EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0259
2010/259/: Commission Decision of 4 May 2010 authorising the French Republic to conclude an agreement with the Principality of Monaco for transfers of funds between the French Republic and the Principality of Monaco to be treated as transfers of funds within the French Republic, pursuant to Regulation (EC) No 1781/2006 of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2010) 2634)
2010/259/: Rozhodnutie Komisie zo 4. mája 2010 , na základe ktorého sa Francúzsko oprávňuje uzatvoriť s Monackým kniežactvom dohodu o tom, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Francúzskou republikou a Monackým kniežactvom zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzskej republiky, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 [oznámené pod číslom K(2010) 2634]
2010/259/: Rozhodnutie Komisie zo 4. mája 2010 , na základe ktorého sa Francúzsko oprávňuje uzatvoriť s Monackým kniežactvom dohodu o tom, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Francúzskou republikou a Monackým kniežactvom zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzskej republiky, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 [oznámené pod číslom K(2010) 2634]
Ú. v. EÚ L 112, 5.5.2010, p. 23–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
5.5.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 112/23 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 4. mája 2010,
na základe ktorého sa Francúzsko oprávňuje uzatvoriť s Monackým kniežactvom dohodu o tom, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Francúzskou republikou a Monackým kniežactvom zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzskej republiky, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006
[oznámené pod číslom K(2010) 2634]
(Iba francúzske znenie je autentické)
(2010/259/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 z 15. novembra 2006 o údajoch o príkazcovi, ktoré sprevádzajú prevody finančných prostriedkov (1), a najmä na jeho článok 17,
so zreteľom na žiadosť Francúzskej republiky,
keďže:
(1) |
Francúzska republika 28. novembra 2007 požiadala o výnimku na základe článku 17 nariadenia (ES) č. 1781/2006, pokiaľ ide o prevod finančných prostriedkov medzi Monackým kniežactvom a Francúzskou republikou. |
(2) |
V súlade s článkom 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1781/2006 sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Monackým kniežactvom a Francúzskou republikou od 4. decembra 2007 dočasne zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzskej republiky. |
(3) |
Na stretnutí Výboru pre prevenciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu sa 17. decembra 2009 oznámilo členským štátom, že Komisia dospela k záveru, že dostala všetky informácie potrebné na posúdenie žiadosti podanej Francúzskou republikou. |
(4) |
Monacké kniežatstvo netvorí súčasť územia Spoločenstva, ako sa určuje v súlade s článkom 52 Zmluvy o Európskej únii a článkom 355 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, uzavrelo však menovú dohodu s Európskym spoločenstvom zastúpeným Francúzskou republikou. Na základe dohody z 26. decembra 2001 je Monacké kniežatstvo oprávnené používať euro ako svoju oficiálnu menu a udeliť štatút zákonného platidla bankovkám a minciam v eurách. Monacké kniežatstvo preto spĺňa kritérium ustanovené v článku 17 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1781/2006. |
(5) |
Poskytovatelia platobných služieb v Monackom kniežatstve sa priamo podieľajú na systémoch platieb a vyrovnania vo Francúzskej republike, konkrétne na systéme CORE alebo Target2-Banque de France alebo ESES France (the Euro Settlement for Euronext-zone Securities). Preto spĺňajú kritérium ustanovené v článku 17 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1781/2006. |
(6) |
Monacké kniežatstvo začlenilo do svojich právnych poriadkov ustanovenia, ktoré sa zhodujú s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1781/2006, najmä prostredníctvom kniežacej vyhlášky č. 1630 z 30. apríla 2008, ktorou sa mení a dopĺňa kniežacia vyhláška č. 631 z 10. augusta 2006 o účasti finančných inštitúcií na boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
(7) |
Kniežacími vyhláškami č. 1674 a č. 1675 z 10. júna 2008 týkajúcimi sa zmrazenia finančných prostriedkov, najmä v boji proti financovaniu terorizmu, sa zabezpečuje, aby sa v Monackom kniežatstve prijali vhodné opatrenia na uloženie finančných pokút subjektom alebo osobám uvedeným v zoznamoch Spojených národov alebo Európskej únie. |
(8) |
Zákonom č. 1362 z 3. augusta 2009, ktorý sa týka boja proti praniu špinavých peňazí, financovaniu terorizmu a korupcii (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption), sa zrušil a nahradil zákon č. 1162 zo 7. júla 1993 o účasti finančných inštitúcií na boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. V tomto novom zákone, ako aj v kniežacej vyhláške č. 2318 z 3. augusta 2009 sa riešia nedostatky zistené v správe v rámci tretieho kola vzájomného hodnotenia výboru expertov pre vyhodnocovanie opatrení proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu – MONEYVAL týkajúce sa Monackého kniežatstva a zaručuje sa, že Monacké kniežatstvo zavedie režim boja proti praniu špinavých peňazí, ktorý je rovnocenný s režimom platným na území Francúzska, pokiaľ ide o prevody finančných prostriedkov. |
(9) |
Monacké kniežatstvo preto prijalo rovnaké predpisy ako predpisy ustanovené nariadením (ES) č. 1781/2006 a vyžaduje od príslušných poskytovateľov platobných služieb, aby ich uplatňovali, a tak plnili kritérium ustanovené v článku 17 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia. |
(10) |
Je preto vhodné udeliť Francúzskej republike požadovanú výnimku. |
(11) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre prevenciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Francúzska republika sa oprávňuje uzatvoriť s Monackým kniežatstvom dohodu v tom zmysle, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Monackým kniežatstvom a Francúzskou republikou zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzskej republiky na účely nariadenia (ES) č. 1781/2006.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Bruseli 4. mája 2010
Za Komisiu
Michel BARNIER
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 345, 8.12.2006, s. 1.