This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0312
2008/312/Euratom: Commission Decision of 5 March 2008 establishing the standard document for the supervision and control of shipments of radioactive waste and spent fuel referred to in Council Directive 2006/117/Euratom (notified under document number C(2008) 793)
2008/312/Euratom: Rozhodnutie Komisie z 5. marca 2008 , ktorým sa ustanovuje štandardný dokument o dozore a kontrole pri preprave rádioaktívneho odpadu a vyhoretého jadrového paliva, ako uvádza smernica Rady 2006/117/Euratom [oznámené pod číslom K(2008) 793]
2008/312/Euratom: Rozhodnutie Komisie z 5. marca 2008 , ktorým sa ustanovuje štandardný dokument o dozore a kontrole pri preprave rádioaktívneho odpadu a vyhoretého jadrového paliva, ako uvádza smernica Rady 2006/117/Euratom [oznámené pod číslom K(2008) 793]
Ú. v. EÚ L 107, 17.4.2008, p. 32–59
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/04/2008
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31993D0552 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008D0312R(01) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) |
17.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 107/32 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 5. marca 2008,
ktorým sa ustanovuje štandardný dokument o dozore a kontrole pri preprave rádioaktívneho odpadu a vyhoretého jadrového paliva, ako uvádza smernica Rady 2006/117/Euratom
[oznámené pod číslom K(2008) 793]
(2008/312/Euratom)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/117/Euratom z 20. novembra 2006 o dozore a kontrole pri preprave rádioaktívneho odpadu a vyhoretého paliva (1), a najmä na jej článok 17 odsek 2,
po získaní stanoviska poradného výboru zriadeného v súlade s postupom ustanoveným v článku 21;
keďže:
(1) |
Od Komisie sa žiada, aby vydala nový štandardný dokument, ktorý sa bude uplatňovať na prepravu rádioaktívneho odpadu a vyhoretého paliva v rozsahu pôsobnosti smernice 2006/117/Euratom. |
(2) |
Nový štandardný dokument by sa mal vzťahovať na prepravu rádioaktívneho odpadu a vyhoretého paliva medzi členskými štátmi, ako aj na dovoz takéhoto rádioaktívneho odpadu a vyhoretého paliva do Spoločenstva a jeho vývoz zo Spoločenstva, a na jeho tranzit cez Spoločenstvo z tretej krajiny do inej tretej krajiny. |
(3) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí zodpovedajú stanovisku poradného výboru zriadeného v súlade s postupom ustanoveným v článku 21, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Štandardný dokument, ktorý obsahuje príloha, sa bude využívať v súvislosti s každou prepravou rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého paliva medzi členskými štátmi, do a zo Spoločenstva alebo cez Spoločenstvo v rozsahu pôsobnosti smernice 2006/117/Euratom.
Článok 2
Štandardný dokument bude k dispozícii v elektronickej forme vo formáte, ktorý stanoví Komisia.
Článok 3
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím najneskôr do 25. decembra 2008.
Článok 4
Rozhodnutie Komisie 93/552/Euratom (2) sa zrušuje.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 5. marca 2008
Za Komisiu
Andris PIEBALGS
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 337, 5.12.2006, s. 21.
(2) Ú. v. ES L 268, 29.10.1993, s. 83.
PRÍLOHA
Štandardný dokument pre dozor a kontrolu pri preprave rádioaktívneho odpadu a vyhoretého jadrového paliva
(smernica Rady 2006/117/Euratom)
Všeobecné poznámky
Oddiely A-1 až A-6: vyplnia sa pre zásielky rádioaktívneho odpadu.
Oddiely B-1 až B-6: vyplnia sa pre zásielky vyhoretého paliva (vrátane vyhoretého paliva určeného pre konečnú likvidáciu a ako takého zaradeného do kategórie odpadu).
Oddiel A-1 alebo B-1 (žiadosť o povolenie prepravy): vyplní žiadateľ. V závislosti od typu zásielky je ním:
— |
držiteľ v prípade prepravy medzi členskými štátmi (typ MM) alebo vývozu zo Spoločenstva do tretej krajiny (typ ME), |
— |
príjemca v prípade dovozu do Spoločenstva z tretej krajiny (typ IM), |
— |
osoba zodpovedná za prepravu v členskom štáte, cez ktorý rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo vstupuje do Spoločenstva v prípade tranzitu cez Spoločenstvo (typ TT). |
Oddiel A-2 alebo B-2 (potvrdenie o prijatí žiadosti): vyplnia dotknuté príslušné orgány, ktoré sú v závislosti od typu zásielky príslušnými orgánmi:
— |
pôvodu v prípade zásielky typu MM alebo ME, |
— |
určenia v prípade zásielky typu IM, |
— |
kde zásielka prvý raz vstupuje do Spoločenstva v prípade zásielky typu TT, |
a všetky príslušné orgány tranzitných členských štátov, ak také existujú.
Oddiel A-3 alebo B-3 (odmietnutie alebo súhlas): vyplnia všetky dotknuté príslušné orgány.
Oddiel A-4a/A-4b alebo B-4a/B-4b (povolenie alebo odmietnutie prepravy): vyplní príslušný orgán, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia, ktorý je – v závislosti od typu zásielky – príslušným orgánom:
— |
členského štátu pôvodu v prípade zásielok typu MM a ME, |
— |
členského štátu miesta určenia v prípade zásielok typu IM alebo |
— |
prvého tranzitného členského štátu, cez ktorý vstupuje zásielka do Spoločenstva v prípade zásielok typu TT. |
Oddiel A-5 alebo B-5 (opis zásielky/zoznam balení): vyplní žiadateľ, ako sa uvádza v časti A-1 alebo B-1.
Oddiel A-6 alebo B-6 (potvrdenie o prijatí zásielky): vyplní príjemca (v prípade zásielok typu MM a IM alebo držiteľ (v prípade zásielok typu ME ) alebo osoba, ktorá zodpovedá za zásielku ( v prípade zásielok TT).
Vysvetlivky ku každej položke oddielov A-1 až A-6 a B-1 až B-6 štandardného dokumentu
Definícia riadne vyplnenej žiadosti: Žiadosť o povolenie prepravy rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého paliva je riadne vyplnená podľa smernice 2006/117/Euratom, ak – v prípade prepravy rádioaktívneho odpadu – každá položka oddielu A-1, alebo – v prípade prepravy vyhoretého paliva – každá položka oddielu B-1, obsahuje požadované informácie buď vyznačením príslušnej kolónky, vymazaním (= preškrtnutím) neuplatniteľnej voľby, alebo vyplnením príslušných údajov a hodnôt. V prípade žiadosti o prepravu niekoľkých zásielok môžu položky 8 a 9 obsahovať odhady.
1. |
Žiadateľ musí riadne vyplniť všetky položky 1 až 14. V položke 1 vyznačte jednu z kolóniek podľa potreby tak, aby sa definoval typ zásielky, a vyplňte príslušné hraničné priechody v prípade, ak sa zásielka týka tretích krajín.
|
2. |
Vyznačením príslušnej kolónky musí žiadateľ jasne uviesť, či sa žiadosť týka jedinej zásielky v určitom čase (napríklad 05/2010, 2009 alebo 2010–2011), alebo či sa týka viac ako jednej zásielky v určitom čase, ale nie viac ako tri roky od dátumu povolenia. Možno zaslať jedinú žiadosť pre viac ako jednu zásielku, ak sa splnia nasledujúce podmienky článku 2 ods. 2 smernice 2006/117/Euratom:
|
3. |
V prípade, že sa zásielka týka jednej tretej krajiny alebo viacerých tretích krajín, žiadateľ musí uviesť príslušné hraničné priechody. Tieto hraničné priechody musia byť rovnaké pre všetky zásielky, ktorých sa týka žiadosť, ak sa príslušné orgány nedohodnú inak. |
4. |
Žiadateľ musí vyplniť svoj obchodný názov, adresu a kontaktné údaje. Obchodný názov alebo názov podniku je názov, pod ktorým firma obchoduje, aj keď jej registrovaný právny názov používaný v zmluvách a iných formálnych situáciách môže byť iný. Žiadateľ musí vyznačiť príslušnú kolónku, aby definoval svoju funkciu v závislosti od typu zásielky ako:
|
5. |
Žiadateľ musí vyplniť obchodný názov, adresu a kontaktné údaje o mieste, kde sa nachádza rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo pred zásielkou, ktoré môže byť iné ako adresa žiadateľa. |
6. |
Žiadateľ musí vyplniť obchodný názov, adresu a kontaktné údaje príjemcu. V prípade zásielky typu IM, sa táto informácia zhoduje s položkou 4. |
7. |
Žiadateľ musí vyplniť obchodný názov, adresu a kontaktné údaje miesta, kde sa bude rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo nachádzať po zásielke, ktoré môže byť iné, ako adresa príjemcu. |
8. |
Žiadateľ musí vyplniť všetky kolónky buď označením príslušnej kolónky (je možných viacero odpovedí), alebo uvedením špecifických charakteristík a hodnôt rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého paliva. Tieto hodnoty môžu byť v prípade niekoľkých zásielok odhady. |
9. |
Žiadateľ musí vyplniť položku 9, hodnoty môžu byť odhady. |
10. |
Žiadateľ musí označiť a definovať typ činnosti, pri ktorej vznikol rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo, a označiť príslušnú kolónku či kolónky alebo bližšie opísať akúkoľvek inú činnosť. Je možných viacero odpovedí. |
11. |
Žiadateľ musí definovať účel zásielky a označiť príslušnú kolónku (možná je len jedna odpoveď) alebo bližšie uviesť akýkoľvek iný účel. |
12. |
Žiadateľ musí uviesť zoznam rôznych spôsobov dopravy plánovaných pre zásielku (cestná, železničná, morská, letecká, vnútrozemské vodné cesty) a podľa toho uviesť príslušné miesto odchodu, miesto príchodu a plánovaného prepravcu (ak je už známy). Neskoršie zmeny tohto harmonogramu počas vyhodnocovania žiadosti sú možné a mali by sa oznámiť príslušným orgánom, ale nevyžadujú novú žiadosť o schválenie. |
13. |
Žiadateľ musí uviesť zoznam všetkých krajín dotknutých prepravou zásielky počínajúc prvým členským štátom alebo treťou krajinou, kde sa bude rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo nachádzať, a končiac posledným členským štátom alebo treťou krajinou, kde sa budú nachádzať po ukončení prepravy zásielky. Ak žiadateľ chce zmeniť postupný zoznam krajín, je potrebná nová žiadosť. |
14. |
Žiadateľ musí uviesť, komu sa vráti rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo v prípade, že sa preprava zásielky/zásielok neuskutoční alebo sa nesplnia podmienky prepravy. Ak ide o zásielku typu IM alebo TT, žiadateľ musí pripojiť k žiadosti dôkaz o dohode medzi príjemcom v členskom štáte alebo v tretej krajine a držiteľom rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého paliva v tretej krajine, ktorú schválili príslušné orgány tretej krajiny. Po vyplnení položiek 1 až 14 musí žiadateľ zaslať oddiel 1 štandardného dokumentu príslušnému orgánu, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia prepravy. Príslušným orgánom, ktorý zodpovedá za povolenie prepravy alebo za jej odmietnutie v závislosti od typu zásielky, je:
|
15. |
Zodpovedný príslušný orgán musí ihneď po doručení žiadosti o vydanie povolenia prepravy:
|
16. |
Príslušný orgán zodpovedný za vydanie povolenia musí:
|
17. |
Položku 17 vyplní príslušný orgán dotknutého členského štátu. Dátum žiadosti a jej prijatia sa musí vyplniť ihneď po doručení žiadosti. Do 20 dní po dátume prijatia príslušné orgány dotknutých členských štátov musia overiť, či je žiadosť riadne vyplnená (musia byť vyplnené všetky položky od 1 do 14 a nesmú chýbať nijaké informácie, niektoré hodnoty môžu byť odhady). Môže sa uplatniť len písmeno a) alebo len písmeno b) položky 17, vyškrtnite to, čo sa nehodí.
|
18. |
Ihneď po vydaní potvrdenia o prijatí vyplnenej žiadosti príslušného orgánu členského štátu miesta určenia príslušný orgán, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia, musí overiť, či sa dodržali termíny, a vyplniť položku 18 oddielu 3 za každý dotknutý členský štát uvedený v položke 13, ktorých súhlas sa vyžaduje na povolenie prepravy zásielky/zásielok. Dotknutý príslušný orgán musí doplniť ďalšie potrebné údaje do položky 18. |
19. |
Príslušný orgán, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia, musí vyplniť všeobecný termín automatického schválenia, ktorý platí pre všetky dotknuté členské štáty. Tento termín uplynie vo všeobecnosti dva mesiace od dátumu potvrdenia o prijatí od členského štátu miesta určenia uvedeného v písmene b) položky 17. Potom musí tento príslušný orgán, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia, zaslať oddiel 3 o súhlase alebo odmietnutí všetkým dotknutým členským štátom alebo krajinám. Okamžite po doručení oddielu 3 musí každý dotknutý príslušný orgán rozhodnúť, či je potrebná ďalšia lehota na rozhodovanie o odmietnutí alebo súhlase s prepravou. O ďalšiu lehotu jedného mesiaca je možné požiadať vyškrtnutím všeobecného termínu v položke 19, vyplnením nového termínu a oznámením predĺženého termínu všetkým dotknutým príslušným orgánom. |
20. |
Dotknutý príslušný orgán musí žiadosť riadne zvážiť. Najneskôr do uplynutia termínu automatického schválenia musí dotknutý príslušný orgán vyplniť položku 20 a vrátiť kópiu originálu oddielu 3 (naskenovaný originál, ak sa posiela elektronickou poštou) príslušnému orgánu, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia (uvedeného v položke 15). V prípade odmietnutia sa musia uviesť dôvody a odmietnutie sa musí zakladať (pre členské štáty tranzitu) na príslušných vnútroštátnych, komunitárnych alebo medzinárodných právnych predpisoch uplatniteľných na prevoz rádioaktívneho materiálu, alebo v prípade členských štátov miesta určenia na príslušných právnych predpisoch, ktoré sa týkajú hospodárenia s rádioaktívnym materiálom alebo vyhoretým palivom, alebo na príslušných vnútroštátnych, komunitárnych alebo medzinárodných právnych predpisoch uplatniteľných na prevoz rádioaktívneho materiálu. Žiadna zo stanovených podmienok nesmie byť prísnejšia ako podmienky stanovené pre podobné zásielky v členských štátoch. V prípade nevyplnenia a nevrátenia žiadosti v stanovenej lehote sa žiadosť o zásielku považuje za schválenú v zmysle článku 9 ods. 2 smernice 2006/117/Euratom. |
21. |
Príslušný orgán, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia prepravy, musí vyplniť položky 21 až 23, keď dotknuté príslušné orgány vydajú všetky súhlasy potrebné na povolenie prepravy, s vedomím, že tichý súhlas sa považuje za udelený, len ak:
|
22. |
Príslušný orgán uvedený v položke 21 musí uviesť zoznam všetkých doručených súhlasov (vrátane podmienok) a odmietnutí (vrátane dôvodov), ak také existujú, od všetkých dotknutých príslušných orgánov. Ak miesto poskytnuté vo formulári nestačí, uvedie ich vo forme prílohy. |
23. |
Príslušný orgán uvedený v položke 21 musí:
|
24. |
Príslušný orgán, ktorý zodpovedá za vydanie povolenia zásielky, musí vyplniť položky 24 a 25, ak aspoň jeden z dotknutých príslušných orgánov neudelil súhlas so zásielkou. |
25. |
Príslušný orgán uvedený v položke 24 musí uviesť zoznam alebo priložiť všetky doručené súhlasy alebo odmietnutia vrátane všetkých podmienok a dôvodov odmietnutia a zaslať originál oddielu 4b žiadateľovi a kópie tohto oddielu všetkým dotknutým príslušným orgánom. |
26. |
Ak bola preprava zásielky/zásielok schválená a žiadateľ dostal oddiely 4a, 5 a 6, musí riadne vyplniť položku 26. V prípade, že žiadosť pokrýva niekoľko zásielok, musí vyhotoviť dostatok kópií oddielu 5 pre každú zásielku. |
27. |
Žiadateľ musí označiť vhodnú kolónku, v ktorej sa uvádza, či sa povolenie vzťahuje na jednu zásielku alebo viaceré zásielky. V prípade viacerých zásielok musí byť uvedené patričné poradové číslo. |
28. |
Pred každou prepravou musí žiadateľ riadne vyplniť položky 28 až 30 (aj keď sa povolenie vzťahuje na niekoľko zásielok). V tejto časti nesmú byť nijaké hodnoty určené iba odhadom! |
29. |
Žiadateľ musí riadne vyplniť položku 29 (zoznam balení) a v dolnej časti uviesť celkový počet balení, celkový počet každého typu balenia, celkovú čistú hmotnosť, celkovú hrubú hmotnosť a celkovú aktivitu (GBq) všetkých balení. Ak v dokumente nie je dostatok miesta, priložte osobitný zoznam požadovaných informácií. |
30. |
Žiadateľ musí vyplniť položku 30 (dátum odoslania a vyhlásenia) pred každou prepravou rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého paliva (aj keď sa povolenie vzťahuje na niekoľko zásielok). Počas prepravy sprevádza oddiel 5 spolu s oddielmi 1 a 4a rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo. Opis zásielky a zoznam balení (oddiel 5) sa potom pripojí k oddielu 6 (potvrdenie o prijatí). |
31. |
Príjemca (v prípade zásielok typu MM a IM), držiteľ (v prípade zásielok typu ME) alebo osoba zodpovedná za zásielku (v prípade zásielok typu TT) musia riadne vyplniť položky 31 až 35 (ak treba, aj 36); všetky potrebné doplnenia urobí žiadateľ. Avšak príjemca, ktorý má sídlo mimo Európskeho spoločenstva, môže potvrdiť prijatie rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého paliva prostredníctvom vyhlásenia oddeleného od štandardného dokumentu. |
32. |
Príjemca musí riadne vyplniť názov, adresu a kontaktné údaje o mieste, kde sa bude rádioaktívny odpad alebo vyhoreté palivo nachádzať po dopravení zásielky. |
33. |
Príjemca musí vyplniť položku 33 (uvedenú v položke 23) a uviesť, či je zásielka, ktorú prijal, poslednou zásielkou, na ktorú sa vzťahuje povolenie.
|
34. |
Príjemca musí označiť kolónku „Neuplatňuje sa“ alebo vyplniť položku 34 pre zásielky typu ME alebo TT, alebo pripojiť osobitné vyhlásenia a uviesť odkaz na prílohu. |
35. |
Príjemca musí vyplniť položku 35 pri realizácii jednej zásielky alebo viacerých zásielok, na ktoré sa vzťahuje povolenie. V prípadoch, že povolenie sa vzťahuje na niekoľko zásielok, vyplní sa záverečné potvrdenie o prijatí a predloží sa tak, ako keby sa povolenie vzťahovalo len na jednu zásielku okrem prípadov, ak:
Príjemca musí poslať oddiel 6 (potvrdenie o prijatí) spolu s oddielom 5 v závislosti na type zásielky príslušnému orgánu členského štátu miesta určenia v prípade zásielok typu MM alebo žiadateľovi, ako sa uvádza v položke 5 (oddiel 1) v prípade zásielok typu ME alebo TT. Kvôli prehľadu sa musí ku konečnému potvrdeniu o prijatí pripojiť oddiel 6 za každú zásielku, na ktorú sa vzťahuje povolenie. |
36. |
Príjemca musí označiť kolónku „Neuplatňuje sa“ alebo vyplniť položku 36 v prípade zásielok typu ME alebo TT, alebo to nahradiť osobitným vyhlásením s odkazom na prílohu. Žiadateľ musí zaslať oddiely 5 a 6 orgánu, ktorý vydal povolenie. Kvôli prehľadu sa musí ku konečnému potvrdeniu o prijatí pripojiť oddiel 6 za každú zásielku, na ktorú sa vzťahuje povolenie. |