This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0952
2005/952/EC: Council Decision of 20 December 2005 amending Decision 2001/264/EC adopting the Council’s security regulations
2005/952/ES: Rozhodnutie Rady z 20. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2001/264/ES prijímajúce bezpečnostné nariadenia Rady
2005/952/ES: Rozhodnutie Rady z 20. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2001/264/ES prijímajúce bezpečnostné nariadenia Rady
Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, pp. 18–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO)
Ú. v. EÚ L 175M, 29.6.2006, pp. 316–321
(MT)
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 32001D0264 | Zmena | príloha 1.3 | 20/12/2005 | |
| Modifies | 32001D0264 | Zmena | príloha 1.1 | 20/12/2005 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Repealed by | 32011D0292 |
|
29.12.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 346/18 |
ROZHODNUTIE RADY
z 20. decembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2001/264/ES prijímajúce bezpečnostné nariadenia Rady
(2005/952/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 207 ods. 3,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/338/ES, Euratom z 22. marca 2004, ktorým sa schvaľuje rokovací poriadok Rady (1), a najmä na jeho článok 24,
keďže:
|
(1) |
Článok 2 ods. 1 rozhodnutia 2001/264/ES (2) uvádza, že generálny tajomník/vysoký splnomocnenec má prijať vhodné opatrenia na zaistenie toho, že pri zaobchádzaní s utajovanými skutočnosťami EÚ sa budú v rámci generálneho sekretariátu Rady (GSR) rešpektovať bezpečnostné nariadenia Rady aj okrem iných externými zmluvnými dodávateľmi GSR. |
|
(2). |
Článok 2 ods. 2 rozhodnutia 2001/264/ES uvádza, že členské štáty majú prijať v súlade so svojimi vnútroštátnymi pravidlami vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, že pri zaobchádzaní s utajovanými skutočnosťami EÚ v rámci svojich orgánov a priestorov budú, okrem iných, aj externí zmluvní dodávatelia členských štátov dodržiavať bezpečnostné nariadenia Rady. |
|
(3) |
Rozhodnutie 2001/264/ES v súčasnosti neupravuje, ako by sa mali uplatňovať jeho základné zásady a minimálne normy v prípade, že GSR zmluvne zverí externým subjektom úlohy zahŕňajúce, predpokladajúce a/alebo obsahujúce utajované skutočnosti EÚ. |
|
(4) |
V tomto ohľade je preto potrebné vložiť do rozhodnutia 2001/264/ES osobitné spoločné minimálne normy. |
|
(5) |
Členské štáty by taktiež mali v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi dosiahnuť súlad s týmito spoločnými minimálnymi normami s ohľadom na opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade, že zmluvne zveria úlohy zahŕňajúce, predpokladajúce a/alebo obsahujúce utajované skutočnosti EÚ externým subjektom uvedeným v článku 2 ods. 2 rozhodnutia 2001/264/ES. |
|
(6) |
Tieto spoločné minimálne normy by sa mali uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté príslušné akty, najmä smernica 2004/18/ES (3), nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4) a jeho vykonávacie predpisy a Dohoda WTO o vládnom obstarávaní (GPA), |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
V časti I bode 8 prílohy k rozhodnutiu 2001/264/ES sa dopĺňa táto veta:
„Takéto minimálne normy takisto zahŕňajú minimálne normy, ktoré sa majú uplatniť v prípade, že GSR zmluvne zverí úlohy zahŕňajúce, predpokladajúce a/alebo obsahujúce utajované skutočnosti EÚ priemyselným alebo iným subjektom: tieto spoločné minimálne normy sú uvedené v oddiele XIII časti II.“
Článok 2
Text uvedený v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa dopĺňa ako oddiel XIII časti II prílohy k rozhodnutiu 2001/264/ES.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. decembra 2005
Za Radu
predsedníčka
M. BECKETT
(1) Ú. v. EÚ L 106, 15.4.2004, s. 22. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/701/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 319, 20.10.2004, s. 15).
(2) Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/571/ES (Ú. v. EÚ L 193, 23.7.2005, s. 31).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114).
(4) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1).
PRÍLOHA
„ODDIEL XIII
SPOLOČNÉ MINIMÁLNE NORMY PRE PRIEMYSELNÚ BEZPEČNOSŤ
|
1. |
Tento oddiel sa zaoberá bezpečnostnými aspektmi priemyselnej činnosti špecifickými pre rokovanie o zmluvách a zadávanie zmlúv, ktoré zverujú úlohy zahŕňajúce, predpokladajúce a/alebo obsahujúce utajované skutočnosti EÚ, a pre vykonávanie týchto zmlúv priemyselnými alebo inými subjektmi, vrátane poskytnutia alebo sprístupnenia utajovaných skutočností EÚ v rámci procesu verejného obstarávania (obdobie predkladania ponúk a rokovania pred udelením zmluvy). |
VYMEDZENIE POJMOV
|
2. |
Na účely týchto spoločných minimálnych noriem sa uplatňujú tieto definície:
|
ORGANIZÁCIA
|
3. |
Generálny sekretariát Rady (GSR) môže zmluvne zveriť úlohy zahŕňajúce, predpokladajúce a/alebo obsahujúce utajované skutočnosti EÚ priemyselným alebo iným subjektom registrovaným v členskom štáte. |
|
4. |
GSR zabezpečí, že pri zadávaní zmluvy podliehajúcej utajeniu sú splnené všetky požiadavky vyplývajúce z uvedených minimálnych noriem. |
|
5. |
Každý členský štát zabezpečí, aby jeho NBÚ mal vhodné štruktúry na uplatňovanie týchto minimálnych noriem na priemyselnú bezpečnosť. Tieto štruktúry môžu zahŕňať jeden alebo viacero UBÚ. |
|
6. |
Konečnú zodpovednosť za ochranu utajovaných skutočností EÚ v rámci priemyselných alebo iných subjektov má ich vedenie. |
|
7. |
Keď je zadaná zmluva alebo subdodávateľská zmluva, ktorá spadá do pôsobnosti týchto minimálnych noriem, GSR a/alebo prípadne NBÚ/UBÚ bezodkladne informuje NBÚ/UBÚ členského štátu, v ktorom je dodávateľ alebo subdodávateľ registrovaný. |
ZMLUVY PODLIEHAJÚCE UTAJENIU
|
8. |
Bezpečnostné utajenie zmlúv podliehajúcich utajeniu musí zohľadňovať tieto zásady:
|
|
9. |
NBÚ/UBÚ členských štátov sú zodpovedné za zabezpečenie toho, že dodávatelia a subdodávatelia, ktorým boli zadané zmluvy podliehajúce utajeniu zahŕňajúce informácie označené ako CONFIDENTIEL UE alebo SECRET UE, prijmú všetky kroky potrebné na ochranu takýchto utajovaných skutočností EÚ, ktoré im boli vydané alebo boli nimi vytvorené pri výkone zmluvy podliehajúcej utajeniu v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi. Nedodržiavanie bezpečnostných požiadaviek môže viesť k ukončeniu zmluvy. |
|
10. |
Všetky priemyselné alebo iné subjekty, ktoré sú stranami zmlúv podliehajúcich utajeniu, ktoré zahŕňajú prístup k skutočnostiam so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE alebo SECRET UE, musia byť držiteľmi národnej FSC. FSC vydáva NBÚ/UBÚ členského štátu s cieľom potvrdiť, že zariadenie je schopné zabezpečiť a poskytnúť adekvátnu bezpečnostnú ochranu utajovaných skutočností EÚ do vhodného stupňa utajenia. |
|
11. |
NBÚ/UBÚ je zodpovedný za vydanie osobnej bezpečnostnej previerky (OBP) v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi pre všetky osoby, ktoré sú zamestnané v priemyselných alebo iných subjektoch registrovaných v danom členskom štáte a ktorých funkcia vyžaduje prístup k skutočnostiam EÚ so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE alebo SECRET UE v prípade zmluvy podliehajúcej utajeniu. |
|
12. |
Zmluvy podliehajúce utajeniu musia zahŕňať SAL, ako je vymedzená v bode 2 písm. j). SAL musí obsahovať SCG. |
|
13. |
Pred začatím rokovaní o zmluve podliehajúcej utajeniu sa GSR spojí s NBÚ/UBÚ členských štátov, v ktorých sú dotknuté priemyselné alebo iné subjekty registrované, s cieľom získať potvrdenie, že sú držiteľmi platnej FSC zodpovedajúcej stupňu bezpečnostného utajenia zmluvy. |
|
14. |
Verejný obstarávateľ nesmie uzavrieť zmluvu podliehajúcu utajeniu s víťazom verejnej súťaže predtým, ako tento získa platné osvedčenie FSC. |
|
15. |
Pokiaľ vnútroštátne zákony a iné právne predpisy členského štátu nestanovujú inak, FSC sa nevyžaduje pre zmluvy, ktoré zahŕňajú skutočnosti so stupňom utajenia RESTREINT UE. |
|
16. |
V prípade ponúk na zmluvy podliehajúce utajeniu musí výzva obsahovať ustanovenie, že predkladateľ ponuky, ktorý nepredloží ponuku alebo nie je vybratý, bude povinný vrátiť všetky dokumenty v stanovenej časovej lehote. |
|
17. |
Môže dôjsť k situácii, že dodávateľ bude musieť rokovať so subdodávateľmi na rôznych úrovniach o subdodávateľských zmluvách podliehajúcich utajeniu. Dodávateľ je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby boli všetky subdodávateľské činnosti realizované v súlade so spoločnými minimálnymi normami stanovenými v tomto oddiele. Dodávateľ však nesmie postúpiť utajované skutočnosti alebo materiály EÚ subdodávateľovi bez predchádzajúceho písomného súhlasu pôvodcu. |
|
18. |
Podmienky, za ktorých môže dodávateľ uzatvárať subdodávateľské vzťahy, musia byť definované vo verejnej súťaži a v zmluve. So subjektami registrovanými v štáte, ktorý nie je členským štátom EÚ, sa nemôže uzavierať žiadna subdodávateľská zmluva bez výslovného písomného povolenia GSR. |
|
19. |
Počas celého trvania zmluvy bude príslušný NBÚ/UBÚ v spolupráci s GSR sledovať súlad so všetkými jej bezpečnostnými ustanoveniami. Oznamovanie bezpečnostných udalostí sa vykonáva v súlade s ustanoveniami uvedenými v oddieli X časti II týchto bezpečnostných nariadení. Zmena alebo odobratie FSC sa bezodkladne oznamuje GSR a všetkým ostatným NBÚ/UBÚ, ktorým bola oznámená. |
|
20. |
Skončenie zmluvy podliehajúcej utajeniu alebo subdodávateľskej zmluvy podliehajúcej utajeniu oznámi GSR a/alebo prípadne NBÚ/UBÚ bezodkladne NBÚ/UBÚ členského štátu, v ktorom je dodávateľ alebo subdodávateľ registrovaný. |
|
21. |
Po vypovedaní alebo skončení zmluvy podliehajúcej utajeniu alebo subdodávateľskej zmluvy podliehajúcej utajeniu dodávatelia a subdodávatelia naďalej dodržiavajú spoločné minimálne normy stanovené v tomto oddiele a dôvernosť utajovaných skutočností. |
|
22. |
Osobitné ustanovenia pre likvidáciu utajovaných skutočností po skončení zmluvy sa stanovia v SAL alebo v iných príslušných ustanoveniach bezpečnostných nariadení. |
NÁVŠTEVY
|
23. |
Návštevy zamestnancov GSR priemyselných alebo iných subjektov, ktoré sú zmluvnou stranou zmlúv podliehajúcich utajeniu EÚ, v členských štátoch sa musia pripraviť v spolupráci s dotknutým NBÚ/UBÚ. Návštevy zamestnancov priemyselných alebo iných subjektov v rámci zmlúv podliehajúcich utajeniu EÚ sa musia pripraviť v spolupráci medzi dotknutými NBÚ/UBÚ. NBÚ/UBÚ, ktorých sa zmluva podliehajúca utajeniu EÚ týka, sa však môžu dohodnúť na postupe, pri ktorom sa návštevy zamestnancov priemyselných alebo iných subjektov môžu pripravovať priamo. |
ODOVZDÁVANIE A PREPRAVA UTAJOVANÝCH SKUTOČNOSTÍ EÚ
|
24. |
Pokiaľ ide o odovzdávanie utajovaných skutočností EÚ, uplatňujú sa ustanovenia kapitoly II oddielu VII časti II a prípadne oddielu XI bezpečnostných nariadení. S cieľom doplniť tieto ustanovenia sa budú uplatňovať akékoľvek existujúce platné postupy medzi členskými štátmi. |
|
25. |
Medzinárodná preprava utajovaného materiálu EÚ týkajúceho sa zmlúv podliehajúcich utajeniu sa vykonáva v súlade s vnútroštátnymi postupmi členských štátov. Pri preskúmaní bezpečnostných opatrení medzinárodnej prepravy sa uplatnia tieto zásady:
|