EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008E0038

Jednotná akcia Rady 2008/38/SZBP z  20. decembra 2007 , ktorou sa mení dopĺňa jednotná akcia 2007/405/SZBP o policajnej misii Európskej únie v rámci reformy sektora bezpečnosti a jeho vzťahu k zložkám justície v Konžskej demokratickej republike (EUPOL RD Congo)

Ú. v. EÚ L 9, 12.1.2008, p. 18–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2008/38/oj

12.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 9/18


JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2008/38/SZBP

z 20. decembra 2007,

ktorou sa mení dopĺňa jednotná akcia 2007/405/SZBP o policajnej misii Európskej únie v rámci reformy sektora bezpečnosti a jeho vzťahu k zložkám justície v Konžskej demokratickej republike (EUPOL RD Congo)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 14,

keďže:

(1)

Rada 12. júna 2007 prijala jednotnú akciu 2007/405/SZBP o policajnej misii Európskej únie v rámci reformy sektora bezpečnosti (SSR) a jeho vzťahu k zložkám justície v Konžskej demokratickej republike (EUPOL RD Congo) (1), ktorej počiatočná dĺžka trvania bola jeden rok. Misia sa začala 1. júla 2007.

(2)

Rada 18. júna 2007 schválila usmernenia pre štruktúru velenia a riadenia civilných operácií krízového riadenia EÚ. Tieto usmernenia okrem iného ustanovujú, že veliteľ civilnej operácie bude na strategickej úrovni vykonávať velenie a riadenie v otázkach plánovania a realizácie všetkých civilných operácií krízového riadenia, pričom bude podliehať politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany Politického a bezpečnostného výboru (PBV) a celkovej právomoci generálneho tajomníka/vysokého splnomocnenca pre SZBP (GT/VS). Tieto usmernenia ďalej ustanovujú, že veliteľom civilných operácií bude pre všetky civilné operácie krízového riadenia riaditeľ štábu pre spôsobilosť civilného plánovania a realizácie (CPCC – Civilian Planning and Conduct Capability) zriadeného na Generálnom sekretariáte Rady.

(3)

Uvedenou štruktúrou velenia a riadenia nie sú dotknuté zmluvné záväzky veliteľa misie voči Komisii v oblasti plnenia rozpočtu misie.

(4)

Pre túto misiu by sa mala aktivovať spôsobilosť neustáleho monitorovania zriadená v rámci sekretariátu Rady.

(5)

Jednotná akcia 2007/405/SZBP by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:

Článok 1

Jednotná akcia 2007/405/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

vkladá sa tento článok:

„Článok 3a

Veliteľ civilnej operácie

1.   Veliteľom civilnej misie EUPOL RD Congo je riaditeľ štábu pre spôsobilosť civilného plánovania a realizácie (CPCC).

2.   Veliteľ civilnej operácie velí misii EUPOL RD Congo a riadi ju na strategickej úrovni, pričom podlieha politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany Politického a bezpečnostného výboru (PBV) a celkovej právomoci GT/VS.

3.   Veliteľ civilnej operácie zabezpečuje riadne a efektívne vykonávanie rozhodnutí Rady a PBV, a to najmä vydávaním prípadných potrebných pokynov na strategickej úrovni vedúcemu misie.

4.   Všetok vyslaný personál zostáva v plnom rozsahu pod velením vnútroštátnych orgánov vysielajúceho štátu alebo inštitúcie EÚ. Vnútroštátne orgány odovzdajú operačnú kontrolu (OPCON) nad svojim personálom, tímami a jednotkami veliteľovi civilnej operácie.

5.   Veliteľ civilnej operácie má celkovú zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby sa zo strany EÚ riadne plnila povinnosť starostlivosti.

6.   Veliteľ civilnej operácie a OZEÚ sa podľa potreby vzájomne radia.“;

2.

odseky 2 až 8 článku 5 sa nahrádzajú takto:

„2.   Vedúci misie preberá zodpovednosť a vykonáva velenie a riadenie na mieste operácie.

3.   Vedúci misie velí a riadi personál, tímy a jednotky prispievajúcich štátov, ako ich pridelil veliteľ civilnej operácie, pričom má aj administratívnu a logistickú zodpovednosť za prostriedky, zdroje a informácie, ktoré sa misii poskytli.

4.   Vedúci misie vydáva pokyny všetkým členom personálu misie s cieľom účinne realizovať EUPOL RD Congo na mieste operácie a na základe pokynov na strategickej úrovni veliteľa civilnej operácie preberá jej koordináciu a každodenné riadenie.

5.   Vedúci misie zodpovedá za plnenie rozpočtu misie. Vedúci misie na tento účel podpíše zmluvu s Komisiou.

6.   Vedúci misie zodpovedá za disciplinárnu kontrolu personálu. Disciplinárne konanie voči vyslanému personálu vykonáva dotknutý vnútroštátny orgán alebo dotknutý orgán EÚ.

7.   Vedúci misie zastupuje EUPOL RD Congo v operačnej oblasti a zabezpečuje jej náležité zviditeľňovanie.

8.   Vedúci misie podľa potreby koordinuje činnosť s ostatnými aktérmi EÚ v teréne. Bez toho, aby bola dotknutá štruktúra velenia, poskytuje OZEÚ vedúcemu misie miestne politické usmernenia.“;

3.

odsek 3 článku 6 sa nahrádza takto:

„3.   Všetci členovia personálu si plnia svoje povinnosti a konajú v záujme misie. Všetci členovia personálu misie dodržiavajú bezpečnostné zásady a minimálne normy ustanovené rozhodnutím Rady 2001/264/ES z 19. marca 2001 prijímajúcim bezpečnostné nariadenia Rady (2).

4.

článok 7 sa nahrádza takto:

„Článok 7

Štruktúra velenia

1.   EUPOL RD Congo má ako operácia krízového riadenia jednotné velenie.

2.   Politický a bezpečnostný výbor (PBV) vykonáva v rámci zodpovednosti Rady politickú kontrolu a strategické usmerňovanie misie EUPOL RD Congo.

3.   Veliteľ civilnej operácie, ktorý podlieha politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany PBV a celkovej právomoci GT/VS, je veliteľom misie EUPOL RD Congo na strategickej úrovni a ako taký vydáva pokyny vedúcemu misie, radí mu a poskytuje mu technickú podporu.

4.   Veliteľ civilnej operácie podáva Rade správy prostredníctvom GT/VS.

5.   Vedúci misie velí EUPOL RD Congo a riadi ju na mieste operácie a je priamo zodpovedný veliteľovi civilnej operácie.“;

5.

článok 8 sa nahrádza takto:

„Článok 8

Politická kontrola a strategické usmerňovanie

1.   PBV vykonáva v rámci zodpovednosti Rady politickú kontrolu a strategické usmerňovanie misie. Rada týmto poveruje PBV, aby na tento účel prijímal príslušné rozhodnutia v súlade s článkom 25 Zmluvy o Európskej únii. Toto poverenie zahŕňa právomoc meniť a dopĺňať OPLAN. Zahŕňa tiež právomoci potrebné na neskoršie prijímanie rozhodnutí o vymenovaní vedúceho misie. Rada si ponecháva právomoc rozhodovať o cieľoch a ukončení misie.

2.   PBV pravidelne podáva Rade správy.

3.   Veliteľ civilnej operácie a vedúci misie pravidelne a podľa potreby posielajú PBV správy o oblastiach, za ktoré zodpovedajú.“;

6.

článok 14 sa nahrádza takto:

„Článok 14

Bezpečnosť

1.   Veliteľ civilnej operácie riadi plánovanie bezpečnostných opatrení vedúceho misie a v koordinácii s bezpečnostným úradom Rady a v súlade s článkami 3a a 7 zabezpečuje ich riadne a účinné plnenie v rámci misie EUPOL RD Congo.

2.   Vedúci misie zodpovedá za bezpečnosť operácie a dodržiavanie minimálnych bezpečnostných požiadaviek platných pre operáciu v súlade s politikou Európskej únie v oblasti bezpečnosti personálu Európskej únie nasadeného mimo Európsku úniu v operačnej kapacite podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a jej podporných dokumentov.

3.   Vedúcemu misie pomáha bezpečnostný úradník misie (MSO – Mission Security Officer), ktorý mu podáva správy a udržiava úzky funkčný vzťah s bezpečnostným úradom Rady.

4.   Personál misie EUPOL RD Congo prejde pred nástupom do funkcií povinným bezpečnostným výcvikom v súlade s operačným plánom. Pravidelne sa tiež zúčastňuje na opakovacom výcviku na mieste operácie, ktorý organizuje MSO.“;

7.

vkladá sa tento článok:

„Článok 14a

Spôsobilosť neustáleho monitorovania

Pre misiu EUPOL RD Congo sa aktivuje spôsobilosť neustáleho monitorovania.“;

8.

do článku 17 sa dopĺňa tento odsek:

„Rozhodnutia PBV podľa článku 8 ods. 1 v súvislosti s vymenovaním vedúceho misie sa tiež uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie.“

Článok 2

Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.

Článok 3

Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 20. decembra 2007

Za Radu

predseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Ú. v. EÚ L 151, 13.6.2007, s. 46.

(2)  Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/438/ES (Ú. v. EÚ L 164, 26.6.2007, s. 24).“;


Top