Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0530

    Nariadenie Rady (ES) č. 530/2007 z  8. mája 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené

    Ú. v. EÚ L 125, 15.5.2007, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; Nepriamo zrušil 32000R2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/530/oj

    15.5.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 125/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 530/2007

    z 8. mája 2007,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2007/2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Nariadením (ES) č. 2007/2000 (1), sa stanovuje neobmedzený bezcolný prístup na trh Spoločenstva pre takmer všetky výrobky s pôvodom v krajinách a na územiach zúčastňujúcich sa na procese stabilizácie a pridruženia.

    (2)

    Stabilizačná a asociačná dohoda medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej bola podpísaná 12. júna 2006 v Luxemburgu. Do ukončenia postupu nevyhnutného na nadobudnutie jej platnosti bola uzatvorená Dočasná dohoda o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (2), ktorá nadobudla platnosť 1. decembra 2006.

    (3)

    V stabilizačných a asociačných dohodách a dočasných dohodách sa stanovuje zmluvný obchodný režim medzi Spoločenstvom a príjemcami. Bilaterálne obchodné koncesie na strane Spoločenstva sú rovnocenné koncesiám uplatniteľným v rámci opatrení unilaterálneho autonómneho obchodu podľa nariadenia (ES) č. 2007/2000.

    (4)

    S ohľadom na tento vývoj je preto vhodné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) 2007/2000. Najmä je vhodné vypustiť Albánsku republiku zo zoznamu príjemcov colných koncesií udelených na tie isté výrobky v rámci zmluvného režimu. Okrem toho je potrebné upraviť objemy celkových colných kvót na osobitné výrobky, na ktoré boli udelené colné kvóty v rámci zmluvných režimov.

    (5)

    Albánska republika, Chorvátska republika a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko ostanú príjemcami podľa nariadenia (ES) č. 2007/2000 len v tom rozsahu, v akom toto nariadenie poskytuje koncesie, ktoré sú výhodnejšie ako koncesie existujúce v rámci zmluvných režimov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2007/2000 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 1 sa nahrádza takto:

    „Článok 1

    Preferenčné dojednania

    1.   S výhradou osobitných ustanovení uvedených v článkoch 3 a 4 výrobky s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore alebo na colných územiach Srbska, alebo Kosova, iné ako uvedené pod položkami č. 0102, 0201, 0202, 1604, 1701, 1702 a 2204 kombinovanej nomenklatúry, je povolené dovážať do Spoločenstva bez množstevných obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom a s výnimkou z ciel a bez platieb s rovnocenným účinkom ako clo.

    2.   Výrobky s pôvodom v Albánsku, Chorvátskej republike a v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko majú naďalej prospech z ustanovení tohto nariadenia, ak je tak uvedené, alebo z akýchkoľvek opatrení ustanovených v tomto nariadení, ktoré sú výhodnejšie ako obchodné koncesie ustanovené v rámci bilaterálnych dohôd medzi Európskym spoločenstvom a týmito krajinami.

    3.   Dovoz výrobkov z cukru uvedených pod položkami č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore alebo na colných územiach Srbska alebo Kosova sa zvýhodňuje poskytnutím koncesií stanovených v článku 4.“

    2.

    Článok 4 ods. 4 sa nahrádza takto:

    „4.   Dovoz výrobkov z cukru uvedených pod položkami č. 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Čiernej Hore a na colných územiach Srbska alebo Kosova podlieha týmto ročným bezcolným kvótam:

    a)

    12 000 ton (čistá váha) na výrobky z cukru s pôvodom v Bosne a Hercegovine;

    b)

    180 000 ton (čistá váha) na výrobky z cukru s pôvodom v Čiernej Hore a na colných územiach Srbska alebo Kosova.“

    3.

    Príloha I sa nahrádza textom v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Tovar, ktorý 16. mája 2007 je buď v tranzite alebo dočasne uskladnený v Spoločenstve, v colných skladoch alebo v slobodných colných pásmach a vzťahuje sa naň osvedčenie o pôvode v Albánsku alebo o pôvode v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko riadne vystavené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia podľa hlavy IV kapitoly 2 oddielu 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/1993 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3), naďalej čerpajú výhody z nariadenia (ES) č. 2007/2000 do 16. septembra 2007.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 8. mája 2007

    Za Radu

    predseda

    P. STEINBRÜCK


    (1)  Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1946/2005 (Ú. v. EÚ L 312, 29.11.2005, s. 1).

    (2)  Ú. v. EÚ L 239, 1.9.2006, s. 2.

    (3)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 214/2007 (Ú. v. EÚ L 62, 1.3.2007, s. 6).


    PRÍLOHA

    „PRÍLOHA I

    O COLNÝCH KVÓTACH UVEDENÝCH V ČLÁNKU 4 ODS. 1

    Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa má znenie opisu výrobkov považovať za znenie len s indikatívnym významom, pričom preferenčný režim je určený v rámci kontextu tejto prílohy, na základe rozsahu číselných znakov KN. Ak sú uvedené číselné znaky ex KN, preferenčný režim sa určí uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom.


    Poradové č.

    Číselný znak KN

    Opis

    Ročná kvóta (1)

    Príjemcovia

    Colná sadzba

    09.1571

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    70 ton

    Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    Výnimka

    09.1573

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Kapry: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    120 ton

    Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    Výnimka

    09.1575

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Pražmy morské (Dentex dentex a Pagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    95 ton

    Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    Výnimka

    09.1577

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Ostrieže morské (Dicentrarchus labrax) živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené; solené alebo v slanom náleve, údené; filé a ostatné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu

    80 ton

    Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    Výnimka

    09.1579

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Pripravené alebo konzervované sardinky

    70 ton

    Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    6 %

    09.1561

    1604 16 00

    1604 20 40

    Pripravené alebo konzervované sardely

    260 ton

    Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    12,5 %

    09.1515

    2204 21 79

    ex 2204 21 80

    2204 21 84

    ex 2204 21 85

    2204 29 65

    ex 2204 29 75

    2204 29 83

    ex 2204 29 84

    Víno z čerstvého hrozna so skutočným objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 15 % vol, iné ako šumivé víno

    145 000 hl (2)

    Albánsko (3), Bosna a Hercegovina, Chorvátsko (4), bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko (5), Čierna Hora, colné územia Srbska alebo Kosova

    Výnimka


    (1)  Jeden celkový objem na colnú kvótu, ku ktorej má prístup dovoz s pôvodom v krajinách, ktoré sú príjemcami.

    (2)  Objem tejto celkovej colnej kvóty sa zníži, ak sa zvýšia objemy kvót individuálnych colných kvót uplatniteľných na poradové čísla 09.1588 a 09.1548, pokiaľ ide o určité vína s pôvodom v Chorvátsku.

    (3)  Prístup vína s pôvodom v Albánskej republike k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Albánskom. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1512 a 09.1513.

    (4)  Prístup vína s pôvodom v Chorvátskej republike k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Chorvátskom. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1588 a 09.1589.

    (5)  Prístup vína s pôvodom v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko k tejto celkovej colnej kvóte podlieha predchádzajúcemu vyčerpaniu individuálnych colných kvót stanovených v dodatkovom protokole o víne uzatvorenom s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko. Tieto individuálne colné kvóty sa otvárajú pre poradové čísla 09.1558 a 09.1559.“


    Top