This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0031
Commission Regulation (EC) No 31/96 of 10 January 1996 on the excise duty exemption certificate
Nariadenie Komisie (ES) 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane
Nariadenie Komisie (ES) 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane
Ú. v. ES L 8, 11.1.1996, p. 11–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Zrušil 32022R1637
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31996R0031R(01) | (PL) | |||
Modified by | 32022R0829 | Nahradenie | príloha | 01/07/2022 | |
Repealed by | 32022R1637 | 13/02/2023 |
Úradný vestník L 008 , 11/01/1996 S. 0011 - 0015
Nariadenie Komisie (ES) 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných ustanoveniach na výrobky, ktoré sú predmetom spotrebnej dane a o držbe, pohybe a kontrole takýchto výrobkov [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou 94/74/ES [2], najmä na článok 23 ods. 1a, keďže členské štáty oslobodia od spotrebnej dane výrobky, ktoré sú dodávané ozbrojeným silám a organizáciám spomenutým v článku 23 ods. 1 smernice 92/12/EHS; keďže v súlade s článkom 23 ods. 1a smernice 92/12/EHS majú byť ozbrojené sily a ostatné organizácie podľa článku 23 ods. 1 oprávnené prijímať výrobky z ostatných členských štátov pri prijatých opatreniach oslobodenia od spotrebnej dane a pri existencii sprievodného dokladu za predpokladu, že tento dokument je sprevádzaný osvedčením o oslobodení od dane; keďže je potrebné určiť formu a obsah osvedčenia o oslobodení od dane; keďže by členským štátom malo byť povolené rozšíriť ustanovenia tohto nariadenia na ďalšie oblasti nepriameho zdaňovania; keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade a posudkom Komisie na spotrebné dane, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Dokument v prílohe sa má používať ako osvedčenie o oslobodení od dane podľa článku 23 ods. 1a smernice 92/12/EHS a je predmetom vysvetliviek v prílohe. Článok 2 Členské štáty smú upraviť osvedčenie uvedené v článku 1, aby pokryli ostatné oblasti nepriameho zdaňovania a aby zabezpečili, že oslobodenie je v súlade s podmienkami a obmedzeniami poskytovania oslobodení od dane v ich vnútroštátnej legislatíve. Článok 3 Členský štát, ktorý chce upraviť osvedčenie o oslobodení od dane, informuje o tom Komisiu a tiež jej poskytne všetky podstatné a dôležité informácie. Komisia potom informuje ostatné členské štáty. Článok 4 Osvedčenie o oslobodení od dane sa vystaví v dvoch exemplároch: - jednu kópiu si ponechá odosielateľ, - druhá kópia sprevádza sprievodný správny doklad špecifikovaný v článku 18 smernice 92/12/EHS. Členské štáty môžu požiadať o dodatočnú kópiu na administratívne účely. Článok 5 1. Oprávnený majiteľ skladu, ktorý dodáva výrobky v režime oslobodenia od spotrebnej dane ozbrojeným silám a organizáciám ustanoveným v článku 23 ods. 1 smernice 92/12/EHS, si musí ponechať osvedčenie o oslobodení od dane ako časť svojich záznamov. 2. Osvedčenie o oslobodení od dane, ktoré má byť náležite opečiatkované kompetentnými úradmi hostiteľského členského štátu, má príjemca zásielky odovzdať oprávnenému majiteľovi skladu na účely ods. 1 Ak je však tovar určený na úradnú potrebu, môžu členské štáty zbaviť príjemcu zásielky od požiadavky opečiatkovať osvedčenie podľa podmienok, ktoré mu tak môžu ukladať. Článok 6 1. Členské štáty informujú Komisiu o úrade, ktorý je zodpovedný za opečiatkovanie osvedčenia o oslobodení od dane. 2. Členský štát, ktorý zbaví príjemcu zásielky od požiadavky opečiatkovať osvedčenie v súlade s druhým pododsekom článku 5 ods. 2, informuje o tom Komisiu. 3. Komisia informuje ostatné členské štáty o údajoch, ktoré obdrží od členských štátov v súlade s odsekmi 1 a 2, v priebehu jedného mesiaca. Článok 7 Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 10. januára 1996 Za Komisiu Mario Monti člen Komisie [1] Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 1. [2] Ú. v. ES L 365, 31.12.1994, s. 46. -------------------------------------------------- PRÍLOHA +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------