Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0933

    Rozhodnutie Rady 2014/933/SZBP z  18. decembra 2014 , ktorým sa mení rozhodnutie 2014/386/SZBP o reštriktívnych opatreniach v reakcii na nezákonné pripojenie Krymu a Sevastopola

    Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, p. 152–155 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/933/oj

    19.12.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 365/152


    ROZHODNUTIE RADY 2014/933/SZBP

    z 18. decembra 2014,

    ktorým sa mení rozhodnutie 2014/386/SZBP o reštriktívnych opatreniach v reakcii na nezákonné pripojenie Krymu a Sevastopola

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

    keďže:

    (1)

    Rada 23. júna 2014 prijala rozhodnutie 2014/386/SZBP (1).

    (2)

    Vzhľadom na to, že nezákonné pripojenie Krymu a Sevastopola pokračuje, Rada sa domnieva, že by sa mali prijať opatrenia s cieľom ďalej obmedziť investície na Kryme a v Sevastopole.

    (3)

    Investičné zákazy v tomto rozhodnutí a obmedzenia obchodovania s tovarom a technológiami, ktoré sa používajú v určitých sektoroch na Kryme alebo v Sevastopole, by sa mali vzťahovať na subjekty, ktoré majú sídlo, ústredné vedenie alebo hlavné miesto vykonávania činnosti na Kryme alebo v Sevastopole, nimi riadené dcérske spoločnosti alebo pobočky na Kryme alebo v Sevastopole, ako aj na pobočky a iné subjekty, ktoré pôsobia na Kryme alebo v Sevastopole.

    (4)

    Okrem toho by sa malo obmedziť obchodovanie s tovarom a technológiami, ktoré sa používajú v určitých sektoroch na Kryme alebo v Sevastopole. Na účely tohto rozhodnutia by sa miesto používania tovaru a technológií malo určovať na základe posúdenia objektívnych prvkov, okrem iného aj miesta určenia zásielky, poštových smerovacích čísiel dodávky, akéhokoľvek naznačenia miesta spotreby a zdokumentovaných údajov zo strany dovozcu. Pojem „miesto používania“ by sa mal vzťahovať na tovar alebo technológie, ktoré sa kontinuálne používajú na Kryme alebo v Sevastopole.

    (5)

    Mali by sa zakázať služby v sektoroch dopravy, telekomunikácií, energetiky alebo vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy, zemného plynu a nerastných surovín, ako aj služby súvisiace s cestovným ruchom na Kryme alebo v Sevastopole vrátane námorného sektora.

    (6)

    Zákazy a obmedzenia v tomto rozhodnutí nemožno chápať ako zákazy alebo obmedzenia prechodu fyzických alebo právnických osôb alebo subjektov Únie cez územie Krymu alebo Sevastopola.

    (7)

    Zákazy a obmedzenia v tomto rozhodnutí sa nevzťahujú na vedenie zákonného obchodu so subjektmi mimo Krymu alebo Sevastopola, ktoré pôsobia na Kryme alebo v Sevastopole, ak neexistujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že dotknutý tovar alebo služby sú určené na využitie na Kryme alebo v Sevastopole, alebo ak dotknuté investície nie sú určené podnikom ani akejkoľvek nimi riadenej dcérskej spoločnosti alebo pobočke na Kryme alebo v Sevastopole.

    (8)

    Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie.

    (9)

    Rozhodnutie 2014/386/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Rozhodnutie 2014/386/SZBP sa týmto mení takto:

    1.

    Články 4a až 4e sa nahrádzajú takto:

    „Článok 4a

    1.   Zakazuje sa:

    a)

    nadobúdať alebo zvyšovať účasť v nehnuteľnostiach na Kryme alebo v Sevastopole;

    b)

    nadobúdať alebo zvyšovať účasť v subjektoch na Kryme alebo v Sevastopole vrátane úplného nadobúdania takýchto subjektov a nadobúdania akcií a iných podielových cenných papierov;

    c)

    poskytovať akékoľvek finančné prostriedky subjektom na Kryme alebo v Sevastopole alebo na zdokumentovaný účel financovania subjektov na Kryme alebo v Sevastopole;

    d)

    vytvárať akékoľvek spoločné podniky so subjektmi na Kryme alebo v Sevastopole;

    e)

    poskytovať investičné služby priamo súvisiace s činnosťami uvedenými v písmenách a) až d).

    Zákazy a obmedzenia v tomto článku sa nevzťahujú na vedenie zákonného obchodu so subjektmi mimo Krymu alebo Sevastopola, pokiaľ súvisiace investície nie sú určené subjektom na Kryme alebo v Sevastopole.

    2.   Zákazmi v odseku 1:

    a)

    nie je dotknuté plnenie záväzku vyplývajúceho zo zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014;

    b)

    sa nebráni zvyšovaniu účasti, pokiaľ takéto zvýšenie predstavuje záväzok podľa zmluvy uzavretej pred 20. decembrom 2014.

    3.   Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odseku 1.

    Článok 4b

    1.   Zakazuje sa, aby štátni príslušníci členských štátov uskutočňovali predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru a technológií, alebo aby sa takýto predaj, dodávky, transfer alebo vývoz uskutočňovali z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území alebo nie, a to:

    a)

    subjektom na Kryme alebo v Sevastopole alebo

    b)

    na používanie na Kryme alebo v Sevastopole,

    v týchto sektoroch:

    i)

    doprava;

    ii)

    telekomunikácie;

    iii)

    energetika;

    iv)

    vyhľadávanie, prieskum a ťažba ropy, zemného plynu a nerastných surovín.

    2.   Poskytovanie:

    a)

    technickej pomoci alebo odbornej prípravy a ďalších služieb súvisiacich s tovarom a technológiami v sektoroch uvedených v odseku 1;

    b)

    finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na akýkoľvek predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru a technológií v sektoroch uvedených v odseku 1 alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy

    sa zakazuje.

    3.   Keď zákazy podľa odsekov 1 a 2 súvisia s písmenom b) odseku 1, neuplatňujú sa v prípade, ak neexistujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že tovar a technológie alebo služby podľa odseku 2 sa majú používať na Kryme alebo v Sevastopole.

    4.   Zákazmi v odsekoch 1 a 2 nie je do 21. marca 2015 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv.

    5.   Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

    6.   Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje tento článok.

    Článok 4c

    1.   Zakazuje sa poskytovanie technickej pomoci alebo sprostredkovateľských, stavebných alebo inžinierskych služieb, ktoré priamo súvisia s infraštruktúrou na Kryme alebo v Sevastopole v sektoroch uvedených v článku 4b ods. 1, a to bez ohľadu na pôvod tohto tovaru a technológií.

    2.   Zákazmi v odseku 1 nie je do 21. marca 2015 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv.

    3.   Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

    Článok 4d

    1.   Príslušné orgány môžu udeliť povolenie v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 4a ods. 1, článku 4b ods. 2 a článku 4c ods. 1 v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v článku 4b ods. 1 pod podmienkou, že tieto:

    a)

    sú nevyhnutné na oficiálne účely konzulárnych misií alebo medzinárodných organizácií nachádzajúcich sa na Kryme alebo v Sevastopole, ktoré požívajú výsady v súlade s medzinárodným právom, alebo

    b)

    súvisia výlučne s projektmi na podporu nemocníc alebo iných verejných zdravotníckych zariadení, ktoré poskytujú zdravotnícke služby, alebo civilných vzdelávacích zariadení nachádzajúcich sa na Kryme alebo v Sevastopole.

    2.   Príslušné orgány takisto môžu na účely zaistenia bezpečnosti existujúcej infraštruktúry a za podmienok, ktoré považujú za vhodné, udeliť povolenie na transakciu v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 4a ods. 1 pod podmienkou, že táto transakcia súvisí s údržbou.

    3.   Príslušné orgány takisto môžu za podmienok, ktoré považujú za vhodné, udeliť povolenie v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v článku 4b ods. 1 a s činnosťami uvedenými v článku 4b ods. 2 a článku 4c, ak predaj, dodávky, transfer alebo vývoz týchto položiek alebo vykonávanie takýchto činností sú potrebné na núdzovú prevenciu alebo zmiernenie udalosti, ktorá by mohla mať vážny a významný vplyv na ľudské zdravie a bezpečnosť vrátane bezpečnosti existujúcej infraštruktúry alebo na životné prostredie. V riadne odôvodnených prípadoch núdze sa môže uskutočniť predaj, dodávka, transfer alebo vývoz bez predchádzajúceho povolenia za predpokladu, že vývozca o tom upovedomí príslušný orgán do piatich pracovných dní od tohto predaja, dodávky, transferu alebo vývozu a poskytne mu podrobné informácie o odôvodnení tohto predaja, dodávky, transferu alebo vývozu bez predchádzajúceho povolenia.

    Komisia a členské štáty sa navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto odseku a vymieňajú si akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii.

    Článok 4e

    1.   Zakazuje sa, aby štátni príslušníci členských štátov poskytovali služby priamo súvisiace s cestovným ruchom na Kryme alebo v Sevastopole, alebo aby sa takéto služby poskytovali z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii.

    2.   Akejkoľvek lodi, ktorá poskytuje výletné plavby, sa zakazuje vplávať do ktoréhokoľvek prístavu alebo zastaviť v ktoromkoľvek prístave na Krymskom polostrove.

    Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných prístavov, na ktoré sa tento odsek vzťahuje.

    3.   Zákaz v odseku 2 sa neuplatňuje, ak loď vpláva do jedného z prístavov uvedených na Krymskom polostrove alebo sa v ňom zastaví z dôvodov námornej bezpečnosti v núdzovej situácii. Príslušný orgán sa o danom vstupe do prístavu alebo zastavení sa v prístave informuje do piatich pracovných dní.

    4.   Zákazmi ustanovenými v odseku 1 nie je do 21. marca 2015 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv.

    5.   Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odseku 1.“

    2.

    Články 4f a 4g sa vypúšťajú.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli 18. decembra 2014

    Za Radu

    predseda

    S. GOZI


    (1)  Ú. v. EÚ L 183, 24.6.2014, s. 70.


    Top