Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0500

    2006/500/ES: Rozhodnutie Rady z  29. mája 2006 o uzavretí Zmluvy o Energetickom spoločenstve Európskym spoločenstvom

    Ú. v. EÚ L 335M, 13.12.2008, p. 374–382 (MT)
    Ú. v. EÚ L 198, 20.7.2006, p. 15–17 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/500/oj

    Related international agreement

    20.7.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 198/15


    ROZHODNUTIE RADY

    z 29. mája 2006

    o uzavretí Zmluvy o Energetickom spoločenstve Európskym spoločenstvom

    (2006/500/ES)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 47 ods. 2, 55, 83, 89, 95, 133 a 175, v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a druhým pododsekom článku 300 ods. 3,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1).

    keďže:

    (1)

    V súlade s rozhodnutím Rady zo 17. mája 2004 Komisia dojednala s Albánskou republikou, Bulharskou republikou, Bosnou a Hercegovinou, Chorvátskou republikou, Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, Čiernohorskou republikou, Rumunskom, Srbskou republikou a s Misiou Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove (podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244) Zmluvu o založení Energetického spoločenstva, ďalej len „zmluva o Energetickom spoločenstve“, s cieľom zriadiť Organizáciu pre integrovaný energetický trh v juhovýchodnej Európe.

    (2)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve bola v súlade s rozhodnutím Rady zo 17. októbra 2005 podpísaná v mene Spoločenstva 25. októbra 2005.

    (3)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve ustanovuje vytvorenie integrovaného trhu so zemným plynom a elektrickou energiou v juhovýchodnej Európe, ktorým sa vytvorí stabilný regulačný a trhový rámec schopný pritiahnuť investície do plynárenských sietí, výroby energie a rozvodných sietí, aby mali všetky strany prístup k stabilným a nepretržitým dodávkam plynu a elektrickej energie, ktoré sú základom hospodárskeho rozvoja a sociálnej stability. Na základe zmluvy je možné vytvoriť regulačný rámec, ktorý umožní efektívnu činnosť energetických trhov v regióne vrátane napr. riadenia preťaženia, cezhraničného toku, energetických búrz a iné. Cieľom zmluvy je preto podporovať vysokú úroveň zásobovania všetkých občanov plynom a elektrickou energiou na základe záväzkov verejnej služby a dosiahnutie hospodárskeho a sociálneho pokroku, ako aj vysokej miery zamestnanosti.

    (4)

    „Solúnska agenda pre západný Balkán: približovanie sa k európskej integrácii“, ktorú Európska rada schválila v júni 2003, má za cieľ ďalšie posilnenie výsadných vzťahov medzi Európskou úniou a západným Balkánom. Prostredníctvom vytvorenia priaznivých ekonomických podmienok a požadovaním vykonania príslušného acquis communautaire prispieva zmluva o Energetickom spoločenstve k ekonomickej integrácii ostatných zmluvných strán.

    (5)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve zvyšuje bezpečnosť zásobovania zmluvných strán prostredníctvom prepojenia Grécka s trhmi plynu a elektrickej energie kontinentálnej časti Európskej únie a prostredníctvom poskytnutia podnetov na prepojenie Balkánu s kaspickými, severoafrickými a blízkovýchodnými zásobami plynu.

    (6)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve umožňuje vo vyššej miere rozvíjať hospodársku súťaž na energetickom trhu a využívať z toho vyplývajúce úspory z rozsahu.

    (7)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve zlepšuje environmentálnu situáciu súvisiacu s plynom a elektrickou energiou a podporuje energetickú účinnosť a využitie obnoviteľných zdrojov energie.

    (8)

    Za osobitných okolností ako je prípad narušenia energetickej siete musí byť v Energetickom spoločenstve zaistená bezpečnosť zásobovania. Mechanizmus vzájomnej pomoci stanovenej v zmluve o Energetickom spoločenstve môže pomôcť zmierniť následky narušenia, najmä na území zmluvných strán v zmysle uvedenej zmluvy.

    (9)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve umožňuje susediacim štátom ako je Moldavsko, aby sa stali pozorovateľmi v Energetickom spoločenstve.

    (10)

    Zmluva o Energetickom spoločenstve by sa preto mala schváliť.

    (11)

    Energetické spoločenstvo má samostatné rozhodovacie právomoci. Európske spoločenstvo je zastúpené dvoma zástupcami v ministerskej rade a v stálej skupine na vysokej úrovni zriadenými podľa zmluvy o Energetickom spoločenstve. Musia sa preto ustanoviť náležité pravidlá a postupy organizácie zastúpenia Európskeho spoločenstva v rámci orgánov Energetického spoločenstva, ako aj určenia a vyjadrenia pozícií Európskeho spoločenstva.

    (12)

    Rada určuje pozíciu Európskeho spoločenstva pri rozhodnutiach Energetického spoločenstva, ktoré majú právne účinky, v súlade s druhým pododsekom článku 300 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

    (13)

    Členské štáty, na ktoré má hlava III zmluvy o Energetickom spoločenstve priamy vplyv, musia hrať rozhodujúcu úlohu pri vykonávaní cieľov Energetického spoločenstva. Je preto potrebné bez toho, aby boli dotknuté príslušné postupy Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, dosiahnuť aktívnu účasť takýchto členských štátov na rozhodovacom procese a ich úplnú podporu vykonávacím opatreniam, ktoré sa prijmú podľa hlavy III.

    (14)

    Je vhodné ustanoviť pravidlá pre prípady, kedy zástupca Rady alebo Komisie vyjadruje pozície Európskeho spoločenstva.

    (15)

    Je náležité ustanoviť osobitný postup pre uplatňovanie vnútornej revíznej doložky podľa článku 100 bodov i), iii) a iv) zmluvy o Energetickom spoločenstve,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    1.   Zmluva o Energetickom spoločenstve sa týmto schvaľuje v mene Európskeho spoločenstva.

    2.   Text zmluvy o Energetickom spoločenstve je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú oznámiť v mene Európskeho spoločenstva akt schválenia, ktorý je uvedený v článku 1 ods. 1, generálnemu tajomníkovi Rady, ktorý je depozitárom zmluvy o Energetickom spoločenstve podľa jej článku 105 s cieľom vyjadriť súhlas Spoločenstva s tým, že je zmluva pre Spoločenstvo záväzná.

    Článok 3

    1.   Európske spoločenstvo je zastúpené v ministerskej rade a v stálej skupine na vysokej úrovni zriadenými podľa zmluvy o Energetickom spoločenstve:

    a)

    zástupcom Rady určeným členským štátom, ktorý predsedá Rade; ak tento členský štát určí ako zástupcu Rady zástupcu z jedného z členských štátov, na ktoré má hlava III zmluvy o Energetickom spoločenstve priamy vplyv, mal by tak robiť na základe rotácie medzi týmito členskými štátmi; a

    b)

    zástupcom Komisie.

    2.   Zástupca Komisie koná ako podpredseda ministerskej rady a stálej skupiny na vysokej úrovni.

    3.   Zástupca Komisie zastupuje Európske spoločenstvo v regulačnej rade a vo fórume ustanoveným podľa zmluvy o Energetickom spoločenstve.

    Článok 4

    1.   Pozíciu, ktorú má Európske spoločenstvo prijať v rámci ministerskej rady, stálej skupiny na vysokej úrovni a regulačnej rady k rozhodnutiam uvedeným v článku 76 zmluvy o Energetickom spoločenstve, prijímaným Energetickým spoločenstvom na základe článkov 82, 84, 91, 92, 96 a 100 uvedenej zmluvy s právnym účinkom prijíma Rada v súlade s príslušnými ustanoveniami Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

    2.   Pozície prijímané podľa odseku 1 k rozhodnutiam Energetického spoločenstva, na ktoré sa vzťahuje hlava III zmluvy o Energetickom spoločenstve a ktoré sa uplatňujú na území jedného alebo viacerých členských štátov, nesmú ísť nad rámec acquis communautaire.

    3.   Pozície prijímané podľa odseku 1 k rozhodnutiam Energetického spoločenstva, na ktoré sa vzťahuje hlava IV zmluvy o Energetickom spoločenstve, a ktoré sú uplatniteľné na územiach, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva za podmienok tam ustanovených, nesmú ísť nad rámec acquis communautaire. Pozície prijaté podľa odseku 1 môžu ísť nad rámec acquis communautaire, pokiaľ ide o kapitolu IV uvedenej hlavy, v prípade osobitných okolností.

    4.   Bez toho, aby boli dotknuté príslušné postupy Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, sa Komisia pred tým, ako predloží návrh opatrenia podľa hlavy III zmluvy o Energetickom spoločenstve, náležite poradí s členskými štátmi priamo ovplyvnenými návrhom.

    5.   Rada bezodkladne a v plnej miere informuje Európsky parlament o akomkoľvek svojom rozhodnutí podľa odseku 1, ktoré sa týka určenia pozície Spoločenstva v rámci ministerskej rady, stálej skupiny na vysokej úrovni a regulačnej rady.

    6.   Pozície Európskeho spoločenstva, ktoré sa majú prijať v rámci inštitúcií Energetického spoločenstva zabezpečia, aby Energetické spoločenstvo neprijímalo žiadne opatrenia s právnym účinkom, ktoré

    sú v rozpore s akoukoľvek časťou acquis communautaire,

    vytvárajú akúkoľvek diskrimináciu medzi členskými štátmi, alebo

    ovplyvňujú právomoci a práva členského štátu EÚ, pokiaľ ide o určenie podmienok využívania jeho energetických zdrojov, výberu medzi energetickými zdrojmi a všeobecnej štruktúry jeho dodávok energií.

    7.   Pozície Európskeho spoločenstva, ktoré sa majú prijať v rámci regulačnej rady sa stanovia po porade s Európskou skupinou regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn (ERGEG) v súlade s rozhodnutím Komisie 2003/796/ES z 11. novembra 2003 o založení Európskej skupiny regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn (2).

    Článok 5

    1.   Pred prijatím pozície Európskeho spoločenstva podľa článku 4 ods. 1 k rozhodnutiam prijímaným Energetickým spoločenstvom podľa článku 100 bodov i), iii) a iv) zmluvy o Energetickom spoločenstve sa použije postup stanovený v odseku 2.

    2.   Na odporúčanie Komisie a konajúc v súlade s príslušnými ustanoveniami Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva Rada splnomocní Komisiu, aby sa zúčastňovala rozhodovania v rámci inštitúcií Energetického spoločenstva. Komisia sa zúčastňuje tohto rozhodovania po porade s osobitným výborom menovaným Radou, aby jej pomáhal v tejto úlohe v rámci smerníc, ktoré Rada môže vydať na tento účel.

    Článok 6

    1.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, pozíciu Európskeho spoločenstva v rámci inštitúcií Energetického spoločenstva vyjadruje zástupca Komisie.

    2.   V rámci ministerskej rady pozíciu Európskeho spoločenstva pre rozhodnutia prijímané podľa článku 92 zmluvy o Energetickom spoločenstve vyjadruje zástupca Rady.

    Článok 7

    Komisia tri roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o skúsenostiach získaných pri vykonávaní tohto rozhodnutia a, ak je to potrebné, doplnenú návrhmi ďalších opatrení.

    Článok 8

    Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli 29. mája 2006

    Za Radu

    predseda

    M. BARTENSTEIN


    (1)  Stanovisko z 18. mája 2005 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).

    (2)  Ú. v. EÚ L 296, 14.11.2003, s. 34.


    Top

    20.7.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 198/18


    PREKLAD

    ZMLUVA O ENERGETICKOM SPOLOČENSTVE

    STRANY,

    ktorými sú:

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

    na jednej strane a

    NIŽŠIE UVEDENÉ ZMLUVNÉ STRANY

    na strane druhej:

    Albánska republika, Bulharská republika, Bosna a Hercegovina, Chorvátska republika, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko, Čiernohorská republika, Rumunsko, Srbská republika (ďalej len „pristupujúce strany“)

    a

    Misia Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove v zmysle rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1244,

    PODPORUJÚC aténsky proces a aténske memorandá o porozumení z roku 2002 a 2003,

    BERÚC NA VEDOMIE, že Bulharská republika, Rumunsko a Chorvátska republika sú kandidátskymi krajinami na pristúpenie k Európskej únii a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko taktiež požiadala o členstvo v nej,

    BERÚC NA VEDOMIE, že Európska rada v Kodani v decembri 2002 potvrdila európsku perspektívu Albánskej republiky, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Čiernej Hory ako potenciálnych kandidátov na pristúpenie k Európskej únii a zdôraznila odhodlanie podporovať tieto krajiny v ich snahe priblížiť sa k Európskej únii,

    PRIPOMÍNAJÚC, že Európska rada v Solúne v júni 2003 schválila „Solúnsku agendu pre západný Balkán: smerovanie k európskej integrácii“, ktorá má za cieľ ďalšie posilnenie výsadných vzťahov medzi Európskou úniou a západným Balkánom a v ktorej Európska únia podporuje krajiny v tomto regióne, aby prijali právne záväznú dohodu o energetickom trhu v juhovýchodnej Európe,

    PRIPOMÍNAJÚC proces euro-stredozemného partnerstva a európsku susedskú politiku,

    PRIPOMÍNAJÚC prínos Paktu stability pre juhovýchodnú Európu, ktorý odpovedá najmä na potrebu posilniť spoluprácu medzi štátmi a národmi juhovýchodnej Európy a podporovať mierové podmienky, stabilitu a hospodársky rast,

    ROZHODNUTÉ vytvoriť medzi sebou jednotný trh so zemným plynom a elektrickou energiou založený na spoločnom záujme a solidarite,

    BERÚC DO ÚVAHY, že tento jednotný trh môže v neskoršej fáze zahŕňať ďalšie energetické produkty a nosiče energie ako skvapalnený zemný plyn, benzín, vodík, alebo iné významné sieťové infraštruktúry,

    ODHODLANÉ vytvoriť stabilný regulačný a trhový rámec, ktorý by bol schopný pritiahnuť investície do plynových sietí, elektrární a rozvodných sietí, aby mali všetky strany prístup k stabilným a nepretržitým dodávkam plynu a elektrickej energie, ktoré sú základom hospodárskeho rozvoja a sociálnej stability,

    ODHODLANÉ vytvoriť jednotný regulačný priestor pre obchod s plynom a elektrickou energiou, ktorý by zodpovedal geografickej rozlohe príslušných trhov s uvedenými produktmi,

    UZNÁVAJÚC že, územia Rakúskej republiky, Helénskej republiky, Maďarskej republiky, Talianskej republiky a Slovinskej republiky sú prirodzene začlenené do trhov zmluvných strán s plynom a elektrickou energiou, alebo sú priamo ovplyvňované fungovaním týchto trhov,

    ODHODLANÉ podporovať vysokú úroveň zásobovania všetkých občanov plynom a elektrickou energiou na základe záväzkov verejnej služby a dosiahnuť hospodársky a sociálny pokrok, vysokú mieru zamestnanosti, ako aj vyrovnaný a trvalo udržateľný rozvoj vytvorením priestoru bez vnútorných hraníc pre plyn a elektrickú energiu,

    SO ŽELANÍM, aby sa zvyšovala bezpečnosť zásobovania jednotného regulačného priestoru zabezpečením stabilného regulačného rámca nevyhnutného pre región, v ktorom by sa mohli vybudovať pripojenia na zásoby plynu v Kaspickom mori, severnej Afrike a na Blízkom východe a v ktorom by sa mohli využívať domáce zásoby zemného plynu, uhlia a vodnej energie,

    ZAVÄZUJÚC SA, že budú zlepšovať environmentálnu situáciu súvisiacu s plynom a elektrickou energiou, príslušnou energetickou účinnosťou a obnoviteľnými zdrojmi energie,

    ODHODLANÉ v širšej miere rozvíjať hospodársku súťaž na trhu s plynom a elektrickou energiou a využívať úspory z rozsahu,

    BERÚC DO ÚVAHY, že na dosiahnutie týchto cieľov je potrebné, aby sa zaviedla rozsiahla a jednotná štruktúra regulácie trhu, ktorá by bola podporená silnými inštitúciami a účinnou kontrolou a na ktorej by sa primeranou mierou zúčastňoval aj súkromný sektor,

    BERÚC DO ÚVAHY, že by sa mali zaviesť osobitné pravidlá na uľahčenie obchodu s plynom a elektrickou energiou s cieľom zmierniť zaťaženie vnútroštátnych plynových a energetických systémov a prispieť k riešeniu miestneho nedostatku plynu a elektrickej energie; a že tieto pravidlá sú nevyhnutné na vytvorenie jednotného regulačného priestoru, ktorý by pokrýval geografickú rozlohu príslušných trhov s uvedenými produktmi,

    DOHODLI SA na vytvorení Energetického spoločenstva.

    HLAVA I

    ZÁSADY

    Článok 1

    1.   Touto zmluvou zakladajú strany medzi sebou Energetické spoločenstvo.

    2.   Členské štáty Európskeho spoločenstva sa môžu stať účastníkmi tohto Energetického spoločenstva podľa článku 95 tejto zmluvy.

    Článok 2

    1.   Úlohou Energetického spoločenstva je organizovať vzťahy medzi stranami a vytvoriť právny a hospodársky rámec vo vzťahu k sieťovým energiám v zmysle odseku 2 s cieľom:

    a)

    vytvoriť stabilný regulačný a trhový rámec, ktorý by bol schopný pritiahnuť investície do plynových sietí, elektrární a rozvodných sietí tak, aby mali všetky strany prístup k stabilným a nepretržitým dodávkam energií, ktoré sú základom hospodárskeho rozvoja a sociálnej stability,

    b)

    vytvoriť jednotný regulačný priestor pre obchod so sieťovými energiami, ktorý by zodpovedal geografickej rozlohe trhov príslušných produktov,

    c)

    zvyšovať bezpečnosť zásobovania jednotného regulačného priestoru zabezpečením stabilného prostredia pre investície, ktoré by umožnilo vybudovať pripojenia na zásoby plynu v Kaspickom mori, severnej Afrike a na Blízkom východe a v ktorom by sa mohli využívať domáce zásoby zemného plynu, uhlia a vodnej energie,

    d)

    zlepšiť environmentálnu situáciu súvisiacu so sieťovými energiami a príslušnou energetickou účinnosťou, podporovať využívanie obnoviteľných zdrojov energie a vytvoriť podmienky pre obchod s energiami v jednotnom regulačnom priestore,

    e)

    rozvinúť hospodársku súťaž na trhu so sieťovými energiami v širšom zemepisnom meradle a využívať úspory z rozsahu.

    2.   Pojem „Sieťové energie“ zahŕňa odvetvia elektrickej energie a plynu, ktoré spadajú do pôsobnosti smerníc Európskeho spoločenstva 2003/54/ES a 2003/55/ES (1).

    Článok 3

    Na účely článku 2 činnosti Energetického spoločenstva zahŕňajú:

    a)

    implementáciu acquis communautaire zmluvnými stranami v oblastiach energetiky, životného prostredia, hospodárskej súťaže a obnoviteľných zdrojov energie podľa popisu v hlave II, prispôsobenú jednak inštitucionálnemu rámcu Energetického spoločenstva, ako aj konkrétnej situácii každej zmluvnej strany (ďalej len „rozšírenie acquis communautaire“) podľa ďalšieho popisu v hlave II,

    b)

    vytvorenie osobitného regulačného rámca, ktorý by umožnil účinné fungovanie trhov so sieťovými energiami na územiach zmluvných strán a na časti územia Európskeho spoločenstva, vrátane vytvorenia jednotného mechanizmu pre cezhraničný prenos a/aleboprepravu sieťových energií a kontroly jednostranných bezpečnostných opatrení (ďalej len „mechanizmus pre fungovanie trhov so sieťovými energiami“) podľa popisu v hlave III,

    c)

    vytvorenie trhu strán so sieťovými energiami bez vnútorných hraníc vrátane koordinácie vzájomnej pomoci v prípadoch vážneho narušenia energetických sietí alebo vonkajších porúch, ktorý by mohol zahŕňať aj vytvorenie spoločnej zahraničnej politiky v oblasti obchodu s energiami (ďalej len „vytvorenie jednotného energetického trhu“) podľa popisu v hlave IV.

    Článok 4

    Komisia Európskych spoločenstiev (ďalej len „Európska komisia“) je koordinátorom všetkých troch aktivít uvedených v článku 3.

    Článok 5

    Energetické spoločenstvo sa riadi acquis communautaire opísaným v hlave II, ktoré je prispôsobené jednak inštitucionálnemu rámcu tejto zmluvy, ako aj konkrétnej situácii každej zo zmluvných strán, s cieľom zaručiť vysokú mieru bezpečnosti investícií a ich optimálnosť.

    Článok 6

    Strany prijmú všetky primerané všeobecné alebo konkrétne opatrenia, aby sa zabezpečilo plnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto zmluvy. Strany uľahčia plnenie úloh Energetického spoločenstva. Strany neprijmú žiadne opatrenie, ktoré by mohlo ohroziť dosiahnutie cieľov tejto zmluvy.

    Článok 7

    Akákoľvek diskriminácia v rámci pôsobnosti tejto zmluvy sa zakazuje.

    Článok 8

    Žiadne ustanovenie tejto zmluvy sa nedotýka práv strany stanoviť si podmienky využívania vlastných zdrojov energie, jej výberu medzi rôznymi zdrojmi energie a všeobecnej štruktúry jej energetického zásobovania.

    HLAVA II

    ROZŠÍRENIE ACQUIS COMMUNAUTAIRE

    KAPITOLA I

    Územná pôsobnosť

    Článok 9

    Ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach pristupujúcich strán a na území, ktoré podlieha jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove.

    KAPITOLA II

    Acquis týkajúce sa energetiky

    Článok 10

    Každá zmluvná strana implementuje acquis communautaire týkajúce sa energetiky v súlade s harmonogramom pre implementáciu týchto opatrení uvedeným v prílohe I.

    Článok 11

    Na účely tejto zmluvy sa pod pojmom „acquis communautaire týkajúce sa energetiky“ rozumie i) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou, ii) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom a iii) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady 1228/2003/ES z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie (2).

    KAPITOLA III

    Acquis týkajúce sa životného prostredia

    Článok 12

    Každá zmluvná strana implementuje acquis communautaire týkajúce sa životného prostredia v súlade s harmonogramom pre implementáciu týchto opatrení uvedeným v prílohe II.

    Článok 13

    Strany uznávajú význam Kjótskeho protokolu. Každá zmluvná strana sa snaží o pristúpenie k tomuto protokolu.

    Článok 14

    Strany uznávajú dôležitosť pravidiel stanovených v smernici Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia. Každá zmluvná strana sa snaží o implementáciu tejto smernice.

    Článok 15

    Po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy sa pri výstavbe a prevádzke nových elektrární bude musieť dodržiavať acquis communautaire týkajúce sa životného prostredia.

    Článok 16

    Na účely tejto zmluvy sa pod pojmom „acquis communautaire týkajúce sa životného prostredia“ rozumie i) smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, zmenená a doplnená smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca 1997 a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003, ii) smernica Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS, iii) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení a iv) článok 4 ods. 2 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva.

    Článok 17

    Ustanovenia tejto kapitoly a opatrenia prijaté podľa tejto kapitoly sa uplatňujú iba na sieťové energie.

    KAPITOLA IV

    Acquis týkajúce sa hospodárskej súťaže

    Článok 18

    1.   Nižšie uvedené opatrenia sú nezlučiteľné s riadnym fungovaním zmluvy, pokiaľ môžu ovplyvniť obchod so sieťovými energiami medzi zmluvnými stranami:

    a)

    všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov a vzájomne dohodnuté postupy, ktorých cieľom alebo zámerom je zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo narušiť,

    b)

    zneužívanie dominantnej pozície jedným alebo viacerými podnikmi na spoločnom trhu zmluvných strán alebo na jeho podstatnej časti,

    c)

    akákoľvek štátna pomoc, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí jej narušením, tým že podporuje určité podniky alebo určité zdroje energie.

    2.   Akékoľvek postupy, ktoré sú v rozpore s týmto článkom, sa zhodnotia na základe kritérií vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel článkov 81, 82 a 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (uvedené v prílohe III).

    Článok 19

    Pokiaľ ide o štátne podniky a podniky, ktorým boli udelené osobitné alebo výlučné práva, každá zmluvná strana zabezpečí, že počnúc 6. mesiacom od nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa budú dodržiavať zásady Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, najmä jej článok 86 ods. 1 a 2 (pozri prílohu III).

    KAPITOLA V

    Acquis týkajúce sa obnoviteľných zdrojov energie

    Článok 20

    Každá zmluvná strana odovzdá Európskej komisii v lehote jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy plán implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/77/ES z 27. septembra 2001 o podpore elektrickej energie vyrábanej z obnoviteľných zdrojov energie na vnútornom trhu s elektrickou energiou a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/30/ES z 8. mája 2003 o podpore používania biopalív alebo iných obnoviteľných palív v doprave. Európska komisia predloží ministerskej rade na prijatie plán každej zmluvnej strany.

    KAPITOLA VI

    Zosúladenie so všeobecne uplatniteľnými normami Európskeho spoločenstva

    Článok 21

    Sekretariát vypracuje v lehote jedného roka od dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy zoznam všeobecne uplatniteľných noriem Európskeho spoločenstva, ktoré sa predložia na prijatie ministerskej rade.

    Článok 22

    Zmluvné strany prijmú v lehote jedného roka od prijatia tohto zoznamu rozvojové plány na zosúladenie svojich sektorov sieťových energií s týmito všeobecne uplatniteľnými normami Európskeho spoločenstva.

    Článok 23

    Pojmom „všeobecne uplatniteľné normy Európskeho spoločenstva“ sa označujú všetky technické systémové normy, ktoré sa uplatňujú v rámci Európskeho spoločenstva a sú nevyhnutné pre bezpečnú a účinnú prevádzku sieťových systémov, vrátane aspektov prenosu, cezhraničného spojenia, modulácie a všeobecných bezpečnostných technických systémových noriem, ktoré prípadne vydali Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a podobné normalizačné orgány, alebo ktoré vydali Únia pre koordináciu prenosu elektriny (UCTE) a Európska asociácia pre racionalizáciu obchodu s energiami (Easeegas) s cieľom stanoviť spoločné pravidlá a obchodné postupy.

    KAPITOLA VII

    Prispôsobenie a vývoj acquis

    Článok 24

    Na účely implementácie tejto hlavy prijme Energetické spoločenstvo opatrenia, ktorými sa prispôsobí acquis communautaire opísané v tejto hlave, zohľadňujúc pritom jednak inštitucionálny rámec tejto zmluvy, ako aj osobitnú situáciu každej zo zmluvných strán.

    Článok 25

    Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia na implementáciu zmien a doplnení acquis communautaire opísanom v tejto hlave v súlade s vývojom právnych predpisov Európskeho spoločenstva.

    HLAVA III

    MECHANIZMUS PRE FUNGOVANIE TRHOV SO SIEŤOVÝMI ENERGIAMI

    KAPITOLA I

    Územná pôsobnosť

    Článok 26

    Ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach pristupujúcich strán a na území, ktoré podlieha jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove, a na územiach Európskeho spoločenstva uvedených v článku 27.

    Článok 27

    Pokiaľ ide o Európske spoločenstvo, ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach Rakúskej republiky, Helénskej republiky, Maďarskej republiky, Talianskej republiky a Slovinskej republiky. Po pristúpení jednej z pristupujúcich strán k Európskej únii sa ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy budú uplatňovať aj na území tohto nového členského štátu bez akýchkoľvek ďalších formálnych požiadaviek.

    KAPITOLA II

    Mechanizmus diaľkového prenosu sieťových energií

    Článok 28

    Energetické spoločenstvo prijme dodatočné opatrenia na vytvorenie jednotného mechanizmu pre cezhraničný prenos a/alebo prepravu sieťových energií.

    KAPITOLA III

    Bezpečnosť zásobovania

    Článok 29

    V lehote jedného roka od dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy prijmú strany vyhlásenia o bezpečnosti zásobovania, v ktorých sa konkrétne opisuje rôznorodosť ich zásobovania, technická bezpečnosť a zemepisný pôvod dovážaných palív. Vyhlásenia sa odovzdajú sekretariátu a musia byť dostupné všetkým stranám viazaným touto zmluvou. Budú sa aktualizovať každé dva roky. Sekretariát radí a pomáha pri príprave týchto vyhlásení.

    Článok 30

    Z článku 29 nevyplýva, že je potrebné zmeniť energetickú politiku alebo nákupné postupy.

    KAPITOLA IV

    Dodávky energie občanom

    Článok 31

    Energetické spoločenstvo podporuje vysokú úroveň dodávok sieťových energií občanom v rámci záväzkov verejnej služby, ktoré sú obsiahnuté v príslušnom acquis communautaire týkajúcom sa energetiky.

    Článok 32

    Energetické spoločenstvo môže na tento účel prijať opatrenia, ktoré:

    a)

    umožnia univerzálne dodávanie elektrickej energie,

    b)

    podporia politiku účinného riadenia dopytu,

    c)

    zabezpečia spravodlivú hospodársku súťaž.

    Článok 33

    Energetické spoločenstvo môže tiež vypracovať odporúčania na podporu účinnej reformy odvetví sieťových energií strán, ktoré môžu okrem iného zahŕňať zvýšenie úrovne platby za energie všetkým zákazníkom, a podporu cenovej dostupnosti sieťových energií pre spotrebiteľov.

    KAPITOLA V

    Harmonizácia

    Článok 34

    Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia týkajúce sa zlučiteľnosti trhových modelov fungovania trhov so sieťovými energiami, ako aj vzájomného uznania licencií, a opatrenia podporujúce slobodu zakladať podniky so sieťovými energiami.

    KAPITOLA VI

    Obnoviteľné zdroje energie a energetická účinnosť

    Článok 35

    Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia s cieľom podporiť vývoj v oblastiach, ako sú obnoviteľné zdroje energie a energetická účinnosť, zohľadňujúc pritom ich výhody pre bezpečnosť zásobovania, ochranu životného prostredia, sociálnu kohéziu a regionálny rozvoj.

    KAPITOLA VII

    Bezpečnostné opatrenia

    Článok 36

    V prípadoch náhlej krízy na trhu so sieťovými energiami na území niektorej z pristupujúcich strán, území podliehajúcom jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove, alebo území Európskeho spoločenstva uvedenom v článku 27, keď sú na danom území ohrozené fyzická bezpečnosť alebo bezpečie osôb, vybavenie, zariadenia, či integrita systému sieťových energií, môže dotknutá strana dočasne prijať nevyhnutné bezpečnostné opatrenia.

    Článok 37

    Takéto bezpečnostné opatrenia smú spôsobiť narušenie trhu so sieťovými energiami iba v minimálnej možnej miere a ich rozsah nesmie byť väčší, ako je nevyhnutné na odstránenie náhlych problémov. Opatrenia nesmú narušiť hospodársku súťaž alebo nepriaznivo ovplyvňovať obchod spôsobom, ktorý je v rozpore so spoločným záujmom.

    Článok 38

    Dotknuté strany okamžite oznámia tieto bezpečnostné opatrenia sekretariátu, ktorý bude bezodkladne informovať ostatné strany.

    Článok 39

    Energetické spoločenstvo môže rozhodnúť o tom, že bezpečnostné opatrenia prijaté príslušnou stranou nie sú v súlade s opatreniami v tejto kapitole, a požadovať od strany, aby tieto opatrenia ukončila, alebo ich zmenila.

    HLAVA IV

    VYTVORENIE JEDNOTNÉHO ENERGETICKÉHO TRHU

    KAPITOLA I

    Územná pôsobnosť

    Článok 40

    Ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva v zmysle podmienok stanovených v uvedenej zmluve, na územiach pristupujúcich strán a na území podliehajúcom jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove.

    KAPITOLA II

    Vnútorný energetický trh

    Článok 41

    1.   Clá a množstvové obmedzenia na dovoz a vývoz sieťových energií a všetky opatrenia s rovnocenným účinkom sú medzi stranami zakázané. Tento zákaz sa uplatňuje aj na clá fiškálnej povahy.

    2.   Odsek 1 sa nevzťahuje na množstvové obmedzenia alebo opatrenia s rovnocenným účinkom, ktoré sú opodstatnené z dôvodu verejnej politiky alebo verejnej bezpečnosti, ochrany zdravia alebo života ľudí, zvierat alebo rastlín, alebo ochrany priemyselného a obchodného vlastníctva. Takéto obmedzenia alebo opatrenia však nesmú byť nástrojom svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi stranami.

    Článok 42

    1.   Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia s cieľom vytvoriť jednotný trh bez vnútorných hraníc pre sieťové energie.

    2.   Odsek 1 sa neuplatňuje na fiškálne opatrenia, opatrenia týkajúce sa voľného pohybu osôb, ani na opatrenia týkajúce sa práv a záujmov zamestnaných osôb.

    KAPITOLA III

    Zahraničná politika v oblasti obchodu s energiami

    Článok 43

    Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia nevyhnutné na reguláciu dovozu sieťových energií z tretích krajín a ich vývozu do týchto krajín s cieľom zabezpečiť rovnaký prístup na trhy ako aj z trhov tretích krajín, s ohľadom na základné environmentálne normy, alebo zabezpečiť bezpečné fungovanie na vnútornom energetickom trhu.

    KAPITOLA IV

    Vzájomná pomoc v prípade prerušenia zásobovania

    Článok 44

    V prípade prerušenia zásobovania sieťovými energiami, ktoré má vplyv na jednu zo strán a ktoré sa dotýka ďalšej strany alebo tretej krajiny, hľadajú strany spoločné rýchle riešenie v súlade s ustanoveniami tejto kapitoly.

    Článok 45

    Na žiadosť strany, ktorá je priamo postihnutá týmto prerušením zásobovania, zasadne ministerská rada. Ministerská rada môže prijať nevyhnuté opatrenia na riešenie tohto prerušenia zásobovania.

    Článok 46

    V lehote jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy prijme ministerská rada procedurálny akt o plnení záväzkov vzájomnej pomoci podľa tejto kapitoly, ktorý môže zahŕňať udelenie právomoci stálej skupine na vysokej úrovni prijať prechodné opatrenia.

    HLAVA V

    INŠTITÚCIE ENERGETICKÉHO SPOLOČENSTVA

    KAPITOLA I

    Ministerská rada

    Článok 47

    Ministerská rada zabezpečí, že sa budú plniť ciele stanovené v tejto zmluve. Ministerská rada:

    a)

    stanovuje všeobecné politické usmernenia,

    b)

    prijíma opatrenia,

    c)

    prijíma procedurálne akty, ktoré môžu za určitých presne stanovených podmienok zahŕňať udeľovanie osobitných úloh, právomocí a povinností vykonávať politiku Energetického spoločenstva stálej skupine na vysokej úrovni, regulačnému výboru alebo sekretariátu.

    Článok 48

    Ministerská rada je zložená z jedného zástupcu za každú zmluvnú stranu a dvoch zástupcov za Európske spoločenstvo. Na zasadnutiach ministerskej rady sa môže zúčastniť jeden zástupca bez hlasovacieho práva za každého účastníka.

    Článok 49

    Ministerská rada prijme svoj rokovací poriadok na základe procedurálneho aktu.

    Článok 50

    Predsedníctvo bude vykonávať na rotačnom princípe každá zmluvná strana po dobu šiestich mesiacov a v poradí, o ktorom sa rozhodne procedurálnym aktom ministerskej rady. Predsedajúca strana zvolá ministerskú radu na miesto, o ktorom sama rozhodne. Ministerská rada zasadá najmenej raz za šesť mesiacov. Zasadnutia pripravuje sekretariát.

    Článok 51

    Ministerskej rade predsedá strana, ktorá vykonáva predsedníctvo, za pomoci podpredsedov, ktorými sú jeden zástupca Európskeho spoločenstva a jeden zástupca nasledujúcej predsedajúcej strany. Predsedníctvo spolu s podpredsedami pripravia návrh programu stretnutia.

    Článok 52

    Ministerská rada predloží ročnú správu o činnostiach Energetického spoločenstva Európskemu parlamentu a parlamentom pristupujúcich strán a účastníkov.

    KAPITOLA II

    Stála skupina na vysokej úrovni

    Článok 53

    Stála skupina na vysokej úrovni:

    a)

    pripravuje prácu ministerskej rady,

    b)

    udeľuje súhlas žiadostiam o technickú pomoc, ktoré predkladajú medzinárodné darcovské organizácie, medzinárodné finančné inštitúcie a bilaterálni darcovia,

    c)

    informuje ministerskú radu o pokroku vykonanom smerom k dosiahnutiu cieľov tejto zmluvy,

    d)

    prijíma opatrenia, pokiaľ ju na to splnomocnila ministerská rada,

    e)

    prijíma procedurálne akty, ktoré nezahŕňajú udeľovanie úloh, právomocí alebo povinností iným inštitúciám Energetického spoločenstva,

    f)

    rokuje o vývoji acquis communautaire opísanom v hlave II na základe správy, ktorú pravidelne predkladá Európska komisia.

    Článok 54

    Stálu skupinu na vysokej úrovni tvorí jeden zástupca za každú zmluvnú stranu a dvaja zástupcovia za Európske spoločenstvo. Na zasadnutiach skupiny na vysokej úrovni sa môže zúčastniť jeden zástupca bez hlasovacieho práva za každého účastníka.

    Článok 55

    Stála skupina na vysokej úrovni prijíma svoj rokovací poriadok na základe procedurálneho aktu.

    Článok 56

    Predsedajúca strana zvolá stálu skupinu na vysokej úrovni na miesto, ktoré sama určí. Zasadnutia pripravuje sekretariát.

    Článok 57

    Stálej skupine na vysokej úrovni predsedá strana, ktorá vykonáva predsedníctvo, za pomoci podpredsedov, ktorými sú jeden zástupca za Európske spoločenstvo a jeden zástupca za nasledujúcu predsedajúcu stranu. Predsedníctvo spolu s podpredsedami pripravia návrh programu stretnutia.

    KAPITOLA III

    Regulačný výbor

    Článok 58

    Regulačný výbor:

    a)

    radí ministerskej rade alebo stálej skupine na vysokej úrovni v otázkach štatutárnych, technických a regulačných predpisov,

    b)

    vydáva odporúčania v prípade cezhraničných sporov medzi dvoma alebo viacerými regulačnými úradmi na žiadosť niektorého z nich,

    c)

    prijíma opatrenia, pokiaľ ho na to splnomocnila ministerská rada,

    d)

    prijíma procedurálne akty.

    Článok 59

    Regulačný výbor tvorí jeden zástupca energetického regulačného orgánu každej zmluvnej strany podľa príslušných častí acquis communautaire týkajúceho sa energetiky. Európske spoločenstvo zastupuje Európska komisia, ktorej pomáha jeden regulačný úrad za každého účastníka a jeden zástupca Európskej skupiny regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn (ERGEG). Pokiaľ má zmluvná strana alebo účastník jeden regulačný úrad pre zemný plyn a jeden regulačný úrad pre elektrickú energiu, zmluvná strana alebo účastník určí, ktorý regulačný úrad sa zúčastní na zasadnutí regulačného výboru s ohľadom na program stretnutia.

    Článok 60

    Regulačný výbor prijme svoj rokovací poriadok na základe procedurálneho aktu.

    Článok 61

    Regulačný výbor volí predsedu na obdobie, ktoré sám stanoví. Európska komisia plní funkciu podpredsedu. Predseda spolu s podpredsedom pripravia návrh programu stretnutia.

    Článok 62

    Regulačný výbor zasadá v Aténach.

    KAPITOLA IV

    Fóra

    Článok 63

    Energetickému spoločenstvu radia dve fóra, ktoré sú zložené zo zástupcov všetkých zúčastnených strán vrátane zástupcov priemyslu, regulačných úradov, zastupujúcich skupín priemyselných podnikov a spotrebiteľov.

    Článok 64

    Fóram predsedá zástupca Európskeho spoločenstva.

    Článok 65

    Závery fór sa prijímajú na základe konsenzu. Odovzdajú sa stálej skupine na vysokej úrovni.

    Článok 66

    Fórum pre elektrickú energiu zasadá v Aténach. Fórum pre zemný plyn zasadá na mieste, ktoré sa určí procedurálnym aktom ministerskej rady.

    KAPITOLA V

    Sekretariát

    Článok 67

    Sekretariát:

    a)

    poskytuje administratívnu pomoc ministerskej rade, stálej skupine na vysokej úrovni, regulačnému výboru a fóram,

    b)

    kontroluje, či strany riadne plnia svoje záväzky vyplývajúce z tejto zmluvy, a predkladá ročné správy o dosiahnutom pokroku ministerskej rade,

    c)

    kontroluje činnosti darcov na územiach pristupujúcich strán a na území podliehajúcom jurisdikcii Misie Organizácie spojených národov pre dočasnú správu v Kosove, pomáha Európskej komisii pri koordinácii týchto činností a poskytuje administratívnu pomoc darcom,

    d)

    plní ďalšie úlohy, ktoré sú mu zverené podľa tejto zmluvy alebo na základe procedurálneho aktu ministerskej rady, okrem právomoci prijímať opatrenia, a

    e)

    prijíma procedurálne akty.

    Článok 68

    Sekretariát tvorí riaditeľ a zamestnanci podľa potrieb Energetického spoločenstva.

    Článok 69

    Riaditeľ sekretariátu je menovaný procedurálnym aktom ministerskej rady. Ministerská rada ustanovuje pomocou procedurálneho aktu pravidlá prijímania zamestnancov, pracovné podmienky a vyvážené zloženie zamestnancov sekretariátu zo zemepisného hľadiska. Riaditeľ vyberá a menuje zamestnancov.

    Článok 70

    Riaditeľ a zamestnanci pri výkone svojich funkcií nežiadajú a ani neprijímajú pokyny od žiadnej strany viazanej touto zmluvou. Konajú nestranne a podporujú záujmy Energetického spoločenstva.

    Článok 71

    Riaditeľ sekretariátu alebo jeho menovaný zástupca pomáhajú ministerskej rade, stálej skupine na vysokej úrovni, regulačnému výboru a fóram.

    Článok 72

    Sídlo sekretariátu je vo Viedni.

    KAPITOLA VI

    Rozpočet

    Článok 73

    Každá strana prispeje do rozpočtu Energetického spoločenstva podľa prílohy IV. Výška príspevkov sa môže preskúmať na žiadosť ktorejkoľvek strany každých päť rokov procedurálnym aktom ministerskej rady.

    Článok 74

    Ministerská rada prijíma každé dva roky rozpočet Energetického spoločenstva procedurálnym aktom. Rozpočet pokrýva prevádzkové náklady Energetického spoločenstva, ktoré sú potrebné na fungovanie jeho inštitúcií. Výdavky každej inštitúcie sa stanovujú v rôznych častiach rozpočtu. Ministerská rada prijme procedurálny akt stanovujúci postup vykonávania rozpočtu, predkladania a kontroly účtov a inšpekcie.

    Článok 75

    Riaditeľ sekretariátu vykonáva rozpočet v súlade s procedurálnym aktom prijatým v zmysle článku 74 a každý rok predkladá ministerskej rade správu o plnení rozpočtu. Ministerská rada môže prípadne procedurálnym aktom rozhodnúť o tom, že poverí nezávislých audítorov kontrolou správneho plnenia rozpočtu.

    HLAVA VI

    ROZHODOVACÍ POSTUP

    KAPITOLA I

    Všeobecné ustanovenia

    Článok 76

    Opatrenia môžu mať formu rozhodnutia alebo odporúčania.

    Rozhodnutie je právne záväzné v celom rozsahu pre tých, ktorým je určené.

    Odporúčanie nie je právne záväzné. Strany sa zo všetkých síl snažia o vykonávanie odporúčaní.

    Článok 77

    Pokiaľ článok 80 nestanovuje inak, každá strana má jeden hlas.

    Článok 78

    Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor môžu konať iba vtedy, keď sú zastúpené aspoň dve tretiny strán. Ak sa strany zdržia hlasovania, ich hlasy sa nepovažujú sa odovzdané.

    KAPITOLA II

    Opatrenia podľa hlavy II

    Článok 79

    Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia podľa hlavy II na návrh Európskej komisie. Európska komisia môže pozmeniť alebo stiahnuť svoj návrh kedykoľvek v priebehu postupu vedúceho k prijatiu opatrení.

    Článok 80

    Každá zmluvná strana má jeden hlas.

    Článok 81

    Ministerská rada, skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor rozhodujú väčšinou odovzdaných hlasov.

    KAPITOLA III

    Opatrenia podľa hlavy III

    Článok 82

    Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia podľa hlavy III na návrh strany alebo sekretariátu.

    Článok 83

    Ministerská rada, skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor rozhodujú dvojtretinovou väčšinou odovzdaných hlasov vrátane kladného hlasovania Európskeho spoločenstva.

    KAPITOLA IV

    Opatrenia podľa hlavy IV

    Článok 84

    Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia podľa hlavy IV na návrh strany.

    Článok 85

    Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia jednomyseľne.

    KAPITOLA V

    Procedurálne akty

    Článok 86

    Procedurálny akt upravuje otázky organizácie, rozpočtu a transparentnosti Energetického spoločenstva vrátane otázky delegovania právomocí ministerskou radou na stálu skupinu na vysokej úrovni, regulačný výbor alebo sekretariát a je právne záväzný pre inštitúcie Energetického spoločenstva a pre strany, pokiaľ je tak ustanovené procedurálnym aktom.

    Článok 87

    Pokiaľ článok 88 nestanovuje inak, procedurálny akt sa prijíma v súlade s rozhodovacím postupom stanoveným v kapitole III tejto hlavy.

    Článok 88

    Procedurálny akt, ktorým sa menuje riaditeľ sekretariátu podľa článku 69, sa prijíma jednoduchou väčšinou hlasov na základe návrhu Európskej komisie. Procedurálne akty, ktoré sa týkajú rozpočtu podľa článkov 73 a 74, sa prijímajú jednomyseľne na návrh Európskej komisie. Procedurálne akty, ktorými sa udeľujú právomoci regulačnému výboru podľa článku 47 písm. c), sa prijímajú jednomyseľne na návrh strany alebo sekretariátu.

    HLAVA VII

    IMPLEMENTÁCIA ROZHODNUTÍ A RIEŠENIE SPOROV

    Článok 89

    Strany implementujú rozhodnutia, ktoré sú im určené, do svojho vnútroštátneho právneho systému v lehote stanovenej rozhodnutím.

    Článok 90

    1.   Pokiaľ strana nesplní svoj záväzok vyplývajúci zo zmluvy alebo nedodrží požadovanú lehotu na implementáciu rozhodnutia, ktoré je jej určené, môže na to ktorákoľvek strana, sekretariát alebo regulačný výbor upozorniť ministerskú radu formou odôvodnenej žiadosti. Súkromné subjekty sa môžu so svojimi sťažnosťami obrátiť na sekretariát.

    2.   Dotknuté strany môžu k takejto žiadosti alebo sťažnosti vzniesť pripomienky.

    Článok 91

    1.   Ministerská rada môže rozhodnúť o tom, či strana porušila svoje záväzky. Ministerská rada rozhoduje:

    a)

    jednoduchou väčšinou hlasov, ak sa porušenie týka hlavy II,

    b)

    dvojtretinovou väčšinou hlasov, ak sa porušenie týka hlavy III,

    c)

    jednomyseľne, ak sa porušenie týka hlavy IV.

    2.   Ministerská rada môže následne rozhodnúť jednoduchou väčšinou hlasov o zrušení ktoréhokoľvek rozhodnutia prijatého podľa tohto článku.

    Článok 92

    1.   Na žiadosť jednej zo strán, sekretariátu alebo regulačného výboru môže ministerská rada jednomyseľne rozhodnúť o tom, že niektorá zo strán vážne a dlhodobo porušuje svoje záväzky vyplývajúce z tejto zmluvy, a môže pozastaviť určité práva, ktoré plynú dotknutej strane na základe tejto zmluvy, vrátane pozastavenia hlasovacích práv a vylúčenia zo zasadnutí alebo mechanizmov ustanovených v tejto zmluve.

    2.   Ministerská rada môže následne rozhodnúť jednoduchou väčšinou hlasov o zrušení ktoréhokoľvek rozhodnutia prijatého podľa tohto článku.

    Článok 93

    Pri prijímaní rozhodnutí uvedených v článkoch 91 a 92 ministerská rada neberie do úvahy hlas zástupcu dotknutej strany.

    HLAVA VIII

    VÝKLAD

    Článok 94

    Inštitúcie vykladajú všetky pojmy alebo iné termíny použité v tejto zmluve, ktoré sú odvodené z právnych predpisov Európskeho spoločenstva, v súlade s judikatúrou Súdneho dvora alebo Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev. Pokiaľ nie je k dispozícii výklad Súdneho dvora alebo Súdu prvého stupňa, ministerská rada poskytne pokyny, ako postupovať pri výklade tejto zmluvy. Touto úlohou môže poveriť stálu skupinu na vysokej úrovni. Avšak tieto pokyny nemajú vplyv na ktorýkoľvek neskorší výklad acquis communautaire Súdnym dvorom alebo Súdom prvého stupňa.

    HLAVA IX

    ÚČASTNÍCI A POZOROVATELIA

    Článok 95

    Na základe žiadosti predloženej ministerskej rade môže byť ktorýkoľvek členský štát Európskeho spoločenstva zastúpený v ministerskej rade, v stálej skupine na vysokej úrovni a regulačnom výbore za podmienok stanovených v článkoch 48, 54 a 59 ako účastník a bude mu umožnené zúčastňovať sa na rokovaniach ministerskej rady, stálej skupiny na vysokej úrovni, regulačného výboru a fór.

    Článok 96

    1.   Na základe odôvodnenej žiadosti susednej tretej krajiny môže ministerská rada jednomyseľným rozhodnutím prijať túto krajinu ako pozorovateľa. Na žiadosť predloženú ministerskej rade v lehote šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa ako pozorovateľ prijíma Moldavsko.

    2.   Pozorovatelia sa zúčastňujú na zasadnutiach ministerskej rady, stálej skupiny na vysokej úrovni, regulačného výboru a fór bez toho, aby sa zapájali do rokovaní.

    HLAVA X

    PLATNOSŤ

    Článok 97

    Táto zmluva sa uzaviera na obdobie 10 rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti. Ministerská rada môže jednomyseľne rozhodnúť o predĺžení jej platnosti. Ak sa takéto rozhodnutie neprijme, zmluva sa môže naďalej uplatňovať medzi tými stranami, ktoré hlasovali za jej predĺženie za predpokladu, že ich počet dosiahne najmenej dve tretiny strán Energetického spoločenstva.

    Článok 98

    Ktorákoľvek strana môže od tejto zmluvy odstúpiť, pričom musí dodržať šesťmesačnú výpovednú lehotu. Výpoveď zo zmluvy doručí sekretariátu.

    Článok 99

    Po pristúpení pristupujúcej strany k Európskemu spoločenstvu sa táto strana stáva účastníkom v zmysle článku 95.

    HLAVA XI

    REVÍZIA A PRISTÚPENIE

    Článok 100

    Ministerská rada môže jednomyseľným rozhodnutím svojich členov:

    i)

    zmeniť a doplniť ustanovenia hlavy I až VII,

    ii)

    rozhodnúť o implementácii ostatných častí acquis communautaire, ktoré sa vzťahujú na sieťové energie,

    iii)

    rozšíriť platnosť tejto zmluvy na ďalšie energetické produkty a nosiče alebo iné významné energetické infraštruktúry,

    iv)

    súhlasiť s pristúpením novej strany k Energetickému spoločenstvu.

    HLAVA XII

    ZÁVEREČNÉ A PRECHODNÉ USTANOVENIA

    Článok 101

    Bez toho, aby boli dotknuté články 102 a 103, ustanovenia tejto zmluvy nemajú vplyv na práva a povinnosti vyplývajúce z dohôd uzavretých medzi zmluvnými stranami pred podpisom tejto zmluvy. V prípade, že tieto dohody nie sú v zlučiteľné s touto zmluvou, dotknuté zmluvné strany prijmú všetky náležité opatrenia, aby odstránili túto nezlučiteľnosť najneskôr do jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy.

    Článok 102

    Žiadny záväzok vyplývajúci z tejto zmluvy sa nedotýka existujúcich právnych záväzkov strán podľa Zmluvy o založení Svetovej obchodnej organizácie.

    Článok 103

    Táto zmluva nemá vplyv na žiadny zo záväzkov vyplývajúcich z dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a zmluvnou stranou na strane druhej. Táto zmluva nemá vplyv na žiadny zo záväzkov prijatých v rámci rokovaní o pristúpení k Európskej únii.

    Článok 104

    Až do prijatia procedurálneho aktu uvedeného v článku 50 je poradie predsedníctva definované aténskym memorandom o porozumení (3) z roku 2003.

    Článok 105

    Strany schvália túto zmluvu v súlade so svojimi vnútornými postupmi.

    Táto zmluva nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ku ktorému Európske spoločenstvo a šesť zmluvných strán oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.

    Oznámenie sa pošle Generálnemu tajomníkovi Rady Európskej únie, ktorý je depozitárom tejto zmluvy.

    NA DÔKAZ TOHO k tomu riadne splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.

    V Aténach dňa dvadsiateho piateho októbra dvetisícpäť.


    (1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou, Úradný vestník Európskej únie L 176, 15. júl 2003, s. 37–56; a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, Úradný vestník Európskej únie L 176, 15. júl 2003, s. 57–78.

    (2)   Úradný vestník Európskej únie L 176, 15. júl 2003, s. 1–10.

    (3)  Memorandum o porozumení týkajúce sa regionálnych energetických trhov v juhovýchodnej Európe a ich integrácie do vnútorného energetického trhu Európskeho spoločenstva, podpísané v Aténach 8. decembra 2003.


     

    V Aténach 25. októbra 2005

    Pán Minčo Jordanov,

    podpredseda vlády

    Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko

    Vážený pán,

    Európske spoločenstvo berie na vedomie Váš list s dnešným dátumom a potvrdzuje, že uvedený list spolu s touto odpoveďou nahrádzajú podpis Zmluvy o založení Energetického spoločenstva Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko. Toto potvrdenie však v žiadnom prípade nemožno vykladať tak, že by Európske spoločenstvo prijímalo alebo uznávalo akékoľvek iné označenie, čo sa týka formy alebo obsahu, ako Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko.

    Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

    V mene Európskeho spoločenstva

    V Aténach 25. októbra 2005

    Vaša Excelencia,

    Týmto vyhlasujem, že znenie Zmluvy o založení Energetického spoločenstva je pre vládu Macedónskej republiky prijateľné.

    Vláda Macedónskej republiky sa týmto listom považuje za signatára Zmluvy o založení Energetického spoločenstva.

    Vyhlasujem však, že Macedónska republika neprijíma označenie mojej krajiny v uvedenej zmluve vzhľadom na to, že ústavný názov mojej krajiny je Macedónska republika.

    Vaša excelencia, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty,

    Minčo Jordanov


    PRÍLOHA I

    Harmonogram pre implementáciu smerníc 2003/54/ES a 2003/55/ES a nariadenia (ES) č. 1228/2003 z 26. júna 2003

    1.

    S výhradou nižšie uvedeného odseku 2 a článku 24 tejto zmluvy každá zmluvná strana implementuje v lehote dvanástich mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy:

    i)

    smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou,

    ii)

    smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/55 z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom,

    iii)

    nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie.

    2.

    Každá zmluvná strana musí zabezpečiť, aby oprávnenými zákazníkmi v zmysle smerníc Európskeho spoločenstva 2003/54/ES a 2003/55/ES boli:

    i)

    od 1. januára 2008 všetci zákazníci mimo domácností, a

    ii)

    od 1. januára 2015 všetci zákazníci.


    PRÍLOHA II

    Harmonogram pre implementáciu acquis týkajúceho sa životného prostredia

    1.

    Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy každá zmluvná strana implementuje smernicu Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, zmenenú a doplnenú smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca 1997 a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003.

    2.

    Do 31. decembra 2011 každá zmluvná strana implementuje smernicu Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS.

    3.

    Do 31. decembra 2017 každá zmluvná strana implementuje smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení.

    4.

    Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy každá zmluvná strana implementuje článok 4 ods. 2 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva.


    PRÍLOHA III

    Článok 81 Zmluvy o ES

    1.

    Nasledujúce sa zakazuje ako nezlučiteľné so spoločným trhom: všetky dohody medzi podnikateľmi, rozhodnutia združení podnikateľov a zosúladené postupy, ktoré môžu ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi a ktoré majú za cieľ alebo následok vylučovanie, obmedzovanie alebo skresľovanie hospodárskej súťaže v rámci spoločného trhu, najmä tie, ktoré:

    a)

    priamo alebo nepriamo určujú nákupné alebo predajné ceny alebo iné obchodné podmienky,

    b)

    obmedzujú alebo kontrolujú výrobu, odbyt, technický rozvoj alebo investície,

    c)

    rozdeľujú trhy alebo zdroje zásobovania,

    d)

    uplatňujú nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach voči ostatným obchodným partnerom, čím ich v hospodárskej súťaži znevýhodňujú,

    e)

    podmieňujú uzatváranie zmlúv s ostatnými zmluvnými stranami prijatím dodatočných záväzkov, ktoré svojou povahou alebo podľa obchodných zvyklostí nesúvisia s predmetom týchto zmlúv.

    2.

    Všetky dohody alebo rozhodnutia zakázané podľa tohto článku sú automaticky neplatné.

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa však neuplatnia na:

    dohody alebo kategórie dohôd medzi podnikateľmi,

    rozhodnutia alebo kategórie rozhodnutí združení podnikateľov,

    zosúladené postupy alebo kategórie zosúladených postupov,

    ktoré prispievajú k zlepšeniu výroby alebo distribúcie tovaru alebo k podpore technického alebo hospodárskeho pokroku, pričom umožňujú spotrebiteľom primeraný podiel na výhodách z toho vyplývajúcich, a ktoré:

    a)

    neukladajú príslušným podnikateľom obmedzenia, ktoré nie sú nevyhnutné pre dosiahnutie týchto cieľov a

    b)

    neumožňujú týmto podnikateľom vylúčiť hospodársku súťaž vo vzťahu k podstatnej časti daných výrobkov.

    Článok 82 Zmluvy o ES

    Akékoľvek zneužívanie dominantného postavenia na spoločnom trhu či jeho podstatnej časti jedným alebo viacerými podnikateľmi sa zakazuje ako nezlučiteľné so spoločným trhom, ak sa tým ovplyvní obchod medzi členskými štátmi.

    Takéto zneužívanie môže zahŕňať najmä:

    a)

    priame alebo nepriame vynucovanie neprimeraných nákupných alebo predajných cien alebo iných obchodných podmienok,

    b)

    obmedzovanie výroby, odbytu alebo technického rozvoja na úkor spotrebiteľov,

    c)

    uplatňovanie nerovnakých podmienok voči obchodným partnerom pri rovnakých plneniach, čím ich v hospodárskej súťaži znevýhodňujú,

    d)

    podmieňovanie uzatvárania zmlúv prijatím dodatočných záväzkov, ktoré svojou povahou alebo podľa obchodných zvyklostí nesúvisia s predmetom týchto zmlúv.

    Článok 86 ods. 1 a 2 Zmluvy o ES

    1.

    V prípade verejnoprávnych podnikov a podnikov, ktorým členské štáty priznávajú osobitné alebo výlučné práva, tieto štáty neustanovia ani neponechajú v účinnosti opatrenia, ktoré sú v rozpore s pravidlami tejto zmluvy, najmä s pravidlami uvedenými v článkoch 12 a 81 až 89.

    2.

    Podniky poverené poskytovaním služieb všeobecného hospodárskeho záujmu alebo podniky, ktoré majú povahu fiškálneho monopolu, podliehajú pravidlám tejto zmluvy, najmä pravidlám hospodárskej súťaže, za predpokladu, že uplatňovanie týchto pravidiel neznemožňuje právne alebo v skutočnosti plniť určité úlohy, ktoré im boli zverené. Rozvoj obchodu nesmie byť ovplyvnený v takom rozsahu, aby to bolo v rozpore so záujmami Spoločenstva.

    Článok 87 Zmluvy o ES

    1.

    Ak nie je touto zmluvou ustanovené inak, pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.

    2.

    So spoločným trhom je zlučiteľná:

    a)

    pomoc sociálnej povahy poskytovaná jednotlivým spotrebiteľom za predpokladu, že sa poskytuje bez diskriminácie vo vzťahu k pôvodu výrobkov,

    b)

    pomoc určená na náhradu škody spôsobenej prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalosťami,

    c)

    pomoc poskytovaná hospodárstvu určitých oblastí Spolkovej republiky Nemecko v dôsledku rozdelenia Nemecka v rozsahu potrebnom na vyrovnanie hospodárskej nevýhody spôsobenej týmto rozdelením,

    3.

    Za zlučiteľné so spoločným trhom možno považovať:

    a)

    pomoc na podporu hospodárskeho rozvoja oblastí s mimoriadne nízkou životnou úrovňou alebo s mimoriadne vysokou nezamestnanosťou,

    b)

    pomoc na podporu vykonávania dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu alebo na nápravu vážnej poruchy fungovania v hospodárstve členského štátu,

    c)

    pomoc na rozvoj určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí, za predpokladu, že táto podpora nepriaznivo neovplyvní podmienky obchodu tak, že by to bolo v rozpore so spoločným záujmom,

    d)

    pomoc na podporu kultúry a zachovanie dedičstva, pokiaľ takáto pomoc neovplyvňuje obchodné podmienky a hospodársku súťaž v Spoločenstve do takej miery, že je v rozpore so spoločným záujmom,

    e)

    iné druhy pomoci, ako ich vymedzia rozhodnutia Rady prijaté kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie.


    PRÍLOHA IV

    Príspevok do rozpočtu

    Strany

    Príspevok vyjadrený v percentách

    Európske spoločenstvo

    94,9 %

    Albánska republika

    0,1 %

    Bulharská republika

    1 %

    Bosna a Hercegovina

    0,3 %

    Chorvátska republika

    0,5 %

    Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko

    0,1 %

    Čiernohorská republika

    0,1 %

    Rumunsko

    2,2 %

    Srbská republika

    0,7 %

    Misia Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove

    0,1 %

    Top