zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov alebo pre každý plyn alebo zmes, ktoré sú obsiahnuté v predmiešaných polyoloch.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
||||
4A |
Celkový objem zásob k 1. januáru |
|
||||
|
4B |
|
|
|||
|
|
4C |
|
Najmä nepredaná vlastná výroba a vlastný dovoz neprepustené do voľného obehu |
||
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
||||||
|
|
4D |
|
Najmä vlastný dovoz prepustený do voľného obehu 4D = 4B – 4C |
||
|
4E |
Iné zásoby k 1. januáru |
Najmä z nákupov v rámci Únie 4E = 4A – 4B |
|||
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
||||||
4F |
Celkové zásoby k 31. decembru |
|
||||
|
4G |
|
|
|||
|
|
4H |
|
Najmä nepredaná vlastná výroba, vlastný dovoz neprepustené do voľného obehu |
||
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
||||||
|
|
4I |
|
Najmä vlastný dovoz prepustený do voľného obehu 4I = 4G – 4H |
||
|
4J |
|
Najmä z nákupov v rámci Únie 4J = 4F – 4G |
|||
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
||||||
4K |
Množstvo regenerované samotným podnikom |
|
||||
4L |
Množstvo recyklované samotným podnikom |
|
||||
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
||||||
4M |
Celkové množstvo fyzicky uvedené na trh |
4M = 1E + 2A – 3B + 4C – 4H |
Oddiel 5: Množstvá určené na použitia vyňaté podľa článku 15 ods. 2, vyplnia výrobcovia a dovozcovia fluórovaných uhľovodíkov – článok 19 ods. 1, 2, 3 A 4 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 1 písm. b) a bod 2 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, a to samostatne pre každý fluórovaný uhľovodík [v prípade plynov uvedených v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 pre zmesi alebo predmiešané polyoly obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov].
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
5A |
Množstvo dovezené do Únie na účely zneškodnenia |
Uvedie(-ú) sa podnik(-y), ktorý(-é) vykonáva(-jú) zneškodnenie. Hlásenia o zneškodnených množstvách predložené dovozcami, ktorí zároveň sami vykonávajú zneškodnenie, sa uvádzajú v oddiele 8. |
5B |
Množstvá používané výrobcom alebo dovozcom ako východisková surovina alebo množstvá, ktoré dodáva priamo výrobca alebo dovozca podnikom na účely východiskovej suroviny |
Uvedie(-ú) sa podnik(-y), ktorý(-é) používa(-jú) východiskové suroviny Hlásenia od výrobcov alebo dovozcov, ktorí sú sami zároveň používateľmi východiskovej suroviny, o ich používaní východiskovej suroviny sa uvádzajú v oddiele 7. |
5C |
Množstvo dodávané priamo podnikom na účely vývozu z Únie v prípade, že tieto množstvá neboli pred vývozom následne sprístupnené inej strane v rámci Únie Na dobrovoľnom základe množstvá dodané priamo podnikom na výrobu zariadení v Únii, ak sú takéto zariadenia následne priamo vyvážané z Únie |
Uvedie(-ú) sa vyvážajúci(-e) podnik(-y). Mali by sa poskytnúť potvrdzujúce doklady. Nahlasujú sa len veľké množstvá fluórovaných uhľovodíkov, nie množstvá obsiahnuté vo výrobkoch alebo zariadeniach. Na informačné účely sa môžu uviesť údaje o dodaní na účely výroby zariadení, ktoré sa priamo vyvážajú, pričom by sa mal uviesť výrobca vyvážajúci zariadenia a množstvá, ktoré boli vyvezené. |
5D |
Množstvo dodávané priamo na použitie vo vojenskom vybavení |
Uvedie sa podnik, ktorý prijíma dané množstvo na použitie vo vojenskom vybavení. |
5E |
Množstvo dodávané priamo podniku na použitie pri leptaní polovodičových materiálov alebo čistení komôr na chemickú depozíciu z plynnej fázy v sektore výroby polovodičov |
Uvedie sa prijímajúci výrobca polovodičov. |
5F |
Množstvo dodávané priamo do podniku vyrábajúceho dávkovacie inhalátory na podávanie zložiek farmaceutických výrobkov |
Uvedie sa prijímajúci výrobca dávkovacích inhalátorov na podávanie zložiek farmaceutických výrobkov. |
Oddiel 6: Kategórie použitia plynov na trhu EÚ, vyplnia výrobcovia a dovozcovia plynov – článok 19 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 1 písm. a) a bod 2 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, samostatne pre každý plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo pre zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
6A |
Vývoz |
V prípade fluórovaných uhľovodíkov je množstvo nahlásené tu [6A] rovnaké alebo vyššie než množstvo uvedené v oddiele 5 týkajúcom sa nahlasovania ako množstvo, ktoré sa dodáva priamo do podnikov na vývoz z Únie, ak tieto množstvá neboli pred vývozom následne sprístupnené žiadnej inej strane v rámci Únie [5C]. |
6B |
Zneškodnenie |
V prípade fluórovaných uhľovodíkov je množstvo nahlásené tu [6B] rovnaké alebo vyššie než množstvo uvedené v oddiele 5 týkajúcom sa nahlasovania ako množstvo dovezené do Únie na zneškodnenie [5A]. |
6C |
Vojenské vybavenie |
V prípade fluórovaných uhľovodíkov je množstvo nahlásené tu [6C] rovnaké alebo vyššie než množstvo uvedené v oddiele 5 týkajúcom sa nahlasovania ako množstvo dodávané priamo na použitie vo vojenskom vybavení [5D]. |
6D |
Chladenie, klimatizácia a kúrenie |
|
6E |
Iné teplonosné kvapaliny |
|
6F |
Výroba pien |
|
6G |
Výroba predmiešaných polyolov |
|
6H |
Požiarna ochrana |
|
6I |
Aerosóly – medicínske dávkovacie inhalátory |
V prípade fluórovaných uhľovodíkov je množstvo nahlásené tu [6I] rovnaké alebo vyššie než množstvo uvedené v oddiele 5 týkajúcom sa nahlasovania ako množstvo dodávané priamo podniku, ktorý vyrába dávkovacie inhalátory na podávanie zložiek farmaceutických výrobkov [5F]. |
6J |
Aerosóly – iné použitie |
|
6K |
Rozpúšťadlá |
|
6L |
Východiskové suroviny |
V prípade fluórovaných uhľovodíkov je množstvo nahlásené tu [6L] rovnaké alebo vyššie než množstvo uvedené v oddiele 5 ako množstvo, ktoré používa výrobca pri východiskových surovinách alebo ktoré výrobca či dovozca dodáva priamo podnikom na použitie pri východiskových surovinách [5B]. |
6M |
Výroba polovodičov |
V prípade fluórovaných uhľovodíkov je množstvo nahlásené tu [6M] rovnaké alebo vyššie než množstvo uvedené v oddiele 5 ako množstvo dodávané priamo podniku na použitie pri leptaní polovodičových materiálov alebo čistení komôr na chemickú depozíciu z plynnej fázy v sektore výroby polovodičov [5E]. |
6N |
Výroba fotovoltiky |
|
6O |
Výroba inej elektroniky |
|
6P |
Elektrické rozvádzače |
|
6Q |
Urýchľovače častíc |
|
6R |
Operácie tlakového liatia horčíka |
|
6S |
Anestetiká |
|
6T |
Iné alebo neznáme použitie |
Uvedie(-ú) sa iné použitie(-a) a osoba nahlasujúca údaje objasní neznáme použitie. |
6U |
Únik počas skladovania, prepravy alebo prenosu |
|
6V |
Účtovné úpravy |
V prípade nahlásenia takýchto množstiev by sa malo poskytnúť vysvetlenie. |
AUTOMATICKY GENEROVANÉ VÝPOČTY MNOŽSTIEV |
||
6W |
Celkové množstvá pri kategóriách použití |
6W = 6A + 6B + 6C + 6D + 6E + 6F + 6G + 6H + 6I + 6J + 6K + 6L + 6M + 6N + 6O + 6P + 6Q + 6R + 6S + 6T + 6U + 6V Ak sa údaje nahlasujú správne, potom budú celkové množstvá v prípade kategórií použití [6W] zodpovedať vypočítanému celkovému množstvu dodanému na trh Únie [6X]. |
6X |
Celkové množstvo dodané na trh Únie |
6X = 1E + 2A – 3B + 4B – 4G + 4K |
Oddiel 7: Vyplnia používatelia plynov – ako východiskovej suroviny článok 19 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 5 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, samostatne pre každý plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo pre zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov.
Nahlasujú sa len množstvá skutočne použité ako východisková surovina.
Ak boli fluórované uhľovodíky (plyny uvedené v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo zmes obsahujúca aspoň jeden z týchto plynov) vyrobené alebo dovezené podnikom, ktorý ich použil ako východiskovú surovinu, použité množstvá sa nahlasujú takisto v oddiele 5. Ak podnik vyrobil alebo doviezol tieto plyny a následne ich predal na použitie ako východiskovú surovinu iným podnikom, dodané množstvá sa nahlasujú len v oddiele 5, pričom sa uvedie podnik používajúci danú východiskovú surovinu.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
7A |
Množstvo použité samotným podnikom ako východisková surovina |
|
Oddiel 8: Vyplnia podniky, ktoré zneškodnili plyny – článok 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 4 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, a to samostatne pre každý fluórovaný skleníkový plyn uvedený v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo pre zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov.
Uvádzajú sa celkové množstvá, ktoré zneškodnili samotné nahlasujúce podniky. Podniky, ktoré sú výrobcami, oddiele 1 takisto nahlasujú množstvá svojej vlastnej výroby, ktorá bola zneškodnená.
Podniky, ktoré sú dovozcami fluórovaných uhľovodíkov (plyny uvedené v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo zmes obsahujúca aspoň jednu z týchto plynov) nahlasujú v oddiele 5 množstvá svojho dovozu, ktoré boli zneškodnené.
Množstvá zaslané na zneškodnenie do iných podnikov v EÚ sa tu nenahlasujú. Množstvá vyvezené na zneškodnenie mimo EÚ sa uvádzajú v časti 3F.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
8A |
Množstvo zneškodnené nahlasujúcou spoločnosťou spálením pri vysokej teplote |
|
8B |
Množstvo zneškodnené nahlasujúcou spoločnosťou termickou desorpciou |
|
8C |
Množstvo zneškodnené nahlasujúcou spoločnosťou pomocou iných technológií |
Uvedú sa použité technológie na zneškodnenie. |
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
||
8D |
Celkové množstvo zneškodnené samotným podnikom |
8D = 8A + 8B + 8C |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
||
8E |
Zásoby k 1. januáru, ktoré čakajú na zneškodnenie |
|
8F |
Zásoby k 31. decembru určené na zneškodnenie, ktoré čakajú na zneškodnenie |
|
Oddiel 9: Vyplnia výrobcovia alebo dovozcovia, ktorí poverili používaním kvót pre fluórované uhľovodíky podniky uvádzajúce na trh chladiace a klimatizačné zariadenia a tepelné čerpadlá naplnené fluórovanými uhľovodíkmi – článok 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 1 písm. e) a bod 2 písm. c) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2015 (najneskôr do 31. marca 2016).
Množstvá sa nahlasujú v tonách ekvivalentov CO2 s presnosťou na jednu tonu ekvivalentu CO2 bez toho, aby sa rozlišovalo medzi rôznymi fluórovanými uhľovodíkmi.
Nahlasujú sa len povolenia vydané v priebehu kalendárneho roka, ktorý podlieha nahlasovaniu údajov.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
9A |
Množstvá podliehajúce povereniam používať kvóty pridelené výrobcom alebo dovozcom zariadení plnených vopred v zmysle článku 18 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 |
Uvedie sa podnik, ktorému bolo udelené povolenie. |
Oddiel 10: Vyplnia podniky, ktorým bola pridelená kvóta výlučne na základe vyhlásenia podľa článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a ktoré poverili používaním kvót pre fluórované uhľovodíky podniky uvádzajúce na trh chladiace a klimatizačné zariadenia a tepelné čerpadlá naplnené fluórovanými uhľovodíkmi podľa článku 18 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 517/2014 – článok 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 1 písm. e) a bod 2 písm. c) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2015 (najneskôr do 31. marca 2016).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, samostatne pre každý fluórovaný uhľovodík [v prípade plynov uvedených v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo pre zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov].
V tomto oddiele sa uvedú všetky dodávky fluórovaných uhľovodíkov spojené s povoleniami vydanými v priebehu kalendárneho roka podliehajúceho nahlasovaniu údajov, ktoré sú nahlásené v oddiele 9. Tieto informácie sú potrebné na overenie súladu s článkom 18 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
10A |
Množstvo plynu dodaného podnikom, ktorým boli vydané povolenia na uvádzanie na trh chladiacich a klimatizačných zariadení a tepelných čerpadiel naplnených fluórovanými uhľovodíkmi. |
Uvedie(-ú) sa prijímajúci(-e) podnik(-y). Okrem nahlásenia by podniky mali predložiť dodatočný dôkaz všetkých fyzických dodávok, ktoré tu uviedli (napr. faktúry). |
Oddiel 11: Vyplnia podniky, ktoré uviedli na trh plyny obsiahnuté vo výrobkoch alebo zariadeniach podľa článku 19 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 – článok 19 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2014 (najneskôr do 31. marca 2015).
Množstvá fluórovaných skleníkových plynov uvedených v prílohe I alebo prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo zmesí, ktoré obsahujú aspoň jeden z týchto plynov obsiahnutých vo výrobkoch a zariadeniach, sa vykazujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, a to podľa kategórie. Okrem celkového množstva plynov sa počet jednotiek nahlasuje podľa kategórie, pokiaľ nie je uvedené inak.
Výrobcovia výrobkov alebo zariadení, ktoré sa vyrábajú v Únii, nenahlasujú výrobky a zariadenia, v prípade ktorých boli obsiahnuté plyny predtým dovezené do Únie alebo vyrobené v Únii. V prípade, že samotný výrobca vyrába v Únii veľké množstvo plynu na účely jeho použitia pri výrobe svojich výrobkov a zariadení v Únii, nahlasovanie údajov o výrobe (oddiel 1) by sa vzťahovalo aj na príslušné množstvá plynu, takže tieto množstvá sa v tomto oddiele nenahlasujú.
Dovozcovia výrobkov alebo zariadení obsahujúcich fluórovaný skleníkový plyn uvedený v prílohe I alebo II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 nahlasujú každý prípad dovozu zahŕňajúceho plyn, ktorý bol prepustený do voľného obehu v Únii. Dovoz predmiešaných polyolov sa nenahlasuje v tomto oddiele, ale v oddiele 2. Ak boli fluórované uhľovodíky (plyny uvedené v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo zmes obsahujúca aspoň jeden z týchto plynov) obsiahnuté v dovezených chladiacich a klimatizačných zariadeniach alebo tepelných čerpadlách predtým vyvezené z Únie a boli predmetom obmedzenia na základe kvót pre uvedenie na trh fluórovaných uhľovodíkov, túto skutočnosť je v záujme preukázania súladu s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 potrebné nahlásiť v oddiele 12.
Kategórie výrobkov alebo zariadení uvedených nižšie zahŕňajú komponenty určené pre konkrétne kategórie výrobkov alebo zariadení.
Výraz „priamy dizajn“ sa vzťahuje najmä na systémy vzduch-vzduch, voda-vzduch, soľný roztok-vzduch; výraz „nepriamy dizajn“ najmä na systémy vzduch-voda, voda-voda, soľný roztok-voda vrátane teplovodných čerpadiel.
|
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
POZNÁMKY |
|
11A |
|
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie alebo vykurovanie |
11A = 11A1 + 11A2 + 11A3 + 11A4 + 11A5 + 11A6 + 11A7 + 11A8 + 11A9 + 11A10 + 11A11 + 11A12 + 11A13 + 11A14 |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
11A1 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky prenosného typu |
|
|
11A2 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky strešného typu |
|
|
11A3 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky iného typu |
Uvedie(-ú) sa druh(-y) zariadení. |
|
11A4 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy dizajn: delené jednotky naplnené viac ako troma kilogramami chladiva |
|
|
11A5 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy dizajn: delené jednotky naplnené menej ako troma kilogramami chladiva |
|
|
11A6 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy dizajn: viacnásobne členené jednotky |
|
|
11A7 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na domáce používanie |
|
|
11A8 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na komerčné alebo priemyselné používanie |
|
|
11A9 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na iné používanie |
Uvedie(-ú) sa plánové použitie(-a). |
|
11A10 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, nepriamy dizajn: delené jednotky na domáce používanie |
|
|
11A11 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, nepriamy dizajn: samostatné/delené jednotky na komerčné alebo priemyselné používanie |
|
|
11A12 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, nepriamy dizajn: delené jednotky na iné používanie |
Uvedie(-ú) sa plánové použitie(-a). |
|
11A 13 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy aj nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky |
|
|
11A14 |
Stacionárne zariadenia určené na komfortné chladenie/vykurovanie, priamy aj nepriamy dizajn: delené jednotky |
|
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||
11B |
|
Stacionárne zariadenia na chladenie |
11B = 11B1 + 11B2 + 11B3 + 11B4 + 11B5 + 11B6 + 11B7 + 11B8 + 11B9 + 11B10 + 11B11 + 11B12 + 11B13 + 11B14 |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
11B1 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na domáce používanie |
|
|
11B2 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na komerčné alebo priemyselné používanie |
|
|
11B3 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na iné používanie |
Uvedie(-ú) sa plánové použitie(-a). |
|
11B4 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy dizajn: delené jednotky na komerčné alebo priemyselné používanie |
|
|
11B5 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy dizajn: delené jednotky na iné používanie |
Uvedie(-ú) sa plánové použitie(-a). |
|
11B6 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na komerčné alebo priemyselné používanie |
|
|
11B7 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky na iné používanie |
Uvedie(ú) sa plánované použitie(-ia). |
|
11B8 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, nepriamy dizajn: delené jednotky na komerčné alebo priemyselné používanie |
|
|
11B9 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, nepriamy dizajn: delené jednotky na iné používanie |
Uvedie(-ú) sa plánové použitie(-a). |
|
11B10 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy aj nepriamy dizajn: samostatné/monoblokové jednotky |
|
|
11B11 |
Stacionárne zariadenia určené na chladenie, priamy aj nepriamy dizajn: delené jednotky |
|
|
11B12 |
Stacionárne zariadenia určené na procesové chladenie alebo vykurovanie, priamy dizajn |
|
|
11B13 |
Stacionárne zariadenia určené na procesové chladenie alebo vykurovanie, nepriamy dizajn |
|
|
11B14 |
Stacionárne zariadenia určené na procesové chladenie alebo vykurovanie, priamy aj nepriamy dizajn |
|
11C |
|
Sušičky s tepelným čerpadlom |
|
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||
11D |
|
Stacionárne vykurovacie alebo klimatizačné zariadenia vrátane tepelných čerpadiel a chladiace zariadenia na iné účely |
11D = 11D1 + 11D2 + 11D3 |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
11D1 |
Stacionárne vykurovacie alebo klimatizačné zariadenia vrátane tepelných čerpadiel a chladiace zariadenia na iné účely, priamy dizajn |
Uvedie(-ú) sa druh(-y) zariadení. |
|
11D2 |
Stacionárne vykurovacie alebo klimatizačné zariadenia vrátane tepelných čerpadiel a chladiace zariadenia na iné účely, nepriamy dizajn |
Uvedie(-ú) sa druh(-y) zariadení. |
|
11D3 |
Stacionárne vykurovacie alebo klimatizačné zariadenia vrátane tepelných čerpadiel a chladiace zariadenia na iné účely, priamy aj nepriamy dizajn |
Uvedie(-ú) sa druh(-y) zariadení. |
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||
11E |
|
Mobilné chladiace zariadenia |
11E = 11E1 + 11E2 + 11E3 + 11E4 |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
11E1 |
Mobilné chladiace zariadenia pre chladiarenské ľahké úžitkové vozidlá (napr. dodávkové vozidlá) |
|
|
11E2 |
Mobilné chladiace zariadenia pre chladiarenské ťažké úžitkové vozidlá (vrátane nákladných automobilov a prípojných vozidiel) |
|
|
11E3 |
Mobilné chladiace zariadenia pre chladiarenské lode |
|
|
11E4 |
Akékoľvek iné mobilné chladiace zariadenia |
Uvedie(-ú) sa druh(-y) zariadení. |
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||
11F |
|
Mobilné klimatizačné zariadenia |
11F = 11F1 + 11F2 + 11F3 + 11F4 + 11F5 + 11F6 + 11F7 + 11F8 + 11F9 |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
11F1 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre osobné vozidlá |
|
|
11F2 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre autobusy |
|
|
11F3 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre dodávkové vozidlá (ľahké úžitkové vozidlá) |
|
|
11F4 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre nákladné vozidlá a prípojné vozidlá (ťažké úžitkové vozidlá) |
|
|
11F5 |
Mobilné klimatizačné zariadenia na poľnohospodárskych, lesných a stavebných vozidlách a strojoch |
|
|
11F6 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre železničné vozidlá |
|
|
11F7 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre lode |
|
|
11F8 |
Mobilné klimatizačné zariadenia pre lietadlá a vrtuľníky |
|
|
11F9 |
Akékoľvek iné mobilné klimatizačné zariadenia |
Uvedie(-ú) sa druh(-y) zariadení. |
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÁ HODNOTA |
|||
11G |
|
Chladiace a klimatizačné zariadenia alebo tepelné čerpadlá spolu |
11G = 11A + 11B + 11C + 11D + 11E + 11F |
11H |
|
Penové výrobky |
11H = 11H1 + 11H2 + 11H3 + 11H4 |
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
|||
|
11H1 |
Izolačné dosky z extrudovaného polystyrénu (XPS) |
Množstvá izolačných dosiek zo XPS sa nahlasujú v metroch kubických (spolu s množstvami obsiahnutých fluórovaných plynov v metrických tonách) |
|
11H2 |
Izolačné dosky z polyuretánu (PU) |
Množstvá izolačných dosiek z PU sa nahlasujú v metroch kubických (spolu s množstvami obsiahnutých fluórovaných plynov v metrických tonách) |
|
11H3 |
Jednozložková pena (OCF) |
Mernou jednotkou môžu byť jednotlivé nádoby s obsahom OCF (spolu s množstvami obsiahnutých fluórovaných plynov v metrických tonách) |
|
11H4 |
Ostatné penové výrobky |
Uvedie(-ú) sa kategória(-ie) výrobkov. Dovoz predmiešaných polyolov (napr. v penových systémoch/nádobách) sa nenahlasuje tu, ale v oddiele 2. Množstvá penových výrobkov sa nahlasujú buď v metroch kubických, metrických tonách alebo kusoch výrobkov/zariadení (spolu s množstvami obsiahnutých fluórovaných plynov v metrických tonách) |
11I |
|
Zariadenia požiarnej ochrany (vrátane systémov zabudovaných vo vozidlách) |
|
11J |
|
Aerosóly používané na medicínske alebo farmaceutické účely |
|
11K |
|
Aerosóly neurčené na medicínske použitie |
|
11L |
|
Zdravotnícke zariadenia (bez aerosólov) |
|
11M |
|
Spínacie zariadenia na prenos a distribúciu elektrickej energie |
|
11N |
|
Iné zariadenia na prenos a distribúciu elektrickej energie |
|
11O |
|
Urýchľovače častíc |
|
11P |
|
Iné výrobky a zariadenia obsahujúce plyny uvedené v prílohe I alebo v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 |
Uvedie(-ú) sa kategória(-ie) výrobkov alebo zariadení. Mernou jednotkou môže byť buď objem, hmotnosť alebo kusy výrobkov/zariadení. (okrem množstiev obsiahnutých fluórovaných plynov v metrických tonách) |
AUTOMATICKY VYPOČÍTANÉ MNOŽSTVÁ |
|||
11Q |
Výrobky a zariadenia obsahujúce fluórované plyny uvedené v prílohe I alebo v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 |
11Q = 11G + 11H + 11I + 11J + 11K + 11L + 11M + 11N + 11O + 11P |
Oddiel 12: Vyplnia dovozcovia chladiacich a klimatizačných zariadení alebo tepelných čerpadiel naplnených fluórovanými uhľovodíkmi v prípade, že fluórované uhľovodíky obsiahnuté v dovezených zariadeniach boli predtým vyvezené z Únie a výrobcovia zariadení ich získali priamo od vyvážajúceho podniku a podliehali obmedzeniu na základe kvót pre uvedenie fluórovaných uhľovodíkov na trh Únie – článok 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2017 (najneskôr do 31. marca 2018).
Množstvá sa nahlasujú v metrických tonách s presnosťou na tri desatinné miesta, a to samostatne pre každý fluórovaný uhľovodík [plyny uvedené v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov].
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
12A |
Množstvo fluórovaných uhľovodíkov, ktorými sa plnia dovážané zariadenia, v prípade ktorých boli fluórované uhľovodíky predtým vyvezené z Únie a na ktoré sa vzťahovalo obmedzenie na základe kvót pre uvedenie fluórovaných uhľovodíkov na trh Únie |
Uvedie(-ú) sa podnik(-y) vyvážajúci(-e) fluórované uhľovodíky a rok(-y) vývozu. |
Oddiel 13: Vyplnia vývozcovia chladiacich a klimatizačných zariadení alebo tepelných čerpadiel naplnených fluórovanými uhľovodíkmi, v prípade, že fluórované uhľovodíky obsiahnuté v zariadeniach sú započítané do systému kvót na základe povolení – článok 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 a bod 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014.
Uplatňuje sa po prvýkrát na nahlasovanie činností vykonaných v roku 2017 (najneskôr do 31. marca 2018).
Množstvá sa nahlasujú v tonách ekvivalentov CO2 s presnosťou na jednu tonu ekvivalentu CO2 bez toho, aby sa rozlišovalo medzi rôznymi fluórovanými uhľovodíkmi [plyny uvedené v oddiele 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 517/2014 alebo zmesi obsahujúce aspoň jeden z uvedených plynov].
Podniky musia v priebehu kalendárneho roka podliehajúceho nahlasovaniu údajov nahlásiť všetky povolenia, ktoré im boli udelené na používanie kvót pre fluórované uhľovodíky a ktoré sa týkajú uvádzania fluórovaných uhľovodíkov na trh obsiahnutých v chladiacich a klimatizačných zariadeniach alebo tepelných čerpadlách.
|
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ |
POZNÁMKY |
13A |
Množstvá podliehajúce povoleniam na použitie kvót pre fluórované uhľovodíky udeleným podľa článku 18 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 517/2014 |
Uvedie(-ú) sa povoľujúci(-e) podnik(-y) a rok, kedy bolo udelené povolenie. |