Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997D0555

    Rozhodnutie Komisie zo 14. júla 1997 o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS týkajúcej sa cementov, stavebných vápien a ostatných hydraulických spojívText s významom pre EHP

    Ú. v. ES L 229, 20.8.1997, p. 9–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/11/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1997/555/oj

    31997D0555



    Úradný vestník L 229 , 20/08/1997 S. 0009 - 0013


    Rozhodnutie Komisie

    zo 14. júla 1997

    o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS týkajúcej sa cementov, stavebných vápien a ostatných hydraulických spojív

    (Text s významom pre EHP)

    (97/555/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1998 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa stavebných výrobkov [1], doplnenú smernicou 93/68/EHS [2], a konkrétne jej článkom 13 ods. 4,

    keďže sa požaduje, aby Komisia podľa článku 13 ods. 3 smernice 89/106/EHS vybrala z dvoch postupov pre preukazovanie zhody výrobku "najmenej závažný postup prichádzajúci do úvahy v súlade s požiadavkami na bezpečnosť"; keďže to znamená, že je potrebné rozhodnúť, či pre daný výrobok alebo skupinu výrobkov je systém vnútropodnikovej kontroly, za ktorý je zodpovedný výrobca, nevyhnutnou a postačujúcou podmienkou preukázania zhody alebo z dôvodov spojených s plnením kritérií uvedených v článku 13 ods. 4 je potrebné zapojenie schváleného certifikačného orgánu;

    keďže v článku 13 ods. 4 sa požaduje, aby postup takto určený bol uvedený v mandátoch a v technických špecifikáciách; keďže je preto potrebné definovať pojem "výrobky alebo skupiny výrobkov" pre použitie v mandátoch a v technických špecifikáciách;

    keďže dva postupy uvedené v článku 13 ods. 3 sú podrobne opísané v prílohe III k smernici 89/106/EHS; keďže je preto nevyhnutné jasne stanoviť metódy, akými sa musia tieto dva postupy uplatňovať, s odkazom na prílohu III, pre každý výrobok alebo skupinu výrobkov, pretože príloha III uprednostňuje určité systémy;

    keďže postup uvedený v článku 13 ods. 3 písm. a) zodpovedá systémom stanoveným v prvej možnosti, bez priebežného dohľadu, druhej a tretej možnosti bodu ii) oddielu 2 prílohy III a postup špecifikovaný v písmene b) článku 13 ods. 3 zodpovedá postupom v bode i) oddielu 2 prílohy III, a v prvej možnosti s priebežným dohľadom bodu ii) oddielu 2 prílohy III;

    keďže opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Zhoda výrobkov a skupín výrobkov stanovených v prílohe I sa musí preukazovať postupom, pri ktorom systém vnútropodnikovej výrobnej kontroly, ktorá zabezpečí zhodu výrobku s platnými technickými špecifikáciami, je vo výhradnej zodpovednosti výrobcu.

    Článok 2

    Zhoda výrobkov stanovených v prílohe II sa musí preukazovať postupom, pri ktorom okrem vnútropodnikovej kontroly do preukazovania zhody a dohľadu nad výrobnou kontrolou alebo samotným výrobkom je zapojený aj schválený certifikačný orgán.

    Článok 3

    Postup preukazovania zhody, ako je uvedený v prílohe III, má byť uvedený v mandátoch pre harmonizované normy.

    Článok 4

    Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.

    V Bruseli 14. júla 1997

    Za Komisiu

    Martin Bangemann

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.

    [2] Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 1.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA I

    Stavebné vápna, vrátane:

    páleného vápna,

    dolomitického vápna a

    hydraulického vápna.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA II

    Cementy pre všeobecné použitie, v tom:

    Portlandské cementy,

    Portlandské zmesné cementy: (Portlandské troskové cementy: A-S a B-S; Portlandské kremičité dymové cementy: A-D; Portlandské puzolánové cementy: prírodné A-P, prírodné B-P, umelé A-Q a umelé B-Q; Portlandské popolčekové cementy: kremičité A-V, kremičité B-V, vápenaté A-W a vápenaté B-W; Portlandské cementy z pálenej bridlice: A-T a B-T; Portlandské vápencové cementy: A-L a B-L; Portlandské zmesné cementy: A-M a B-M),

    Vysokopecné cementy: A, B a C,

    Puzolánové cementy: A a B a

    Zložené cementy: A a B.

    Špeciálne cementy, vrátane:

    Cementov odolných voči nízkym teplotám,

    Cementov odolných voči síre,

    Bielych cementov,

    Cementov odolných voči morskej vode a

    Nízkoalkalických cementov.

    Hlinitano - vápenaté cementy

    Cementy na murovanie

    Hydraulické cestné spojivá

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA III

    SKUPINA VÝROBKOV

    CEMENTY, STAVEBNÉ VÁPNA A OSTATNÉ HYDRAULICKÉ POJIVÁ

    Postupy preukazovania zhody

    Pre výrobky, ktoré sú uvedené nižšie a pre ich zamýšľané použitie sa požaduje, aby CEN/CENELEC v príslušných harmonizovaných normách špecifikovali nasledovné postupy preukazovania zhody:

    Postup 1+:

    Pozri prílohu III, oddiel 2, bod i) smernice 89/106/EHS, s kontrolným skúšaním vzoriek odobraných vo výrobni.

    Postup 2:

    Pozri prílohu III, oddiel 2, bod ii) smernice 89/106/EHS, prvá možnosť, vrátane certifikácie vnútropodnikovej kontroly schváleným orgánom na základe počiatočnej inšpekcie výrobne a kontroly výroby ako aj hodnotenia priebežného dohľadu a schválenia kontroly výroby.

    Postup 2+:

    Pozri prílohu III, oddiel 2, bod ii) smernice 89/106/EHS, prvá možnosť, vrátane certifikácie vnútropodnikovej kontroly schváleným orgánom na základe počiatočnej inšpekcie výrobne a kontroly výroby ako aj hodnotenia priebežného a schválenia kontroly výroby.

    Výrobky | Zamýšľané použitie | Úrovne alebo triedy | Postup preukazovania zhody |

    Cementy pre všeobecné použitie, v tom: Portlandské cementy,Portlandské zmesné cementy:Portlandské troskové cementyPortlandské kremičité dymové cementyPortlandské puzolánové cementyPortlandské popolčekové cementyPortlandské cementy z pálenej bridlicePortlandské vápencové cementyPortlandské zložené cementyVysokopecné cementyPuzolánové cementyZložené cementy | Príprava betónu, malty, injektážnej malty a ostatných zmesí pre stavebníctvo a pre výrobu stavebných výrobkov | __ | 1+ |

    Špeciálne cementy, v tom: Cementy odolné voči nízkym teplotámCementy odolné voči síreBiele cementyCementy odolné voči morskej vodeNízkoalkalické cementy | ___ | 1+ |

    Hlinitano - vápenaté cementy | ___ | 1+ |

    Cementy na murovanie | ___ | 1+ |

    Stavebné vápna, vrátane: Páleného vápnaDolomitického vápnaHydraulického vápna | ___ | 2 |

    Hydraulické cestné pojivá | Príprava betónu, malty, injektážnej malty a ostatných zmesí pre stabilizáciu cestných povrchov | ___ | 2+ |

    Špecifikácia postupu by mala byť taká, aby mohol byť zavedený aj tam, kde sa pre určitú charakteristiku nemusí stanoviť ukazovateľ úžitkovej vlastnosti, pretože aspoň jeden členský štát nemá vôbec žiadnu právnu požiadavku na takúto charakteristiku [pozri článok 2 (1) smernice 89/106/EHS a tam, kde je to vhodné, ustanovenie 1.2.3 interpretačných dokumentov]. V takýchto prípadoch overovanie takejto charakteristiky nesmie byť výrobcovi uložené, pokiaľ si neželá hodnotenie výrobku z tohto hľadiska deklarovať.

    --------------------------------------------------

    Top