EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0355

Nariadenie Komisie (ES) č. 355/2009 z  31. marca 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2869/95 o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a nariadenie (ES) č. 2868/95, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva

Ú. v. EÚ L 109, 30.4.2009, p. 3–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 22/03/2016; Nepriamo zrušil 32015R2424

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/355/oj

30.4.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 109/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 355/2009

z 31. marca 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2869/95 o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a nariadenie (ES) č. 2868/95, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (1), a najmä na jeho články 139 a 157,

keďže:

(1)

V článku 139 ods. 2 nariadenia (ES) č. 40/94 sa ustanovuje, že výška poplatkov, ktoré sa majú platiť Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ďalej len „úrad“), sa stanoví tak, aby tomu zodpovedajúce príjmy stačili na zabezpečenie rovnováhy jeho rozpočtu.

(2)

Úrad vytvára značné peňažné rezervy. Očakáva sa ďalšie zvýšenie príjmov úradu a v dôsledku toho rozpočtový prebytok. Príčinou toho sú najmä platby poplatkov za prihlášku a za zápis ochrannej známky Spoločenstva.

(3)

Preto by zníženie poplatkov bolo jedným z opatrení na zaistenie rovnováhy rozpočtu a zároveň na podporu prístupu užívateľov k systému ochranných známok Spoločenstva.

(4)

S cieľom znížiť administratívnu záťaž užívateľov a úradu by sa štruktúra poplatkov mala zjednodušiť stanovením výšky poplatku za zápis ochrannej známky Spoločenstva na nulovú. Bude sa tak vyžadovať len platba poplatku za prihlášku a čas spracovania prihlášky sa môže výrazne znížiť, ak pred zápisom ochrannej známky Spoločenstva nebude potrebné platiť poplatok za zápis.

(5)

Pokiaľ ide o medzinárodné zápisy s vyznačením Európskeho spoločenstva, stanovenie výšky poplatku za zápis ochrannej známky Spoločenstva na nulu znamená, že výška poplatku, ktorá sa má vrátiť podľa článku 149 ods. 4 alebo článku 151 ods. 4 nariadenia (ES) č. 40/94, sa tiež musí stanoviť na nulu.

(6)

Znížením poplatkov by sa mala zabezpečiť správna rovnováha medzi systémom ochranných známok Spoločenstva a vnútroštátnymi systémami ochranných známok, a to pri zohľadnení budúceho vývoja vzťahov medzi úradom a úradmi priemyselného vlastníctva členských štátov, vrátane odmien za služby poskytované členskými štátmi.

(7)

Nariadenie Komisie (ES) č. 2869/95 z 13. decembra 1995 o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (2) a nariadenie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva (3), by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Na zaistenie právnej istoty sa vyžaduje prechodné ustanovenie, a to pri súčasnom poskytovaní maximálneho úžitku pre užívateľov, ako aj pre úrad.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre poplatky, vykonávacími pravidlami a konaním odvolacích senátov Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2869/95 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Tabuľka v článku 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Bod 1 sa nahrádza takto:

„1.

Základný poplatok za prihlášku individuálnej ochrannej známky [článok 26 ods. 2, pravidlo 4 písm. a)]

1 050.“

b)

Bod 1b sa nahrádza takto:

„1b.

Základný poplatok za prihlášku individuálnej ochrannej známky pomocou elektronických prostriedkov [článok 26 ods. 2, pravidlo 4 písm. a)]

900.“

c)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Základný poplatok za prihlášku kolektívnej ochrannej známky [článok 26 ods. 2 a článok 64 ods. 3, pravidlo 4 písm. a) a pravidlo 42]

1 800.“

d)

Body 7 až 11 sa nahrádzajú takto:

„7.

Základný poplatok za zápis jednej ochrannej známky [článok 45]

0

8.

Poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre jednu ochrannú známku [článok 45]

0

9.

Základný poplatok za zápis kolektívnej ochrannej známky [článok 45 a článok 64 ods. 3]

0

10.

Poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre kolektívnu známku [článok 45 a článok 64 ods. 3]

0

11.

Dodatočný poplatok za oneskorenú úhradu poplatku za zápis [článok 157 ods. 2 bod 2]

0.“

2.

V článku 11 ods. 3 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:

„a)

v prípade individuálnej ochrannej známky: suma 870 EUR, v prípade potreby zvýšená o 150 EUR pre každú triedu tovarov alebo služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy;

b)

v prípade kolektívnej ochrannej známky, ako sa uvádza v pravidle 121 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2868/95: suma 1 620 EUR, v prípade potreby zvýšená o 300 EUR pre každú triedu tovarov alebo služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy.“

3.

Článok 13 sa nahrádza takto:

„Článok 13

Vrátenie poplatkov po odmietnutí ochrany

1.   Ak sú odmietnuté všetky tovary a služby zahrnuté do vyznačenia Európskeho spoločenstva, výška poplatku, ktorá sa má vrátiť podľa článku 149 ods. 4 alebo článku 151 ods. 4 nariadenia Rady (ES)č. 40/94, je:

a)

v prípade individuálnej ochrannej známky: suma zodpovedajúca poplatku uvedenému v bode 7 tabuľky v článku 2, zvýšená o sumu zodpovedajúcu poplatku uvedenému v bode 8 uvedenej tabuľky pre každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy;

b)

v prípade kolektívnej ochrannej známky: suma zodpovedajúca poplatku uvedenému v bode 9 tabuľky v článku 2, zvýšená o čiastku zodpovedajúcu poplatku uvedenému v bode 10 uvedenej tabuľky pre každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy.

2.   Vrátenie sa uskutoční po vydaní oznámenia medzinárodnému úradu v súlade s pravidlom 113 ods. 2 písm. b) a c) alebo pravidlom 115 ods. 5 písm. b) a c) a ods. 6 nariadenia (ES) č. 2868/95.

3.   Vrátenie sa uskutoční majiteľovi medzinárodného zápisu alebo jeho zástupcovi.“

Článok 2

Článok 1 nariadenia (ES) č. 2868/95 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V pravidle 13a ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).

2.

Pravidlo 23 sa nahrádza takto:

Pravidlo 23

Zápis ochrannej známky

1.

Ak nebola podaná námietka alebo ak akákoľvek podaná námietka bola vybavená stiahnutím, zamietnutím alebo inak, ochranná známka, o ktorú sa žiada, a podrobné údaje uvedené v pravidle 84 ods. 2 sa zaznamenajú v Registri ochranných známok Spoločenstva.

2.

Zápis sa uverejní vo Vestníku ochranných známok Spoločenstva.“

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Prihláška ochrannej známky Spoločenstva, v súvislosti s ktorou sa oznámenie uvedené v pravidle 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2868/95 v znení účinnom pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zaslalo pred týmto dňom, bude naďalej podliehať nariadeniu (ES) č. 2868/95 a nariadeniu (ES) č. 2869/95 v zneniach účinných pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Medzinárodná prihláška alebo žiadosť o územné rozšírenie s vyznačením Európskeho spoločenstva, podaná pred dňom, od ktorého sa v súlade s článkom 8 ods. 7 písm. b) madridského protokolu uplatňujú čiastky stanovené v článku 11 ods. 3 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 2869/95 v znení zmien a doplnení týmto nariadením, bude naďalej podliehať článku 13 nariadenia (ES) č. 2869/95 v znení účinnom pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 31. marca 2009

Za Komisiu

Charlie McCREEVY

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 11, 14.1.1994, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 303, 15.12.1995, s. 33.

(3)  Ú. v. ES L 303, 15.12.1995, s. 1.


Top