EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CN0297

Cauza C-297/10: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesarbeitsgericht (Germania) la 16 iunie 2010 — Sabine Hennigs/Eisenbahn-Bundesamt

JO C 260, 25.9.2010, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

25.9.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 260/3


Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Bundesarbeitsgericht (Germania) la 16 iunie 2010 — Sabine Hennigs/Eisenbahn-Bundesamt

(Cauza C-297/10)

()

2010/C 260/03

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundesarbeitsgericht

Părțile din acțiunea principală

Reclamantă: Sabine Hennigs

Pârâtă: Eisenbahn-Bundesamt

Întrebările preliminare

1.

Un sistem de remunerare a angajaților din sectorul public potrivit căruia salariul de bază aferent grupelor individuale de lucrători se calculează în funcție de vârstă (astfel cum prevede articolul 27 din Bundes-Angestelltentarifvertrag [BAT] coroborat cu Contractul adițional nr. 35 anexă la BAT) încalcă principiul nediscriminării pe motive de vârstă [consacrat în prezent la articolul 21 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene], astfel cum este transpus prin Directiva 2000/78/CE (1), luând în considerare dreptul la negocieri colective de care beneficiază partenerii sociali, consfințit în dreptul primar (în prezent la articolul 28 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene)?

2.

În cazul în care Curtea de Justiție a Uniunii Europene, sau Bundesarbeitsgericht în temeiul informațiilor furnizate de Curtea de Justiție, oferă un răspuns afirmativ la întrebarea nr. 1:

(a)

Dreptul la negocieri colective conferă partenerilor sociali o suficientă marjă de manevră pentru înlăturarea unei astfel de discriminări prin posibilitatea de a aplica angajaților o nouă grilă salarială în care remunerațiile se calculează în funcție de activitatea depusă, de randament și de experiența profesională, cu menținerea drepturilor dobândite în temeiul vechiului sistem salarial aprobat prin convenția colectivă?

(b)

Răspunsul la întrebarea 2 a) trebuie să fie unul afirmativ deopotrivă în condițiile în care, la transferul drepturilor, încadrarea definitivă a angajaților în treptele de salarizare din noul sistem nu depinde exclusiv de grupa de vârstă atinsă în vechiul sistem, iar angajații încadrați într-o treaptă superioară a noului sistem dețin de regulă o experiență profesională mai bogată decât angajații încadrați într-o treaptă inferioară?

3.

În cazul în care Curtea de Justiție a Uniunii Europene, sau Bundesarbeitsgericht în temeiul informațiilor furnizate de Curtea de Justiție, oferă un răspuns negativ la întrebările 2 a) și b):

(a)

Discriminarea indirectă pe motive de vârstă este justificată întrucât menținerea drepturilor sociale dobândite reprezintă un scop legitim și întrucât a continua temporar, prin intermediul unor dispoziții cu caracter tranzitoriu, tratamentul diferențiat al lucrătorilor în funcție de vârstă constituie un mijloc adecvat și necesar pentru atingerea respectivului scop, cu condiția ca diferențele de tratament să se reducă treptat și ca reducerea remunerației angajaților în vârstă să reprezinte unica alternativă viabilă?

(b)

Având în vedere dreptul la negocieri colective și libertatea negocierilor colective, la întrebarea 3 a) trebuie să se răspundă afirmativ în cazul în care partenerii sociali cad de acord asupra unor astfel de dispoziții tranzitorii?

4.

În cazul în care Curtea de Justiție a Uniunii Europene, sau Bundesarbeitsgericht în temeiul informațiilor furnizate de Curtea de Justiție, oferă un răspuns negativ la întrebările 3 a) și b):

Ținând cont de cheltuielile suplimentare generate, suportate de angajatorii în cauză, ca și de dreptul la negocieri colective recunoscut partenerilor sociali, singura modalitate de a înlătura încălcarea principiului nediscriminării pe motive de vârstă consacrat în dreptul primar, care afectează grila salarială și o face inaplicabilă în totalitatea sa, o reprezintă definirea celei mai înaintate categorii de vârstă ca bază de calcul pentru aplicarea normelor convenționale în materia remunerării până la intrarea în vigoare a unei noi dispoziții conforme cu dreptul Uniunii Europene?

5.

În cazul în care Curtea de Justiție a Uniunii Europene, sau Bundesarbeitsgericht în temeiul informațiilor furnizate de Curtea de Justiție, oferă un răspuns negativ la întrebarea 4:

Având în vedere dreptul la negocieri colective recunoscut partenerilor sociali, ar fi compatibil cu principiul nediscriminării pe motive de vârstă consacrat în dreptul Uniunii Europene și cu cerința aplicării unei sancțiuni eficace în cazul încălcării acestui principiu să se acorde un termen rezonabil (de exemplu de șase luni) pentru rectificarea retroactivă a deficiențelor grilei salariale convenite de părțile contractului colectiv, cu indicația că la baza aplicării legislației în materie de convenții colective trebuie să se regăsească cea mai înaintată grupă de vârstă, dacă nu se adoptă o nouă dispoziție conformă cu dreptul Uniunii în termenul specificat? Ce termen ar putea fi acordat partenerilor sociali, dacă este cazul, pentru a asigura retroactivitatea noii dispoziții conforme cu dreptul Uniunii Europene?


(1)  Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (JO L 303, p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 7)


Top