This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011AP0206
Transitional arrangements for bilateral investment agreements between Member States and third countries ***I European Parliament legislative resolution of 10 May 2011 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing transitional arrangements for bilateral investment agreements between Member States and third countries (COM(2010)0344 – C7-0172/2010 – 2010/0197(COD))#P7_TC1-COD(2010)0197 Position of the European Parliament adopted at first reading on 10 May 2011 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2011 of the European Parliament and of the Council establishing transitional arrangements for bilateral investment agreements between Member States and third countries [Am. 1 unless otherwise indicated]
Dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe ***I Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 10 mai 2011 referitoare la propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe (COM(2010)0344 – C7-0172/2010 – 2010/0197(COD))
P7_TC1-COD(2010)0197 Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 mai 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2011 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe [Am 1 dacă nu se indică altfel]
Dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe ***I Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 10 mai 2011 referitoare la propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe (COM(2010)0344 – C7-0172/2010 – 2010/0197(COD))
P7_TC1-COD(2010)0197 Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 mai 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2011 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe [Am 1 dacă nu se indică altfel]
JO C 377E, 7.12.2012, pp. 203–211
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
7.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
CE 377/203 |
Marți, 10 mai 2011
Dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe ***I
P7_TA(2011)0206
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 10 mai 2011 referitoare la propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe (COM(2010)0344 – C7-0172/2010 – 2010/0197(COD))
2012/C 377 E/33
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
|
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2010)0344), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0172/2010), |
|
— |
având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, |
|
— |
având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură, |
|
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional și avizul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A7-0148/2011), |
|
1. |
adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare; |
|
2. |
solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text; |
|
3. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
Marți, 10 mai 2011
P7_TC1-COD(2010)0197
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 10 mai 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2011 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții tranzitorii pentru acordurile bilaterale de investiții încheiate între state membre și țări terțe
[Am 1 dacă nu se indică altfel]
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),
întrucât:
|
(1) |
În urma intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, investițiile străine directe figurează pe lista chestiunilor care țin de politica comercială comună. În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (e) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „tratatul”), Uniunea are competență exclusivă în domeniul politicii comerciale comune. În consecință, numai Uniunea poate legifera și adopta acte obligatorii din punct de vedere juridic în acest domeniu. Statele membre nu pot face acest lucru decât dacă sunt autorizate de Uniune, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din tratat. |
|
(2) |
În plus, partea a treia din capitolul 4 al titlului IV din tratat definește reguli comune pentru mișcările de capitaluri între state membre și țări terțe, inclusiv pentru cele care implică investiții. Acordurile internaționale în materie de investiții încheiate de statele membre pot avea un impact asupra acestor reguli. |
|
(3) |
În momentul intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, statele membre încheiaseră un număr semnificativ de acorduri bilaterale de investiții cu țări terțe. Tratatul nu conține nicio dispoziție tranzitorie explicită pentru astfel de acorduri, care țin de acum de competența exclusivă a Uniunii. În plus, unele dintre aceste acorduri pot cuprinde dispoziții care să aibă un impact asupra regulilor comune referitoare la mișcările de capitaluri stabilite în partea a treia din capitolul 4 al titlului IV din tratat. |
|
(4) |
Deși acordurile bilaterale rămân obligatorii pentru statele membre în dreptul internațional public și vor fi înlocuite progresiv de acorduri viitoare ale Uniunii privind același subiect, condițiile menținerii lor în vigoare și relația lor cu politicile Uniunii în materie de investiții, în special cu politica comercială comună, necesită o gestionare adecvată. Această relație va evolua pe măsură ce Uniunea își va exercita competența în politica comună de investiții cu scopul principal de a crea un sistem optim de protecție a investițiilor pentru investitorii din toate statele membre și condiții echivalente de investiții pe piețele din țări terțe . Pe măsură ce noua politică de investiții va fi dezvoltată în vederea asigurării valabilității tranzitorii a acordurilor bilaterale de investiții încheiate de statele membre, aceasta ar trebui să recunoască drepturile investitorilor ale căror investiții intră în domeniul de aplicare al respectivelor acorduri și ar trebui să le garanteze acestora securitatea juridică. |
|
(5) |
În interesul investitorilor UE și al investițiilor acestora în țări terțe, precum și în cel al statelor membre care găzduiesc investitori și investiții străine, acordurile bilaterale care precizează și garantează condițiile de investiții ar trebui menținute în vigoare. Comisia ar trebui să facă pașii necesari către o înlocuire treptată a tuturor acordurilor bilaterale existente ale statelor membre în materie de investiții cu acorduri noi, valabile la nivelul întregii UE. [Am 6] |
|
(6) |
Prezentul regulament stabilește condițiile în care statele membre ar trebui să fie autorizate să mențină în vigoare sau să permită intrarea în vigoare a acordurilor internaționale de investiții. |
|
(7) |
Prezentul regulament stabilește condițiile în care statele membre sunt autorizate să mențină, să modifice sau să încheie acorduri internaționale de investiții. |
|
(8) |
Ținând cont de faptul că autorizația de a menține, a modifica sau a încheia acorduri vizate de prezentul regulament ține de competența exclusivă a Uniunii, ea trebuie considerată ca fiind o măsură tranzitorie . Autorizația este acordată fără a aduce atingere aplicării articolului 258 din tratat în ceea ce privește neîndeplinirea de către statele membre a obligațiilor impuse de tratate, altele decât incompatibilitățile care decurg din atribuirea competențelor între Uniune și statele sale membre. ▐ |
|
(9) |
Comisia ar trebui ▐ să retragă autorizația unui acord cu o țară terță dacă s-a ratificat deja un acord de investiții, negociat de Comisie, între Uniune și respectiva țară terță . Comisia ar trebui să fie în măsură să retragă autorizația unui acord privind investițiile străine directe dacă acesta nu este în conformitate cu dreptul Uniunii, independent de incompatibilitățile care decurg din atribuirea competențelor între Uniune și statele sale membre sau dacă acesta constituie un obstacol major în calea încheierii unor viitoare acorduri ale Uniunii cu țara terță respectivă referitoare la investiții ▐. În sfârșit, există posibilitatea de a retrage autorizația în cazul în care Consiliul nu adoptă o decizie privind autorizația de a deschide negocieri în materie de investiții în termen de un an de la transmiterea unei recomandări de către Comisie, în temeiul articolului 218 alineatul (3) din tratat. ▐ |
|
(10) |
În termen de cel mult zece ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea prezentului regulament. ▐ Cu excepția situației în care sunt înlocuite de un acord al Uniunii în materie de investiții sau sunt denunțate din alte motive, acordurile bilaterale încheiate de statele membre cu țări terțe rămân obligatorii pentru părți în dreptul internațional public. |
|
(11) |
Acordurile autorizate în temeiul prezentului regulament sau autorizațiile de a deschide negocieri în vederea ▐ încheierii unui nou acord bilateral cu o țară terță nu ar trebui în niciun caz să constituie un obstacol major în calea încheierii unor viitoare acorduri ale Uniunii cu țară terță respectivă în materie de investiții ▐. |
|
(12) |
Parlamentul European, Consiliul și Comisia ar trebui să se asigure că orice informații considerate confidențiale sunt tratate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (2). |
|
(13) |
Prezentul regulament nu se aplică acordurilor de investiții încheiate între statele membre. |
|
(14) |
Este necesar să se prevadă anumite dispoziții care să garanteze că acordurile menținute în vigoare în temeiul prezentului regulament rămân aplicabile, inclusiv în ceea ce privește soluționarea litigiilor, respectând totodată competența exclusivă a Uniunii. |
|
(15) |
Pentru a asigura condiții unitare de punere în aplicare a prezentului regulament, ar trebui conferite Comisiei competențe de executare . Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (3) , |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
Domeniul de aplicare
Articolul 1
Obiectul și domeniul de aplicare
Prezentul regulament stabilește modalitățile, condițiile și procedura conform cărora statele membre sunt autorizate să mențină în vigoare, să modifice sau să încheie acorduri bilaterale de investiții cu țări terțe.
CAPITOLUL II
Autorizația de a menține în vigoare acordurile
Articolul 2
Informarea Comisiei
În termen de treizeci de zile de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică Comisiei toate acordurile bilaterale de investiții încheiate și/sau semnate cu țări terțe înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru care doresc fie să le mențină în vigoare, fie să permită intrarea lor în vigoare în temeiul prezentului capitol. Notificarea conține o copie a acestor acorduri bilaterale. Statele membre informează totodată Comisia cu privire la viitoarele schimbări ale statutului acestor acorduri.
Articolul 3
Autorizația de a menține în vigoare acordurile
Fără a aduce atingere competențelor Uniunii în materie de investiții și altor obligații ale statelor membre în temeiul dreptului Uniunii, statele membre sunt autorizate, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din tratat, să mențină în vigoare acordurile bilaterale de investiții care au fost notificate în conformitate cu articolul 2 din prezentul regulament.
Articolul 4
Publicarea
(1) La fiecare douăsprezece luni, Comisia publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene o listă a acordurilor notificate în temeiul articolului 2 sau al articolului 11 alineatul (7).
(2) Prima publicare a listei de acorduri menționate la alineatul 1 are loc cel târziu la trei luni de la termenul fixat pentru notificări în conformitate cu articolul 2.
Articolul 5
Reexaminarea
(1) Comisia poate reexamina acordurile notificate în temeiul articolului 2, evaluând ▐ dacă acordurile:
|
(a) |
implică incompatibilități cu dreptul Uniunii, altele decât cele care decurg din atribuirea competențelor între Uniune și statele sale membre în materie de investiții străine directe sau ▐ |
|
(b) |
constituie un obstacol major în calea încheierii unor viitoare acorduri de investiții ale Uniunii cu țara terță respectivă . |
▐
(2) În termen de cel mult zece ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind stadiul în care se află procesul de revizuire a acordurilor bilaterale de investiții existente cu țările terțe .
▐
Articolul 6
Retragerea autorizației
(1) Autorizația prevăzută la articolul 3 este retrasă în cazul în care Uniunea a ratificat deja un acord de investiții, negociat de Comisie, cu aceeași țară terță.
Autorizația prevăzută la articolul 3 poate fi retrasă dacă:
|
(a) |
un acord implică incompatibilități cu dreptul Uniunii, altele decât cele care decurg din atribuirea competențelor între Uniune și statele sale membre în materie de investiții străine directe sau ▐ |
|
(b) |
un acord constituie un obstacol major în calea încheierii unor viitoare acorduri ale Uniunii în materie de investiții cu țara terță respectivă sau |
|
(c) |
Consiliul nu a adoptat o decizie privind autorizația de a deschide negocieri cu privire la un acord care se suprapune, parțial sau în totalitate, cu un acord notificat în temeiul articolului 2, în termen de un an de la transmiterea unei recomandări de către Comisie, în temeiul articolului 218 alineatul (3) din tratat. |
(2) Atunci când Comisia consideră că există motive pentru a retrage autorizația prevăzută la articolul 3, ea emite un aviz motivat statului membru în cauză ▐. Au loc consultări între Comisie și statul membru în cauză. Aceste consultări pot include posibilitatea ca statul membru să renegocieze acordul cu țara terță într-un termen convenit.
(3) În cazul în care consultările menționate la alineatul 2 nu rezolvă problema în termenul convenit , Comisia poate retrage autorizația pentru acordul vizat sau, după caz, poate face o recomandare adresată Consiliului de a autoriza negocierea unui acord de investiții al Uniunii în conformitate cu articolul 207 alineatul (3) din tratat . Comisia adoptă o decizie privind retragerea autorizației în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2). Ea cere statului membru să ia măsuri adecvate și, dacă este necesar, denunță acordul în cauză.
(4) În cazul retragerii unei autorizații, Comisia elimină acordul din lista menționată la articolul 4.
CAPITOLUL III
Autorizația de a modifica sau de a încheia acorduri
Articolul 7
Autorizația de a modifica sau de a încheia acorduri
Sub rezerva condițiilor stabilite la articolele 8-12, un stat membru este autorizat să deschidă negocieri în vederea modificării unui acord bilateral de investiții existent încheiat cu o țară terță sau a încheierii unui acord de investiții nou cu o țară terță.
Articolul 8
Notificarea Comisiei
(1) În cazul în care un stat membru intenționează să inițieze negocieri în vederea modificării unui acord bilateral de investiții existent încheiat cu o țară terță sau a încheierii unui acord de investiții nou cu o țară terță, acesta notifică în scris intențiile sale Comisiei.
(2) Notificarea cuprinde documentele relevante și indică dispozițiile care trebuie abordate în cadrul negocierilor, obiectivele negocierilor și orice alte informații relevante. În cazul modificării unui acord existent, notificarea indică dispozițiile care trebuie să fie renegociate.
(3) Comisia pune această notificare și, la cerere, documentele care o însoțesc, la dispoziția celorlalte state membre, respectând cerințele de confidențialitate menționate la articolul 14.
(4) În cazul în care un stat membru intenționează să încheie un nou acord de investiții cu o țară terță, Comisia consultă celelalte state membre în termen de 30 de zile pentru a stabili dacă un acord al Uniunii ar oferi valoare adăugată.
(5) Notificarea menționată la alineatul (1) este transmisă cu cel puțin trei luni calendaristice înainte de începutul negocierilor oficiale cu țara terță în cauză.
(6) În cazul în care informațiile transmise de statul membru nu sunt suficiente în scopul autorizației de deschidere a negocierilor oficiale în conformitate cu articolul 9, Comisia poate solicita informații suplimentare.
Articolul 9
Autorizația de a deschide negocieri oficiale
(1) Comisia autorizează deschiderea negocierilor oficiale, cu excepția situației în care concluzionează că deschiderea negocierilor:
|
(a) |
ar implica incompatibilități cu dreptul Uniunii, altele decât cele care decurg din atribuirea competențelor între Uniune și statele sale membre în materie de investiții străine directe sau |
|
(b) |
ar compromite obiectivele negocierilor ▐ între Uniune și țara terță în cauză sau |
|
(c) |
nu ar fi compatibile cu politicile Uniunii în materie de investiții sau |
|
(d) |
ar constitui un obstacol major în calea încheierii unor viitoare acorduri de investiții ale Uniunii cu țara terță respectivă . |
(2) În cadrul autorizației menționate la alineatul (1), Comisia poate cere statului membru să includă orice clauze adecvate în aceste negocieri.
(3) Deciziile privind autorizația menționată la alineatul (1) sunt luate în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2). Comisia adoptă decizia sa în termen de 90 de zile de la primirea notificării menționate la articolul 8. În cazul în care sunt necesare informații suplimentare pentru luarea unei decizii, termenul de 90 de zile începe de la data primirii informațiilor suplimentare.
(4) Dacă statele membre, cu o majoritate simplă de voturi, își exprimă interesul cu privire la încheierea unui acord de investiții a Uniunii cu țara terță în cauză, în conformitate cu articolul 8 alineatul (4), Comisia poate refuza acordarea autorizației și poate propune, în schimb, Consiliului un mandat de negociere în conformitate cu articolul 207 alineatul (3) din tratat. Comisia informează Parlamentul European imediat și pe deplin, în toate etapele procedurii.
Pentru adoptarea deciziei, Comisia ia în considerare prioritățile geografice ale strategiei de investiții a Uniunii și capacitatea Comisiei de a negocia un nou acord al Uniunii cu țara terță în cauză.
Articolul 10
Participarea Comisiei la negocieri
Comisia este ținută la curent în ceea ce privește evoluția și rezultatul diferitelor etape ale negocierilor și poate cere să participe la negocierile în materie de investiții dintre statul membru și țara terță. Comisia poate participa în calitate de observator la negocierile dintre statul membru și țara terță în măsura în care este vorba despre competența exclusivă a Uniunii.
Articolul 11
Autorizația de a semna și a încheia un acord
(1) Înainte de semnarea unui acord, statul membru vizat transmite textul acordului Comisiei și o informează cu privire la rezultatele negocierilor.
(2) Obligația de informare prevăzută la alineatul (1) vizează și acordurile care au fost negociate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, dar care nu au fost încheiate și, prin urmare, nu sunt supuse obligației de informare prevăzute la articolul 2.
(3) După notificare, Comisia evaluează dacă acordul negociat ▐ nu este contrar cerințelor prevăzute la articolul 9 alineatele (1) și (2), care au fost comunicate statului membru de către Comisie .
(4) Atunci când Comisia consideră că negocierile s-au finalizat cu un acord care nu îndeplinește cerințele menționate la alineatul (3), statul membru nu este autorizat să semneze și să încheie acordul.
(5) Atunci când Comisia consideră că negocierile s-au finalizat cu un acord care îndeplinește cerințele menționate la alineatul (3), statul membru este autorizat să semneze și să încheie acordul.
(6) Deciziile vizate la alineatele (4) și (5) sunt luate în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2). Comisia adoptă decizia sa în termen de 60 de zile de la primirea notificărilor menționate la alineatele (1) și (2). În cazul în care sunt necesare informații suplimentare pentru luarea deciziei, termenul de 60 de zile începe de la data primirii informațiilor suplimentare.
(7) În cazul în care a fost acordată o autorizație în conformitate cu alineatul (5), statul membru în cauză notifică Comisiei încheierea și intrarea în vigoare a acordului.
(8) În cazul în care Comisia decide să negocieze un acord bilateral de investiții sau un acord privind investițiile străine directe cu o țară terță, aceasta notifică în mod corespunzător statelor membre intenția sa și domeniul de aplicare al noului acord.
Articolul 12
Reexaminarea
(1) În termen de cel mult zece ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea prezentului capitol, în care este examinată necesitatea de a continua aplicarea prezentului regulament și a oricăruia dintre capitolele sale .
(2) Raportul menționat la alineatul (1) cuprinde o prezentare generală a autorizațiilor solicitate și acordate în temeiul prezentului regulament .
▐
CAPITOLUL IV
Dispoziții finale
Articolul 13
Comportamentul statelor membre în ceea ce privește acordurile încheiate cu o țară terță
(1) Pentru toate acordurile cuprinse în domeniul de aplicare al prezentului regulament, statul membru în cauză informează Comisia, fără întârzieri nejustificate, cu privire la toate reuniunile care au loc în conformitate cu dispozițiile acordului. Acesta îi furnizează Comisiei ordinea de zi și toate informațiile relevante care permit înțelegerea subiectelor abordate. Comisia poate solicita informații suplimentare din partea statului membru în cauză. În cazul în care o chestiune care urmează a fi discutată ar putea aduce atingere punerii în aplicare a politicilor Uniunii în materie de investiții, în special politicii comerciale comune, Comisia poate cere statului membru în cauză să adopte o anumită poziție.
(2) Pentru toate acordurile cuprinse în domeniul de aplicare al prezentului regulament, statul membru în cauză informează Comisia, fără întârzieri nejustificate, cu privire la orice observație primită privind incompatibilitatea unei anumite măsuri cu acordul. De asemenea, statul membru informează Comisia cu privire la orice cerere de soluționare de litigiu introdusă în temeiul acordului, de îndată ce acesta ia cunoștință de cererea respectivă. Statul membru și Comisia cooperează pe deplin și iau toate măsurile necesare pentru a asigura o apărare eficace, ceea ce poate implica, după caz, participarea Comisiei la procedură.
(3) Pentru toate acordurile cuprinse în domeniul de aplicare al prezentului regulament, statul membru în cauză solicită acordul Comisiei înainte de a activa orice mecanism relevant de soluționare a litigiilor cu o țară terță inclus în acord și, la cererea Comisiei, activează aceste mecanisme. În cadrul acestor mecanisme, cealaltă parte la acord și la soluționarea litigiilor este consultată, în cazul în care acordul prevede acest lucru. Statul membru și Comisia cooperează pe deplin în ceea ce privește desfășurarea procedurilor în cadrul mecanismelor relevante, ceea ce poate implica, după caz, participarea Comisiei la procedură.
Articolul 14
Confidențialitatea
Atunci când statele membre adresează Comisiei, în conformitate cu articolele 8 și 11, notificări privind negocierile și rezultatul lor, ele pot indica dacă anumite informații furnizate trebuie considerate confidențiale și dacă acestea pot fi comunicate altor state membre.
Articolul 15
Comitetul
(1) Comisia este asistată de Comitetul consultativ pentru gestionarea dispozițiilor tranzitorii privind acordurile internaționale de investiții. Respectivul comitet este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) În cazurile în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 .
Articolul 16
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la, …
Pentru Parlamentul European
Președintele
Pentru Consiliu
Președintele
(1) Poziția Parlamentului European din 10 mai 2011.