This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_061_R_0028_01
2007/138/EC: Council Decision of 22 February 2007 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area
2007/138/CE: Decizia Consiliului din 22 februarie 2007 privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
Acord sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
2007/138/CE: Decizia Consiliului din 22 februarie 2007 privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
Acord sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
JO L 61, 28.2.2007, p. 28–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
JO L 4M, 8.1.2008, p. 136–154
(MT)
28.2.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 61/28 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 22 februarie 2007
privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
(2007/138/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu prima teză a primului paragraf al articolului 300 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Articolul 19 din Acordul privind Spațiului Economic European (SEE) prevede că părțile contractante se angajează să își continue eforturile pentru a realiza liberalizarea treptată a schimburilor comerciale de produse agricole dintre acestea. |
(2) |
În 2005, Comunitatea Europeană și Republica Islanda au purtat negocieri comerciale bilaterale în sectorul agricol, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European, care s-au încheiat satisfăcător la 14 decembrie 2006. |
(3) |
Ar trebui să se aprobe acordul sub formă de schimb de scrisori, |
DECIDE:
Articolul 1
Acordul sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European se aprobă în numele Comunității.
Textul Acordului sub formă de schimb de scrisori se anexează prezentei decizii.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze Acordul sub formă de schimb de scrisori prin care Comunitatea își asumă obligații.
Adoptată la Bruxelles, 22 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. MÜNTEFERING
ACORD
sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
Bruxelles,
Domnule,
Am onoarea să mă refer la negocierile comerciale dintre Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind produsele agricole, desfășurate între 6 martie 2005 și 14 decembrie 2006, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European.
În vederea favorizării unei dezvoltări armonioase a comerțului între părți, Comunitatea Europeană și Republica Islanda au convenit să stabilească preferințe comerciale bilaterale suplimentare pentru produsele agricole, ținând seama în mod cuvenit de politicile agricole și de împrejurări, inclusiv de evoluția schimburilor comerciale bilaterale și de schimburile comerciale cu alți parteneri.
Vă confirm prin prezenta că aceste negocieri au dus la următoarele rezultate:
1. |
De la 1 martie 2007, Comunitatea Europeană și Republica Islanda își vor consolida reciproc la nivel bilateral liniile tarifare existente cu taxa vamală zero, fie că este vorba de taxe aplicate, fie de concesii tarifare existente și își vor elimina reciproc taxele asupra importurilor bilaterale, în cazul în care acestea nu sunt deja la nivelul zero, pentru toate produsele originare din țările părți, enumerate în anexa I. |
2. |
De la 1 martie 2007, Comunitatea Europeană va asigura contingente tarifare pentru importurile în Comunitate de produse originare din Islanda, enumerate în anexa II. |
3. |
De la 1 martie 2007, Republica Islanda va asigura contingente tarifare pentru importurile în Islanda de produse originare din Comunitate, enumerate în anexa III. |
4. |
De la 1 martie 2007, Republica Islanda va acorda Comunității Europene taxele vamale preferențiale prevăzute în anexa IV. Aceste concesii bilaterale înlocuiesc și consolidează toate concesiile bilaterale existente care sunt în prezent în vigoare pentru produsele agricole, în aplicarea articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European (1). |
5. |
Republica Islanda convine să pună capăt reducerilor unilaterale și temporare erga omnes ale taxelor aplicate la produsele agricole, adoptate în 2002 și prelungite anual până în prezent. |
6. |
Dispozițiile Protocolului 3 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda (2) privind definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare se aplică mutatis mutandis produselor menționate în anexele I, II, III și IV. |
7. |
Părțile vor lua măsurile necesare pentru a face astfel încât avantajele pe care și le acordă reciproc să nu fie compromise de alte măsuri restrictive referitoare la importuri. |
8. |
Părțile convin să ia toate măsurile necesare pentru a face astfel încât contingentele tarifare să fie gestionate în așa fel încât să garanteze regularitatea importurilor și importul efectiv al cantităților stabilite. |
9. |
Părțile convin să facă tot posibilul pentru a promova schimburile comerciale de produse care respectă mediul și de produse care prezintă indicații geografice. Părțile convin să poarte și alte discuții bilaterale în vederea unei mai bune înțelegeri a legislațiilor și a procedurilor de înregistrare ale fiecăreia, pentru a identifica moduri de ameliorare a protecției indicațiilor geografice pe teritoriile ambelor părți. |
10. |
Părțile convin să schimbe periodic informații privind produsele comercializate, gestionarea contingentelor tarifare, cotațiile de prețuri și orice altă informație utilă privind piețele lor interne și punerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri. |
11. |
Se demarează consultări la cererea uneia dintre părți cu privire la orice problemă referitoare la implementarea rezultatelor acestor negocieri. În cazul în care există dificultăți privind implementarea rezultatelor acestor negocieri, aceste consultări sunt organizate cât mai curând posibil în vederea adoptării măsurilor corectoare care se impun. |
12. |
Primele consultări referitoare la rezultatele acestor negocieri se organizează înainte ca respectivele modalități de implementare să fie puse în aplicare, pentru a facilita implementarea în bune condiții a acestor negocieri. |
13. |
Rezultatele acestor negocieri vor fi implementate de la 1 martie 2007 (3). În cazul în care este necesar, contingentele tarifare vor fi deschise în mod proporțional. |
14. |
Părțile convin să redeschidă negocierile bilaterale în cadrul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European în termen de doi ani, acordând atenție deosebită procesului de negociere al OMC privind agricultura. |
Am onoarea să confirm acordul Comunității Europene privind conținutul prezentei scrisori.
V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul Guvernului Republicii Islanda cu privire la cele de mai sus.
Vă rog să acceptați, domnule, expresia înaltei mele considerații.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Kominità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Communidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
ANEXA I
Se elimină reciproc taxele vamale asupra importurilor bilaterale pentru produsele clasificate la următoarele capitolele sau părți de capitol:
ex capitolul 1, Animale vii |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
0101 |
Cai, măgari, catâri și bardoi vii |
0101 |
Cai, măgari, catâri și bardoi vii |
ex capitolul 2, Carne și organe comestibile: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
ex ex 0208.9008 |
Carcase și semicarcase de ren, congelate |
ex 0208 90 60 |
Carcase și semicarcase de ren, congelate |
ex capitolul 4, Lapte și produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și neincluse în altă parte: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
0409 |
Miere naturală |
0409 00 00 |
Miere naturală |
0410 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite și neincluse în altă parte |
0410 00 00 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite și neincluse în altă parte |
Capitolul 5 (4), Produse de origine animală, nedenumite și neincluse în altă parte |
|||
ex Capitolul 6, Copaci verzi și alte plante; bulbi, rădăcini și produse asemănătoare; flori tăiate și frunziș ornamental: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
0601 |
Bulbi, tuberculi, rădăcini tuberculate, cormi, coroane și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212 |
0601 |
Bulbi, tuberculi, rădăcini tuberculate, cormi, coroane și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212 |
ex ex 0602 |
Alte plante (inclusiv rădăcinile acestora), butași și marcote vii; miceliu: |
ex 0602 |
Alte plante (inclusiv rădăcinile acestora), butași și marcote vii; miceliu: |
– Altele decât alte plante de interior în ghiveci care nu depășesc 1 m în înălțime (poziție tarifară 0602.9095) |
ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Alte plante de interior altele decât cactușii și plantele suculente, plantele de ghiveci din genul Bromelia, plantele Erica gracilis |
|
ex ex 0603 |
Flori și boboci de flori tăiate potrivite pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, vopsite, decolorate, impregnate sau altfel pregătite: |
ex 0603 |
Flori și boboci de flori tăiate potrivite pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, vopsite, decolorate, impregnate sau altfel pregătite: |
0603.1001 |
– – Importate în perioada 1 decembrie-30 aprilie |
ex 0603 10 20 |
Garoafe, proaspete, altele decât cele importate în perioada 1 mai-30 noiembrie |
0603.1003 |
– Din genurile Protea, Banksis, Leucadendron și Brunia |
0603 10 30 |
Orhidee |
ex 0603 10 80 |
Flori proaspete din genurile Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia și Forsythia |
||
0603.1004 |
– Ramuri tăiate cu bace sau fructe, necomestibile, din genurile: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex sau Symphoricarpos |
|
|
0603.1005 |
– Flori de orhidee |
|
|
0603.1006 |
– Forsythia |
|
|
0603.9000 |
– Altele |
0603 90 00 |
Altele |
0604 |
Frunziș, ramuri și alte părți ale plantelor, fără flori sau boboci de flori, precum și ierburile, mușchii și lichenii pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, vopsite, decolorate, impregnate sau altfel pregătite |
0604 |
Frunziș, ramuri și alte părți ale plantelor, fără flori sau boboci de flori, precum și ierburile, mușchii și lichenii pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, vopsite, decolorate, impregnate sau altfel pregătite |
ex Capitolul 7, Legume comestibile și anumite rădăcini și tuberculi: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
0702 |
Roșii, proaspete sau refrigerate |
0702 00 00 |
Roșii, proaspete sau refrigerate |
ex ex 0703 |
Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi și alte legume aliacee, proaspete sau refrigerate |
ex 0703 |
Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi și alte legume aliacee, proaspete sau refrigerate |
ex ex 0704 |
Varză, conopidă, gulii, varză fără căpățână și alte brasicacee comestibile similare, proaspete sau refrigerate: |
ex 0704 |
Varză, conopidă, gulii, varză fără căpățână și alte brasicacee comestibile similare, proaspete sau refrigerate: |
0704.2000 |
– Varză de Bruxelles |
0704 20 00 |
Varză de Bruxelles |
0704.9005 |
– – Varză creață (Brassica oleracea acephala) |
ex 0704 90 90 |
Altele, cu excepția verzei chinezești |
0704.9009 |
– – Altele |
|
|
0705 |
Lăptuci (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), proaspete sau refrigerate: |
0705 |
Lăptuci (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), proaspete sau refrigerate |
ex ex 0706 |
Morcovi, napi, sfeclă roșie, barba-caprei, țelină, ridichi și alte rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate: |
ex 0706 |
Morcovi, napi, sfeclă roșie, barba-caprei, țelină, ridichi și alte rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate: |
0706.9009 |
– Altele |
0706 90 |
Altele |
0707 |
Castraveți și cornișoni, proaspeți sau refrigerați: |
0707 |
Castraveți și cornișoni, proaspeți sau refrigerați |
0708 |
Leguminoase cu păstăi, curățate sau nu de păstăi, proaspete sau refrigerate |
0708 |
Leguminoase cu păstăi, curățate sau nu de păstăi, proaspete sau refrigerate |
ex ex 0709 |
Alte legume, proaspete sau refrigerate |
ex 0709 |
Alte legume, proaspete sau refrigerate: |
0709.10 |
– Anghinare, proaspete sau refrigerate |
0709 10 00 |
Anghinare |
0709.20 |
– Sparanghel, proaspăt sau refrigerat |
0709 20 00 |
Sparanghel |
0709.30 |
– Vinete |
0709 30 00 |
Vinete |
0709.52 |
– – Trufe, proaspete sau refrigerate |
0709 52 00 |
Trufe |
0709.60 |
– Fructe din genul Capsicum sau din genul Pimenta |
0709 60 |
Fructe din genul Capsicum sau din genul Pimenta |
0709.70 |
– Spanac, spanac N-Z și lobodă (spanac de grădină), proaspete sau refrigerate |
0709 70 00 |
Spanac, spanac de Noua Zeelandă și lobodă (spanac de grădină) |
0709.9001 |
– – Porumb dulce |
0709 90 60 |
Porumb dulce |
0709.9002 |
– – Dovlecei |
0709 90 70 |
Dovlecei |
0709.9003 |
– – Măsline |
|
Măsline: |
0709 90 31 |
— cu alte întrebuințări decât pentru ulei |
||
0709 90 39 |
— altele |
||
0709.9004 |
– – Pătrunjel |
0709 90 90 |
Altele |
0709.9009 |
– – Altele |
||
ex ex 0710 (4) |
Legume (pregătite sau nu prin fierbere în apă sau în aburi), congelate: |
ex 0710 (4) |
Legume (pregătite sau nu prin fierbere în apă sau în aburi), congelate: |
|
Altele decât cartofii |
0710 21 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
||
0710 29 00 |
Altele |
||
0710 30 00 |
Spanac, spanac de Noua Zeelandă și lobodă (spanac de grădină) |
||
0710 40 00 |
Porumb dulce |
||
0710 80 |
Alte legume |
||
0710 90 00 |
Amestecuri de legume |
||
0711 (4) |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar în această stare |
0711 (4) |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar în această stare |
0712 |
Legume uscate, întregi, tăiate, feliate, bucăți sau pulbere, dar nepreparate altfel |
0712 |
Legume uscate, întregi, tăiate, feliate, bucăți sau pulbere, dar nepreparate altfel |
0713 |
Legume uscate cu păstăi, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate |
0713 |
Legume uscate cu păstăi, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate |
0714 |
Manioc, arorut, salep, topinamburi, batate și alte rădăcinoase și tuberculi similari cu conținut ridicat de amidon sau inulină, proaspeți, refrigerați, congelați sau uscați, feliați sau nu sau sub formă de pelete; miez de sagotier |
0714 |
Manioc, arorut, salep, topinamburi, batate și alte rădăcinoase și tuberculi similari cu conținut ridicat de amidon sau inulină, proaspeți, refrigerați, congelați sau uscați, feliați sau nu sau sub formă de pelete; miez de sagotier |
Capitolul 8, Fructe comestibile și nuci; coji de citrice sau pepeni galbeni |
|||
Capitolul 9 (4), Cafea, ceai, maté și condimente |
|||
Capitolul 10 (5), Cereale |
|||
Capitolul 11 (5), Produse ale industriei de morărit; malț; amidonuri; inulină; gluten de grâu |
|||
Capitolul 12 (5), Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și plante furajere |
|||
Capitolul 13 (4), Gume, rășini și alte seve și extracte vegetale |
|||
Capitolul 14 (4), Materii vegetale pentru împletituri; produse vegetale care nu au fost menționate sau incluse în altă parte |
|||
Capitolul 15 (4) (6), Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și alte produse derivate; grăsimi preparate comestibile; ceară animală sau vegetală |
|||
ex Capitolul 18 (4), Cacao și produse din cacao: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
1801 |
Boabe de cacao, întregi sau sfărâmate, crude sau prăjite |
1801 |
Boabe de cacao, întregi sau sfărâmate, crude sau prăjite |
1802 |
Coji, tegumente, membrane și alte reziduuri de cacao |
1802 |
Coji, tegumente, membrane și alte reziduuri de cacao |
ex capitolul 20, Preparate din legume, fructe, nuci sau din alte părți de plante: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
ex ex 2001 (4) |
Legume, fructe, nuci și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
ex 2001 (4) |
Legume, fructe, nuci și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
2001.1000 |
– Castraveți și cornișoni |
2001 10 00 |
Castraveți și cornișoni |
– Altele |
2001 90 |
Altele |
|
2001.9005 |
– – Ceapă |
2001 90 93 |
Ceapă |
2001.9009 |
– – Altele |
2001 90 99 |
Altele, cu excepția cartofilor și produselor pe bază de cartofi |
2002 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2002 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2003 |
Ciuperci și trufe preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2003 |
Ciuperci și trufe preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2004 (4) |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate: |
2004 (4) |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
2004.9002 |
– – Anghinare |
ex 2004 90 98 |
Anghinare |
2004.9003 |
– – Măsline verzi sau negre |
ex 2004 90 30 |
Măsline verzi sau negre |
2004.9004 |
– – Mazăre verde și fasole |
2004 90 50 |
Mazăre (Pisum sativum) și fasole necoaptă din specia Phaseolus spp., păstăi |
2004.9005 |
– – Preparate pe bază de făină din plante leguminoase |
ex 2004 90 98 |
Preparate pe bază de făină din plante leguminoase |
2004.9009 |
– – Altele |
ex 2004 90 98 |
Altele, cu excepția produselor care conțin între 3 % și 20 % carne proporțional cu greutatea |
2005 (4) |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate: |
2005 (4) |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
2005.1000 |
– Legume omogenizate |
2005 10 00 |
Legume omogenizate |
2005.4000 |
– Mazăre (Pisum sativum) |
2005 40 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
– Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
||
2005.5100 |
– Fasole boabe |
2005 51 00 |
Fasole boabe |
2005.5900 |
– – Altele |
2005 59 00 |
Altele |
2005.6000 |
– Sparanghel |
2005 60 00 |
Sparanghel |
2005.7000 |
– Măsline |
2005 70 |
Măsline |
– Alte legume și amestecuri de legume: |
2005 90 |
Alte legume și amestecuri de legume: |
|
2005.9009 |
– Altele |
ex 2005 90 80 |
Altele, cu excepția produselor care conțin între 3 % și 20 % carne proporțional cu greutatea |
2008 (4) |
Fructe, nuci și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori ori de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte |
2008 (4) |
Fructe, nuci și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori ori de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv must din struguri) și sucuri de legume, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv must din struguri) și sucuri de legume, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
ex capitolul 22, Băuturi, lichide alcoolice și oțet: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
2201 |
Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și apele gazeificate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și nearomatizate; gheață și zăpadă |
2201 |
Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și apele gazeificate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și nearomatizate; gheață și zăpadă |
2204 |
Vin din struguri proaspeți, inclusiv vinuri alcoolizate; must din struguri altul decât cel de la poziția 2009 |
2204 |
Vin din struguri proaspeți, inclusiv vinuri îmbogățite cu alcool; must din struguri altul decât cel de la poziția 2009 |
ex capitolul 23, reziduuri și deșeuri de la industriile alimentare; alimente preparate pentru animale: |
|||
Codul islandez |
Descrierea islandeză a produselor |
Codul NC |
Descrierea produselor conform NC |
ex ex 2309 |
Preparate utilizate în alimentația animală: |
ex 2309 |
Preparate utilizate în alimentația animală: |
ex ex 2309.1000 |
– Mâncare pentru câini sau pisici, destinată vânzării cu amănuntul, care nu conține amidon sau conține maxim 30 % din greutate și nu conține produse lactate sau conține mai puțin de 10 % din greutatea acestor produse |
2309 10 11 2309 10 31 |
Mâncare pentru câini sau pisici, destinată vânzării cu amănuntul, care nu conține amidon sau conține maxim 30 % din greutate și nu conține produse lactate sau conține mai puțin de 10 % din greutatea acestor produse |
Capitolul 24 (4), Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați |
ANEXA II
Contingente tarifare acordate de Comunitatea Europeană
Comunitatea Europeană va deschide următoarele contingente tarifare anuale pentru produsele originare din Islanda indicate în continuare (7)
Poziția tarifară NC |
Descrierea produselor |
Cantitatea anuală |
Nivelul taxei |
ex 0204 |
carne de oaie, proaspătă, refrigerată sau congelată carne de oaie, afumată |
1 850 tone (greutate netă) |
0 |
ex 0210 |
0 |
||
ex 0405 |
unt natural |
350 tone (greutate netă) |
0 |
ex 0403 (8) |
„Skyr” |
380 tone (greutate netă) |
0 |
ex 1601 |
cârnați |
100 tone (greutate netă) |
0 |
ANEXA III
Contingente tarifare acordate de Islanda
Islanda va deschide următoarele contingente tarifare anuale pentru produsele originare din Comunitatea Europeană indicate în continuare (9)
Poziția tarifară islandeză |
Descrierea produselor |
Cantitatea anuală |
Nivelul taxei |
0201 și 0202 |
carne de bovine, proaspătă, refrigerată sau congelată |
100 tone (greutate netă) |
0 |
0203 |
carne de porc, proaspătă, refrigerată sau congelată |
200 tone (greutate netă) |
0 |
0207 |
carne și organe comestibile de pui de la poziția 0105, proaspete, refrigerate și congelate |
200 tone (greutate netă) |
0 |
0208.9003 |
ptarmigani (găinușe polare), congelate |
20 tone (greutate netă) |
0 |
ex ex 0210 |
carne și organe comestibile, sărate, în saramură, uscate sau afumate; făinuri comestibile și preparate din organe comestibile; cu denumirea protejată a originii sau indicația geografică protejată (10) |
50 tone (greutate netă) |
0 |
ex ex 0406 |
brânză cu denumirea protejată a originii sau indicația geografică protejată (10) |
20 tone (greutate netă totală) |
0 |
0406 |
brânză |
80 tone (greutate netă totală) |
0 |
0701.9001 |
cartofi, proaspeți sau refrigerați, cu o lungime minimă de 65 mm |
100 tone (greutate netă) |
0 |
ex ex 1601 |
cârnați |
50 tone (greutate netă) |
0 |
1602 |
alte preparate și conserve de carne, organe comestibile sau sânge |
50 tone (greutate netă) |
0 |
ANEXA IV
Concesii tarifare acordate de Islanda
Islanda va acorda următoarele taxe vamale preferențiale pentru produsele originare din Comunitatea Europeană:
|
% |
ISK/kg |
|||
0201 |
|
Carne de bovine, proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0201.1000 |
— |
Carcase și semicarcase |
18 |
214 |
|
|
— |
Alte bucăți nedezosate: |
|
|
|
0201.2001 |
— |
Spinări și bucăți de spinări |
18 |
422 |
|
0201.2002 |
— |
Pulpe și bucăți de pulpe |
18 |
300 |
|
0201.2003 |
— |
Spete și bucăți de spete |
18 |
189 |
|
0201.2009 |
— |
Altele |
18 |
189 |
|
|
— |
Dezosată: |
|
|
|
0201.3001 |
— |
Tocată |
18 |
306 |
|
0201.3002 |
— |
Filé |
18 |
877 |
|
0201.3003 |
— |
Cotlet |
18 |
652 |
|
0201.3004 |
— |
Pulpă |
18 |
608 |
|
0201.3009 |
— |
Altele |
18 |
359 |
|
0202 |
|
Carne de bovine congelată: |
|
|
|
0202.1000 |
— |
Carcase și semicarcase |
18 |
214 |
|
|
— |
Alte bucăți nedezosate: |
|
|
|
0202.1001 |
— |
Spinări și bucăți de spinări |
18 |
422 |
|
0202.1002 |
— |
Pulpă și bucăți de pulpă |
18 |
300 |
|
0202.1003 |
— |
Spete și bucăți de spete |
18 |
189 |
|
0202.1009 |
— |
Altele |
18 |
189 |
|
|
— |
Dezosată: |
|
|
|
0202.3001 |
— |
Tocată |
18 |
306 |
|
0202.3002 |
— |
Filé |
18 |
877 |
|
0202.3003 |
— |
Cotlet |
18 |
652 |
|
0202.3004 |
— |
Pulpă |
18 |
608 |
|
0202.3009 |
— |
Altele |
18 |
359 |
|
0203 |
|
Carne de porc, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
|
— |
Proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
0203.1100 |
— |
Carcase și semicarcase |
18 |
217 |
|
|
— |
Șunci și spete întregi sau tăiate, nedezosate: |
|
|
|
0203.1201 |
— |
Pulpă și bucăți de pulpă |
18 |
302 |
|
0203.1209 |
— |
Spete și bucăți de spete |
18 |
278 |
|
|
— |
Altele: |
|
|
|
|
— |
Nedezosate: |
|
|
|
0203.1901 |
— |
Spinări și bucăți de spinări |
18 |
465 |
|
0203.1902 |
— |
Altele |
18 |
217 |
|
|
— |
Dezosată: |
|
|
|
0203.1903 |
— |
Tocată |
18 |
274 |
|
0203.1904 |
— |
Filé |
18 |
717 |
|
0203.1905 |
— |
Cotlet |
18 |
664 |
|
0203.1906 |
— |
Pulpă |
18 |
613 |
|
0203.1909 |
— |
Altele: |
18 |
274 |
|
|
— |
Congelată: |
|
|
|
0203.2100 |
— |
Carcase și semicarcase |
18 |
217 |
|
|
— |
Șunci și spete întregi sau tăiate, nedezosate: |
|
|
|
0203.2201 |
— |
Pulpă și bucăți de pulpă |
18 |
302 |
|
0203.2209 |
— |
Spete și bucăți de spete |
18 |
278 |
|
|
— |
Altele: |
|
|
|
|
— |
Nedezosate: |
|
|
|
0203.2901 |
— |
Spinări și bucăți de spinări |
18 |
465 |
|
0203.2902 |
— |
Altele |
18 |
217 |
|
|
— |
Dezosată: |
|
|
|
0203.2903 |
— |
Tocată |
18 |
274 |
|
0203.2904 |
— |
Filé |
18 |
717 |
|
0203.2905 |
— |
Cotlet |
18 |
664 |
|
0203.2906 |
— |
Pulpă |
18 |
613 |
|
0203.2909 |
— |
Altele |
18 |
274 |
|
0204 |
|
Carne de ovine și de capră, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
0204.1000 |
— |
Carcase și semicarcase de miel, proaspete sau congelate |
18 |
164 |
|
|
— |
Alte cărnuri de ovine, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0204.2100 |
— |
Carcase și semicarcase |
18 |
164 |
|
|
— |
Alte bucăți nedezosate: |
|
|
|
0204.2201 |
— |
Spinări și bucăți de spinări |
18 |
229 |
|
0204.2202 |
— |
Pulpă și bucăți de pulpă |
18 |
229 |
|
0204.2203 |
— |
Spete și bucăți de spete |
18 |
145 |
|
0204.2209 |
— |
Altele |
18 |
145 |
|
|
— |
Dezosată: |
|
|
|
0204.2301 |
— |
Tocată |
18 |
234 |
|
0204.2302 |
— |
Filé |
18 |
568 |
|
0204.2303 |
— |
Cotlet |
18 |
530 |
|
0204.2304 |
— |
Pulpă |
18 |
530 |
|
0204.2309 |
— |
Altele |
18 |
234 |
|
0204.3000 |
— |
Carcase și semicarcase din carne de miel, congelate |
18 |
164 |
|
|
— |
Alte tipuri de carne de ovine, congelată: |
|
|
|
0204.4100 |
— |
Carcase și semicarcase |
18 |
164 |
|
|
— |
Alte bucăți nedezosate: |
0 |
0 |
|
0204.4201 |
— |
Spinări și bucăți de spinări |
18 |
229 |
|
0204.4202 |
— |
Pulpă și bucăți de pulpă |
18 |
229 |
|
0204.4203 |
— |
Spete și bucăți de spete |
18 |
145 |
|
0204.4209 |
— |
Altele |
18 |
145 |
|
|
— |
Dezosată: |
|
|
|
0204.4301 |
— |
Tocată |
18 |
234 |
|
0204.4302 |
— |
Filé |
18 |
568 |
|
0204.4303 |
— |
Cotlet |
18 |
530 |
|
0204.4304 |
— |
Pulpă |
18 |
530 |
|
0204.4309 |
— |
Altele |
18 |
234 |
|
0204.5000 |
— |
Carne de capră |
18 |
229 |
|
0205 |
0205.0000 |
Carne de cal, măgar, catâr sau bardoi, proaspătă, refrigerată sau congelată |
18 |
154 |
|
0206 |
|
Organe comestibile de bovine, porcine, ovine, caprine, cal, măgar, catâr sau bardoi, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
0206.1000 |
— |
De bovine, proaspete sau refrigerate |
18 |
253 |
|
|
— |
De bovine, congelate: |
|
|
|
0206.2100 |
— |
Limbi |
18 |
253 |
|
0206.2200 |
— |
Ficat |
18 |
146 |
|
0206.2900 |
— |
Altele |
18 |
210 |
|
0206.3000 |
— |
De porc, proaspete sau refrigerate |
18 |
121 |
|
|
— |
De porc, congelate: |
|
|
|
0206.4100 |
— |
Ficat |
18 |
121 |
|
0206.4900 |
— |
Altele |
18 |
121 |
|
|
— |
Altele, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0206.8001 |
— |
Capete de ovine |
18 |
130 |
|
0206.8009 |
— |
Altele |
18 |
130 |
|
|
— |
Altele, congelate: |
|
|
|
0206.9001 |
— |
Capete de ovine |
18 |
130 |
|
0206.9009 |
— |
Altele |
18 |
130 |
|
0207 |
|
Carne și organe comestibile de pui de la poziția 0105, proaspete, refrigerate sau congelate |
|
|
|
|
— |
De pasăre din specia Gallus domesticus: |
|
|
|
0207.1100 |
— |
Netăiată, proaspătă sau refrigerată |
18 |
362 |
|
0207.1200 |
— |
Netăiată, congelată |
18 |
263 |
|
|
— |
Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0207.1301 |
— |
Dezosate |
18 |
299 |
|
0207.1302 |
— |
Ficat |
18 |
299 |
|
0207.1309 |
— |
Altele |
18 |
299 |
|
|
— |
Bucăți și organe, congelate: |
|
|
|
0207.1401 |
— |
Dezosate |
18 |
540 |
|
0207.1402 |
— |
Ficat |
12 |
299 |
|
0207.1409 |
— |
Altele |
18 |
263 |
|
|
— |
De curcan: |
|
|
|
0207.2400 |
— |
Netăiate, proaspete sau refrigerate |
18 |
362 |
|
0207.2500 |
— |
Netăiate, congelate |
18 |
362 |
|
|
— |
Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0207.2601 |
— |
Dezosate |
18 |
299 |
|
0207.2602 |
— |
Ficat |
18 |
299 |
|
0207.2609 |
— |
Altele |
18 |
299 |
|
|
— |
Bucăți și organe, congelate: |
|
|
|
0207.2701 |
— |
Dezosate |
18 |
600 |
|
0207.2702 |
— |
Ficat |
12 |
299 |
|
0207.2709 |
— |
Altele |
18 |
362 |
|
|
— |
De rață, gâscă sau bibilică: |
|
|
|
0207.3200 |
— |
Netăiate, proaspete sau refrigerate |
18 |
362 |
|
0207.3300 |
— |
Netăiate, congelate |
18 |
362 |
|
0207.3400 |
— |
Ficat gras, proaspăt sau refrigerat |
18 |
154 |
|
|
— |
Altele, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
0207.3501 |
— |
Dezosate |
18 |
299 |
|
0207.3502 |
— |
Ficat |
18 |
299 |
|
0207.3509 |
— |
Altele |
18 |
299 |
|
|
— |
Altele, congelate: |
|
|
|
0207.3601 |
— |
Dezosate |
18 |
600 |
|
0207.3602 |
— |
Ficat |
12 |
299 |
|
0207.3609 |
— |
Altele |
18 |
362 |
|
0208 |
|
Alte cărnuri și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
0208.1000 |
— |
De iepure de casă sau iepure de câmp |
18 |
236 |
|
|
— |
Altele: |
|
|
|
0208.9001 |
— |
Porumbei |
18 |
218 |
|
0208.9002 |
— |
Fazani |
18 |
218 |
|
0208.9003 |
— |
Găinușe, congelate |
18 |
268 |
|
0208.9004 |
— |
Căprioară |
18 |
218 |
|
0208.9007 |
— |
Carne de ren dezosată, congelată |
18 |
608 |
|
0208.9008 |
— |
Carne de ren nedezosată, congelată (11) |
18 |
608 |
|
0208.9009 |
— |
Picioare de broască |
18 |
236 |
|
0208.9019 |
— |
Altele |
18 |
218 |
|
0209 |
0209.0000 |
Slănină de porc, fără carne slabă și grăsime de pasăre, netopită și neextrasă în alt mod, proaspătă, refrigerată, congelată, sărată, în saramură, uscată sau afumată |
18 |
60 |
|
0210 |
|
Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe comestibile: |
|
|
|
|
— |
Carne de porc: |
|
|
|
0210.1100 |
— |
Șunci, spete întregi sau tăiate, nedezosate: |
18 |
302 |
|
0210.1200 |
— |
Piept de porc (cu carne și grăsime) sau bucăți de piept de porc |
18 |
217 |
|
|
— |
Altele: |
|
|
|
|
— |
Afumate: |
|
|
|
0210.1901 |
— |
Dezosate |
30 |
447 |
|
0210.1902 |
— |
Altele |
18 |
717 |
|
0210.1909 |
— |
Altele |
18 |
465 |
|
|
— |
Carne de bovine: |
|
|
|
0210.2001 |
— |
Dezosată |
18 |
877 |
|
0210.2009 |
— |
Altele |
18 |
422 |
|
|
— |
Altele: |
|
|
|
0210.9910 |
— |
Ficat de pasăre, uscat sau afumat |
18 |
299 |
|
|
— |
Carne de ovine, sărată: |
|
|
|
0210.9921 |
— |
Dezosată |
18 |
568 |
|
0210.9929 |
— |
Altele |
18 |
270 |
|
|
— |
Carne de ovine, afumată (hangikjöt): |
|
|
|
0210.9931 |
— |
Dezosată |
18 |
568 |
|
0210.9939 |
— |
Altele |
18 |
270 |
|
0210.9990 |
— |
Altele |
30 |
363 |
Reykjavik,
Domnule,
Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră datate astăzi, care are următorul conținut:
„Am onoarea să mă refer la negocierile comerciale dintre Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind produsele agricole, desfășurate între 6 martie 2005 și 14 decembrie 2006, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European.
În vederea favorizării unei dezvoltări armonioase a comerțului între părți, Comunitatea Europeană și Republica Islanda au convenit să stabilească preferințe comerciale bilaterale suplimentare pentru produsele agricole, ținând seama în mod cuvenit de politicile agricole și de împrejurări, inclusiv de evoluția schimburilor comerciale bilaterale și de schimburile comerciale cu alți parteneri.
Vă confirm prin prezenta că aceste negocieri au dus la următoarele rezultate:
1. |
De la 1 martie 2006, Comunitatea Europeană și Republica Islanda își vor consolida reciproc la nivel bilateral liniile tarifare existente cu taxa vamală zero, fie că este vorba de taxe aplicate, fie de concesii tarifare existente și își vor elimina reciproc taxele asupra importurilor bilaterale în cazul în care acestea nu sunt deja la nivelul zero, pentru toate produsele originare din țările părți, enumerate în anexa I. |
2. |
De la 1 martie 2007, Comunitatea Europeană va asigura contingente tarifare pentru importurile în Comunitate de produse originare din Islanda, enumerate în anexa II. |
3. |
De la 1 martie 2007, Republica Islanda va asigura contingente tarifare pentru importurile în Islanda de produse originare din Comunitate, enumerate în anexa III. |
4. |
De la 1 martie 2007, Republica Islanda va acorda Comunității Europene taxele vamale preferențiale prevăzute în anexa IV. Aceste concesii bilaterale înlocuiesc și consolidează toate concesiile bilaterale existente care sunt în prezent în vigoare pentru produsele agricole, în aplicarea articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European (12). |
5. |
Republica Islanda convine să pună capăt reducerilor unilaterale și temporare erga omnes ale taxelor aplicate la produsele agricole, adoptate în 2002 și prelungite anual până în prezent. |
6. |
Dispozițiile Protocolului 3 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda (13) privind definirea conceptului de «produse originare» și metodele de cooperare se aplică mutatis mutandis produselor menționate în anexele I, II, III și IV. |
7. |
Părțile vor lua măsurile necesare pentru a face astfel încât avantajele pe care și le acordă reciproc să nu fie compromise de alte măsuri restrictive referitoare la importuri. |
8. |
Părțile convin să ia toate măsurile necesare pentru a face astfel încât contingentele tarifare să fie gestionate în așa fel încât să garanteze regularitatea importurilor și importul efectiv al cantităților stabilite. |
9. |
Părțile convin să facă tot posibilul pentru a promova schimburile comerciale de produse care respectă mediul și de produse care prezintă indicații geografice. Părțile convin să poarte și alte discuții bilaterale în vederea unei mai bune înțelegeri a legislațiilor și a procedurilor de înregistrare ale fiecăreia, pentru a identifica moduri de ameliorare a protecției indicațiilor geografice pe teritoriile ambelor părți. |
10. |
Părțile convin să schimbe periodic informații privind produsele comercializate, gestionarea contingentelor tarifare, cotațiile de prețuri și orice altă informație utilă privind piețele lor interne și punerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri. |
11. |
Se demarează consultări la cererea uneia dintre părți cu privire la orice problemă referitoare la implementarea rezultatelor acestor negocieri. În cazul în care există dificultăți privind implementarea rezultatelor acestor negocieri, aceste consultări sunt organizate cât mai curând posibil în vederea adoptării măsurilor corectoare care se impun. |
12. |
Primele consultări referitoare la rezultatele acestor negocieri se organizează înainte ca respectivele modalități de implementare să fie puse în aplicare, pentru a facilita implementarea în bune condiții a acestor negocieri. |
13. |
Rezultatele acestor negocieri vor fi implementate de la 1 martie 2007 (14). În cazul în care este necesar, contingentele tarifare vor fi deschise în mod proporțional. |
14. |
Părțile convin să redeschidă negocierile bilaterale în cadrul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European în termen de doi ani, acordând atenție deosebită procesului de negociere al OMC privind agricultura. |
Am onoarea să confirm acordul Comunității Europene privind conținutul prezentei scrisori.
V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul Guvernului Republicii Islanda cu privire la cele de mai sus.”.
Am onoarea să confirm acordul Guvernului Republicii Islanda privind conținutul scrisorii dumneavoastră.
Vă rog să acceptați, domnule, expresia înaltei mele considerații,
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
For the Government of the Republic of Iceland
За правителството на Република Исландия
Por el Gobierno de la República de Islandia
Za vládu Islandské republiky
For regeringen for Republikken Island
Für die Regierung der Republik Island
Islandi Vabariigi Valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
Pour le gouvernement de la République d'Islande
Per il governo della Repubblica d'Islanda
Islandes Republikas valdības vārdā
Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu
az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda
Voor de Regering van de Republiek IJsland
W imieniu Rządu Republiki Islandii
Pelo Governo da República da Islândia
Pentru Guvernul Republicii Islanda
Za vládu Islandskej republiky
Za Vlado Republike Islandije
Islannin rasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Islands regerings vägnar
(1) Decizia 81/359/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1981 (JO L 137, 23.5.1981, p. 1).
Decizia 93/239/CEE a Consiliului din 15 martie 1993 (JO L 109, 1.5.1993, p. 1).
Decizia 93/736/CE a Consiliului din 13 decembrie 1993 (JO L 346, 31.12.1993, p. 16).
Decizia 95/582/CE a Consiliului din 20 decembrie 1995 (JO L 327, 30.12.1995, p. 17).
(2) Decizia nr. 2/2005 a Comisiei mixte CE-Islanda din 22 decembrie 2005 (JO L 131, 18.5.2006, p. 1).
(3) Deschiderea contingentelor tarifare CE va avea loc de la 1 iulie, pe baza cantităților calculate pentru o perioadă de nouă luni pentru 2007.
(4) Altele decât produsele cuprinse în Protocolul 3 la Acordul privind Spațiul Economic European.
(5) Altele decât pentru hrănirea animalelor.
(6) Altele decât produse derivate din pește.
(7) Cotele se aplică anual dacă nu există dispoziții contrare.
(8) Cod NC susceptibil să fie modificat în funcție de confirmarea clasificării produsului.
(9) Cotele se aplică anual dacă nu există dispoziții contrare.
(10) Înregistrate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (JO L 93, 31.3.2006, p. 12).
(11) Concesia tarifară pentru produsele care nu sunt deja cuprinse în concesia referitoare la eliminarea de taxe vamale, acordată în anexa I pentru ex ex 0208.9008„carcase și semicarcase din carne de ren, congelate”.
(12) Decizia 81/359/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1981 (JO L 137, 23.5.1981, p. 1).
Decizia 93/239/CEE a Consiliului din 15 martie 1993 (JO L 109, 1.5.1993, p. 1).
Decizia 93/736/CE a Consiliului din 13 decembrie 1993 (JO L 346, 31.12.1993, p. 16).
Decizia 95/582/CE a Consiliului din 20 decembrie 1995 (JO L 327, 30.12.1995, p. 17).
(13) Decizia nr. 2/2005 a Comisiei mixte CE/Islanda din 22 decembrie 2005, JO L 131, 18.5.2006, p. 1.
(14) Deschiderea contingentelor tarifare CE va avea loc de la 1 iulie, pe baza cantităților calculate pentru o perioadă de nouă luni pentru 2007.