This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2011_328_R_0002_01
2011/824/EU: Council Decision of 20 October 2011 on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other
2011/824/UE: Decizia Consiliului din 20 octombrie 2011 privind încheierea Acordului sub forma unui de schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
2011/824/UE: Decizia Consiliului din 20 octombrie 2011 privind încheierea Acordului sub forma unui de schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
JO L 328, 10.12.2011, p. 2–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/2 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 octombrie 2011
privind încheierea Acordului sub forma unui de schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
(2011/824/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
Relațiile dintre Uniune și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza („Autoritatea Palestiniană”) se bazează pe Acordul de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte (2) („acordul interimar”) care a fost semnat în februarie 1997, ale cărui prevederi referitoare la schimburile comerciale au intrat în vigoare la 1 iulie 1997. Obiectivul principal al acordului este promovarea comerțului și a investițiilor, precum și a unor relații economice armonioase între părți, cu scopul de a favoriza dezvoltarea economică durabilă a acestora. |
(2) |
Acordul interimar prevede accesul fără taxe al mărfurilor industriale palestiniene pe piețele Uniunii și o eliminare treptată, pe parcursul unei perioade de cinci ani, a taxelor la exporturile Uniunii în teritoriile palestiniene ocupate. Posibilitatea de a i se acorda Autorității Palestiniene preferințe comerciale suplimentare este avută în vedere în acordul interimar. În conformitate cu articolul 12 din acordul interimar, Comunitatea și Autoritatea Palestiniană pun în aplicare în mod progresiv o liberalizare mai mare a schimburilor lor comerciale cu produse agricole și produse pescărești care prezintă interes pentru cele două părți. În conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din acordul interimar, Comunitatea și Autoritatea Palestiniană examinează în cadrul Comitetului mixt posibilitatea de a-și acorda reciproc alte concesii. |
(3) |
Planul de acțiune în cadrul politicii europene de vecinătate („Planul de acțiune PEV”) pentru Autoritatea Palestiniană, aprobat în mai 2005 și ulterior prelungit, cuprinde, de asemenea, prevederi referitoare la liberalizarea treptată a schimburilor comerciale cu produse agricole și produse pescărești. |
(4) |
În Foaia de parcurs euro-mediteraneeană pentru agricultură (Foaia de parcurs de la Rabat), adoptată de miniștrii euro-mediteraneeni ai afacerilor externe la 28 noiembrie 2005, se stabilește faptul că este de dorit un grad înalt de liberalizare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești; obiectivul este liberalizarea totală a acestor schimburi comerciale în 2010, excluzând eventual un număr foarte limitat de produse sensibile. |
(5) |
La ultima reuniune ministerială euro-mediteraneeană privind comerțul, care a avut loc în decembrie 2009, miniștrii comerțului din regiunea euro-mediteraneeană s-au angajat să faciliteze schimburile comerciale cu produse palestiniene, după cum prevede Foaia de parcurs Euromed post-2010 privind comerțul. În plus, miniștrii comerțului au convenit în 2010 asupra unui pachet cuprinzător de măsuri de facilitare a schimburilor comerciale cu produse palestiniene cu alți parteneri euro-mediteraneeni pe baze bilaterale și regionale. |
(6) |
Negocierile cu Autoritatea Palestiniană privind a mai mare liberalizare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești s-au încheiat cu succes prin semnarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte („acordul”), în conformitate cu Decizia 2011/248/UE a Consiliului (3). |
(7) |
Teritoriul palestinian ocupat, guvernat de Autoritatea Palestiniană, este un stat în devenire. Prin urmare, nu figurează în nicio clasificare a Organizației Națiunilor Unite și deci nu poate beneficia de Sistemul generalizat de preferințe al Uniunii (4). |
(8) |
Autoritatea Palestiniană este cel mai mic partener comercial al Uniunii în regiunea euro-mediteraneeană și aproape în întreaga lume, valoarea schimburilor comerciale totale ridicându-se în 2009 la 56,6 milioane EUR, din care marea majoritate este constituită de exporturile UE (50,5 milioane EUR). Importurile Uniunii din teritoriul Autorității Palestiniene s-au ridicat în 2009 la numai 6,1 milioane EUR și constau în principal în produse agricole și produse agricole transformate (aproximativ 70,1 % din importurile totale ale Uniunii). În 2009, Uniunea a exportat produse agricole în valoare de 1,7 milioane EUR, produse agricole transformate în valoare de 3,3 milioane EUR și pește și produse pescărești în valoare de 0,1 milioane EUR. Se estimează că deschiderea mai mare a pieței va susține dezvoltarea economiei Cisiordaniei și Fâșiei Gaza prin creșterea volumului exporturilor, fără să creeze efecte negative pentru Uniune. Prin urmare, este oportun să se acorde preferințe comerciale suplimentare Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, prin îmbunătățirea accesului la piața produselor agricole a Uniunii. |
(9) |
În conformitate cu Planul de acțiune PEV, nivelul de ambiție din relațiile între Uniune și Autoritatea Palestiniană va depinde de gradul de angajare al Autorității Palestiniene în ceea ce privește valorile comune, precum și de capacitatea acesteia de a pune în aplicare prioritățile convenite în comun. Uniunea intenționează să completeze acordarea preferințelor comerciale suplimentare cu un pachet de asistență tehnică în domeniul schimburilor comerciale, care va ajuta și mai mult Autoritatea Palestiniană în perspectiva constituirii unui viitor stat palestinian. |
(10) |
În plus, dreptul de a beneficia de preferințele comerciale suplimentare acordate de Uniune este condiționat de respectarea de către Autoritatea Palestiniană a normelor relevante privind originea și a procedurilor aferente, precum și de cooperarea și asistența administrativă efectivă acordate Uniunii Europene. Orice încălcare gravă și sistematică a acestor condiții, precum și alte constatări de fraudă sau de nereguli pot conduce la adoptarea de măsuri de către Uniune, în conformitate cu procedurile respective prevăzute la articolul 23a din acordul interimar. |
(11) |
În scopul definirii noțiunilor de produse originare, de certificare a originii și de proceduri de cooperare administrativă, se aplică Protocolul nr. 3 la acordul interimar, privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă. |
(12) |
Dacă importurile de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din teritoriul Autorității Palestiniene vor crește în mod semnificativ, provocând astfel distorsiuni grave pe piața internă a Uniunii, Uniunea ar trebui să poată adopta, dacă este cazul, măsuri de salvgardare în conformitate cu prezenta decizie. |
(13) |
Regimul de import adoptat prin acord ar trebui reînnoit pe baza condițiilor stabilite de Consiliu și ținând seama de experiența dobândită în cursul acordării sale. Prin urmare, este oportună limitarea la 10 ani a duratei acestuia. Cu toate acestea, ținând seama de situația economică din Cisiordania și Fâșia Gaza, părțile ar trebui să prelungească aplicarea tratamentului care prevede scutirea de taxe și absența contingentelor, în cazul în care consideră că economia palestiniană are nevoie de o perioadă de tranziție suplimentară pentru a fi pregătită să intre în negocieri pentru acordarea mai multor concesii reciproce. |
(14) |
Uniunea și Autoritatea Palestiniană ar trebui să se reunească la cinci ani de la data intrării în vigoare a acordului pentru a analiza posibilitatea de a-și acorda reciproc și alte concesii permanente privind schimburile comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești, în conformitate cu obiectivul stabilit la articolul 12 din acordul interimar. În cazul în care acest termen va fi considerat neadecvat ca urmare a dezvoltării economice viitoare limitate din teritoriul palestinian ocupat, discuțiile respective ar trebui să aibă loc la o dată ulterioară. |
(15) |
Acordul ar trebui să fie încheiat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii, Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte („acordul”).
Textul acordului se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
Atunci când Uniunea trebuie să ia o măsură de salvgardare referitoare la produse agricole, pește și produse pescărești, astfel cum se prevede la articolul 23 din acordul interimar, respectiva măsură se adoptă în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 159 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (5) sau la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (6). În cazul produselor agricole transformate, astfel de măsuri de salvgardare se adoptă în conformitate cu procedurile prevăzute, după caz, la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 614/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și lactalbuminei (7) sau la articolul 11 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1216/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (8).
Articolul 3
Președintele Consiliului desemnează persoana împuternicită să depună, în numele Uniunii, instrumentul de aprobare prevăzut de acord, pentru a exprima consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul acestuia (9).
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 20 octombrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. SAWICKI
(1) Aprobarea din 5 septembrie 2011 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 187, 16.7.1997, p. 3.
(3) JO L 104, 20.4.2011, p. 2.
(4) JO L 169, 30.6.2005, p. 1.
(5) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(6) JO L 17, 21.1.2000, p. 22.
(7) JO L 181, 14.7.2009, p. 8.
(8) JO L 328, 15.12.2009, p. 10.
(9) Data intrării în vigoare a acordului se va publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
Stimată doamnă/Stimate domn,
Avem onoarea de a ne referi la negocierile desfășurate în spiritul Foii de parcurs euro-mediteraneene pentru agricultură (Foaia de parcurs de la Rabat), adoptată de miniștrii euro-mediteraneeni ai afacerilor externe la 28 noiembrie 2005 în vederea accelerării liberalizării schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești, și în temeiul articolelor 7 și 12 și al articolului 14 alineatul (2) din Acordul de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza (denumită în continuare „Autoritatea Palestiniană”), pe de altă parte (denumit în continuare „acordul de asociere interimar”), aflat în vigoare de la 1 iulie 1997 și care prevede punerea în aplicare progresivă, de către Comunitate și Autoritatea Palestiniană, a unei mai mari liberalizări, între altele, a schimburilor lor comerciale cu produse agricole prezentând interes pentru ambele părți.
A. |
Părțile au convenit asupra următoarelor modificări temporare ale acordului de asociere interimar:
|
B. |
Părțile au convenit, de asemenea, asupra următoarelor modificări permanente ale acordului de asociere interimar:
|
C. |
Părțile au convenit asupra următoarelor dispoziții suplimentare:
|
Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori intră în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni care urmează după data depunerii ultimului instrument de aprobare.
Avem onoarea de a vă confirma acordul Uniunii Europene cu privire la conținutul prezentei scrisori.
V-am fi recunoscători dacă ați putea să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus.
Cu deosebită considerație,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
ANEXA I
PROTOCOLUL NR. 1
privind dispozițiile provizorii aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din Cisiordania și Fâșia Gaza
1. |
Taxele vamale și taxele cu efect echivalent (inclusiv componenta agricolă a acestora) aplicabile la importul în Uniunea Europeană de produse originare din Cisiordania și Fâșia Gaza prevăzute în capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată (NC) și din Tariful vamal al Autorității Palestiniene și enumerate în secțiunea 1 punctul (ii) din anexa 1 la Acordul privind agricultura din cadrul GATT, cu excepția lactozei chimic pure de la codul NC 1702 11 00 și a glucozei și siropului de glucoză care conțin în stare uscată minimum 99 % din greutate glucoză, de la codurile NC ex 1702 30 50 și ex 1702 30 90, care sunt cuprinse în capitolul 1, se elimină temporar în conformitate cu dispozițiile din partea C punctul 1 litera (a) din Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Autoritatea Palestiniană privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a prezentului acord, semnat în 2011. |
2. |
Fără a aduce atingere condițiilor de la punctul 1 din prezentul protocol, în cazul produselor pentru care se aplică un preț de intrare în conformitate cu articolul 140a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (1) și pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unei taxe vamale specifice, se elimină doar partea ad valorem a taxei. |
ANEXA II
PROTOCOLUL NR. 2
privind dispozițiile aplicabile importurilor în Cisiordania și Fâșia Gaza de produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești originare din Uniunea Europeană
1. |
Produsele originare din Uniunea Europeană prevăzute în anexe sunt admise la import în Cisiordania și Fâșia Gaza în conformitate cu condițiile indicate mai jos și în anexe. |
2. |
Taxele de import se elimină sau se reduc la nivelul indicat în coloana „a”, în limita contingentului tarifar anual precizat în coloana „b” și sub rezerva dispozițiilor specifice menționate în coloana „c”. |
3. |
Pentru cantitățile importate peste contingentele tarifare, se aplică taxele vamale în vigoare pentru țări terțe, sub rezerva dispozițiilor specifice menționate în coloana „c”. |
4. |
Pentru primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare și cantitățile de referință se calculează ca proporție din volumele de bază, ținând seama de perioada scursă înainte de data intrării în vigoare a prezentului protocol. |
ANEXA 1 LA PROTOCOLUL NR. 2
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Taxă (%) |
Contingent tarifar (t, cu excepția cazului în care se indică altfel) |
Dispoziții specifice |
|
|
a |
b |
c |
0102 90 71 |
Bovine vii, cu greutatea mai mare de 300 kg, destinate sacrificării, altele decât junincile și vacile |
0 |
300 |
|
0202 30 90 |
Carne de bovine, dezosată, exclusiv sferturile anterioare, sferturi „compensate”, gușă, garf și spată și piept tranșat, congelate |
0 |
200 |
|
0206 22 00 |
Ficat de bovine comestibil, congelat |
0 |
100 |
|
0406 |
Brânză și caș |
0 |
200 |
|
0407 00 19 |
Ouă de păsări de curte, destinate incubației, altele decât cele de curcă sau de gâscă |
0 |
120 000 bucăți |
|
1101 00 15 |
Făină de grâu comun și de alac |
0 |
13 000 |
|
2309 90 99 |
Alte preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor |
2 |
100 |
|
ANEXA 2 LA PROTOCOLUL NR. 2
PRODUSE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2) DIN ACORDUL DE ASOCIERE EURO-MEDITERANEEAN INTERIMAR
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
1902 |
Paste alimentare și cușcuș: |
||
A |
|
||
B |
|
||
1905 10 |
Pâine crocantă denumită Knäckebrot |
||
1905 20 90 |
Turtă dulce, nu specială pentru diabetici: |
||
A |
|
||
B |
|
||
ex 1905 32 A |
Vafe și alveole |
||
Al |
|
||
Ala |
|
||
Alb |
|
||
A2 |
|
||
A2a |
|
||
A2b |
|
||
1905 40 10 |
Pesmet, cu adaos de zahăr, miere, alți îndulcitori, ouă, grăsimi, brânză, fructe, cacao sau similare: |
||
A |
|
||
B |
|
||
1905 ex 31) B + ex 90) |
Alte produse de brutărie, cu adaos de zahăr, miere, alți îndulcitori, ouă, grăsimi, brânză, fructe, cacao sau similare: |
||
Bl |
|
||
B2 |
|
||
B2a |
|
||
B2b |
|
||
В3 |
|
ANEXA III
DECLARAȚIE COMUNĂ
PRIVIND COOPERAREA ÎN DOMENIUL BARIERELOR SANITARE ȘI FITOSANITARE SAU TEHNICE ÎN CALEA COMERȚULUI
Părțile soluționează orice probleme care obstrucționează implementarea prezentului acord, în special cele legate de barierele sanitare, fitosanitare sau tehnice în calea comerțului, prin intermediul dispozițiilor administrative existente. Rezultatele sunt apoi raportate subcomitetelor corespunzătoare și Comitetului mixt. Părțile se angajează să examineze și să soluționeze astfel de cazuri în cel mai scurt termen posibil, pe cale amiabilă, în conformitate cu legislațiile lor aplicabile și cu standardele OMC, OIE, IPPC și Codex Alimentarius.
ANEXA IV
A: LISTA CONSOLIDATĂ A CONCESIILOR APLICATE IMPORTURILOR ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ DE PRODUSE AGRICOLE ȘI PRODUSE PESCĂREȘTI ORIGINARE DIN CISIORDANIA ȘI FÂȘIA GAZA, ÎNAINTE DE INTRAREA ÎN VIGOARE A PREZENTULUI ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI
1. |
Produsele originare din Cisiordania și Fâșia Gaza enumerate în anexă sunt admise la import în Uniunea Europeană în conformitate cu condițiile indicate mai jos și în anexă.
|
2. |
Pentru anumite produse, scutirea de taxe vamale se acordă în cadrul cantităților de referință indicate în coloana „d”. Dacă volumul importurilor referitoare la unul dintre aceste produse depășește cantitatea de referință, Uniunea Europeană, ținând seama de revizuirea anuală a fluxurilor comerciale pe care o efectuează, poate supune produsul respectiv unui contingent tarifar al Uniunii având volumul egal cu cantitatea de referință. În acest caz, pentru cantitățile importate peste contingent, taxa vamală comună se aplică, în funcție de produsul în cauză, integral sau cu reducere, după cum se indică în coloana „c”. |
3. |
Pentru primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare și cantitățile de referință se calculează ca proporție din volumele de bază, ținând seama de perioada scursă înainte de data intrării în vigoare a prezentului protocol. |
4. |
În cazul unor produse enumerate în anexă, volumul contingentului tarifar este majorat de două ori, pe baza volumului indicat în coloana „e”. Prima majorare are loc la data la care fiecare contingent tarifar este deschis pentru a doua oară. |
Codul NC (2) |
Denumirea mărfurilor (3) |
Reducerea taxei vamale NMF (%) (4) |
Contingent tarifar (t, cu excepția cazului în care se indică altfel) |
Reducerea taxei vamale NMF peste contingentul tarifar existent sau posibil (%) (4) |
Cantitatea de referință (t, cu excepția cazului în care se indică altfel) |
Dispoziții specifice |
a |
b |
c |
d |
e |
||
0409 00 00 |
Miere naturală |
100 |
500 |
0 |
|
punctul 4 – creștere anuală cu 250 t |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Flori și boboci de flori, tăiate pentru buchete sau ornamente, proaspete |
100 |
2 000 |
0 |
|
punctul 4 – creștere anuală cu 250 t |
0702 00 00 |
Tomate, proaspete sau refrigerate, de la 1 decembrie la 31 martie |
100 |
|
60 |
2 000 |
|
0703 10 11 0703 10 19 |
Ceapă, proaspătă sau refrigerată, de la 15 februarie la 15 mai |
100 |
|
60 |
|
|
0709 30 00 |
Vinete, proaspete sau refrigerate, de la 15 ianuarie la 30 aprilie |
100 |
|
60 |
3 000 |
|
ex 0709 60 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, proaspeți sau refrigerați: |
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Ardei dulci sau ardei grași |
100 |
|
40 |
1 000 |
|
0709 60 99 |
Altele |
100 |
|
80 |
|
|
0709 90 70 |
Dovlecei, proaspeți sau refrigerați, de la 1 decembrie până la sfârșitul lunii februarie |
100 |
|
60 |
300 |
|
ex 0709 90 90 |
Ceapă sălbatică din specia Muscari comosum, proaspătă sau refrigerată, de la 15 februarie la 15 mai |
100 |
|
60 |
|
|
0710 80 59 |
Ardei din genul Capsicum sau Pimenta, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași, nefierți sau fierți în apă sau în abur, congelați |
100 |
|
80 |
|
|
0711 90 10 |
Ardei din genul Capsicum sau Pimenta, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași, conservați provizoriu, dar improprii consumului alimentar în această stare |
100 |
|
80 |
|
|
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 |
Ciuperci, inclusiv din speciile Auricularia, Tremella și trufe, uscate |
100 |
500 |
0 |
|
|
ex 0805 10 |
Portocale, proaspete |
100 |
|
60 |
25 000 |
|
ex 0805 20 |
Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas); clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspeți |
100 |
|
60 |
500 |
|
0805 40 00 |
Grepfrut |
100 |
|
80 |
|
|
ex 0805 50 10 |
Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum), proaspete |
100 |
|
40 |
800 |
|
0806 10 10 |
Struguri de masă proaspeți, de la 1 februarie la 14 iulie |
100 |
1 000 |
0 |
|
punctul 4 – creștere anuală cu 500 t |
0807 19 00 |
Pepeni (exclusiv pepeni verzi), proaspeți, de la 1 noiembrie la 31 mai |
100 |
|
50 |
10 000 |
|
0810 10 00 |
Căpșuni, fragi, proaspeți, de la 1 noiembrie la 31 martie |
100 |
2 000 |
0 |
|
punctul 4 – creștere anuală cu 500 t |
0812 90 20 |
Portocale, conservate provizoriu, dar improprii consumului alimentar în această stare |
100 |
|
80 |
|
|
0904 20 30 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași, uscați, nemăcinați și nepulverizați |
100 |
|
80 |
|
|
1509 10 |
Ulei de măsline virgin |
100 |
2 000 |
0 |
|
punctul 4 – creștere anuală cu 500 t |
2001 90 20 |
Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic |
100 |
|
80 |
|
|
2005 99 10 |
Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate |
100 |
|
80 |
|
|
B: LISTA CONSOLIDATĂ A CONCESIILOR APLICATE IMPORTURILOR ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ DE PRODUSE AGRICOLE TRANSFORMATE ORIGINARE DIN CISIORDANIA ȘI FÂȘIA GAZA, MENȚIONATE LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (1) DIN ACORDUL DE ASOCIERE EURO-MEDITERANEEAN INTERIMAR, ÎNAINTE DE INTRAREA ÎN VIGOARE A PREZENTULUI ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao |
||
0403 10 51-0403 10 99 |
Iaurt, aromatizat sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao |
||
0403 90 71-0403 90 99 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, aromatizate sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao |
||
0710 40 00 |
Porumb dulce, nefiert sau fiert în apă sau în abur, congelat |
||
0711 90 30 |
Porumb dulce conservat provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea sa), dar impropriu consumului alimentar în această stare |
||
ex 1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 |
||
1517 10 10 |
Margarină, cu excepția margarinei lichide, cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
||
1517 90 10 |
Altele, cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
||
ex 1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă); cu excepția extractelor de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, fără adaos de alte substanțe, care se încadrează la codul NC 1704 90 10; |
||
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao |
||
ex 1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401-0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu excepția preparatelor care se încadrează la codul NC 1901 90 91 |
||
ex 1902 |
Paste alimentare, cu excepția pastelor umplute care se încadrează la codurile NC 1902 20 10 și 1902 20 30; cușcuș, chiar preparat |
||
1903 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare |
||
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul) sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte |
||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare |
||
2001 90 30 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) preparat sau conservat în oțet sau acid acetic |
||
2001 90 40 |
Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic |
||
2004 10 91 |
Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, congelați |
||
2004 90 10 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata), preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, congelat |
||
2005 20 10 |
Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați |
||
2005 80 00 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata), preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelat |
||
1904 20 10 |
Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți |
||
2008 99 85 |
Porumb, altul decât porumbul dulce (Zea mays var. saccharata), altfel preparat sau conservat, fără adaos de alcool sau zahăr |
||
2008 99 91 |
Ignami, batate și părți similare comestibile de plante, cu un conținut de amidon sau de feculă de minimum 5 % din greutate, altfel preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau zahăr |
||
2101 12 98 |
Preparate pe bază de cafea |
||
2101 20 98 |
Preparate pe bază de ceai sau de maté |
||
2101 30 19 |
Înlocuitori de cafea prăjiți, cu excepția cicorii prăjite |
||
2101 30 99 |
Extracte, esențe și concentrate de înlocuitori de cafea prăjiți, cu excepția celor de cicoare prăjită |
||
2102 10 31 2102 10 39 |
Drojdii pentru panificație |
||
ex 2103 90 90 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate:
|
||
2105 00 |
Înghețate și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibile, cu sau fără cacao |
||
ex 2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte, altele decât cele care se încadrează la codurile NC 2106 10 20 și 2106 90 92 și altele decât siropurile de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți de la codurile NC 2106 90 30 – 2106 90 59 |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009, care conțin produse de la pozițiile 0401-0404 sau grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401-0404 |
||
2905 43 00 |
Manitol |
||
2905 44 |
D-Glucitol (sorbitol) |
||
ex 3505 10 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate, cu excepția amidonurilor și feculelor esterificate și eterificate de la codul NC 3505 10 50 |
||
3505 20 |
Cleiuri pe bază de amidonuri și fecule sau pe bază de dextrine sau de alte amidonuri și fecule modificate |
||
3809 10 |
Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte, pe bază de substanțe amilacee |
||
3824 60 |
Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44 |
Stimată doamnă/Stimate domn,
Avem onoarea să confirmăm primirea scrisorii dumneavoastră de astăzi, cu textul care urmează:
„Avem onoarea de a ne referi la negocierile desfășurate în spiritul Foii de parcurs euro-mediteraneene pentru agricultură (Foaia de parcurs de la Rabat), adoptată de miniștrii euro-mediteraneeni ai afacerilor externe la 28 noiembrie 2005 în vederea accelerării liberalizării schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești, și în temeiul articolelor 7 și 12 și al articolului 14 alineatul (2) din Acordul de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza (denumită în continuare „Autoritatea Palestiniană”), pe de altă parte (denumit în continuare „acordul de asociere interimar”), aflat în vigoare de la 1 iulie 1997 și care prevede punerea în aplicare progresivă, de către Comunitate și Autoritatea Palestiniană, a unei mai mari liberalizări, între altele, a schimburilor lor comerciale cu produse agricole prezentând interes pentru ambele părți.
A. |
Părțile au convenit asupra următoarelor modificări temporare ale acordului de asociere interimar:
|
B. |
Părțile au convenit, de asemenea, asupra următoarelor modificări permanente ale acordului de asociere interimar:
|
C. |
Părțile au convenit asupra următoarelor dispoziții suplimentare:
|
Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori intră în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni care urmează după data depunerii ultimului instrument de aprobare.”
Avem onoarea de a vă confirma acordul Autorității Palestiniene cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră.
Cu deosebită considerație,
Done at Brussels,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For the Palestinian Authority
За Палестинската администрация
Por la Autoridad Palestina
Za palestinskou samosprávu
For Den Palæstinensiske Myndighed
Für die Palästinensische Behörde
Palestiina omavalitsuse nimel
Για την Παλαιστινιακή Αρχή
Pour l'Autorité palestinienne
Per l'Autorità palestinese
Palestīniešu pašpārvaldes vārdā –
Palestinos Administracijos vardu
A Palesztin Hatóság részéről
Għall-Awtorità Palestinjana
Voor de Palestijnse Autoriteit
W imieniu Autonomii Palestyńskiej
Pela Autoridade Palestiniana
Pentru Autoritatea Palestiniană
V mene Palestínskej samosprávy
Za Palestinsko upravo
Palestiinalaishallinnon puolesta
För den palestinska myndigheten
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) Codurile NC corespunzătoare Regulamentului (CE) nr. 948/2009 (JO L 287, 31.10.2009, p. 1).
(3) Fără a aduce atingere normelor pentru interpretarea Nomenclaturii combinate, denumirea produselor este considerată ca având numai o valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în sensul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC. Atunci când codul NC este precedat de „ex”, regimul preferențial este determinat de domeniul de aplicare a codului NC și de denumirea corespunzătoare, considerate împreună.
(4) Reducerea taxei se aplică numai taxelor vamale ad valorem. Cu toate acestea, în cazul produsului de la subpoziția 1509 10, reducerea se aplică taxei specifice.