This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CN0261
Case C-261/09: Reference for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Stuttgart (Germany), lodged on 14 July 2009 — Extradition proceedings concerning Gaetano Mantello
Cauza C-261/09: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Ober la 14 iulie 2009 — Procedură de extrădare angajată împotriva lui Gaetano Mantello
Cauza C-261/09: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Ober la 14 iulie 2009 — Procedură de extrădare angajată împotriva lui Gaetano Mantello
JO C 220, 12.9.2009, p. 25–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.9.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 220/25 |
Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Ober la 14 iulie 2009 — Procedură de extrădare angajată împotriva lui Gaetano Mantello
(Cauza C-261/09)
2009/C 220/50
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Oberlandesgericht Stuttgart
Partea din acțiunea principală
Gaetano Mantello
Întrebările preliminare
1) |
Noțiunea „aceleași fapte” prevăzută la articolul 3 punctul 2 din Decizia-cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între statele membre (1) este definită în conformitate cu:
|
2) |
Un import neautorizat de stupefiante reprezintă „același fapt” în sensul articolului 3 punctul 2 din Decizia-cadrul 2002/584/JAI cu asocierea la un grup având ca scop traficul de stupefiante, în măsura în care, la momentul pronunțării unei condamnări pentru import ilicit de stupefiante, autoritățile însărcinate cu ancheta dețineau informații și probe în sensul unei suspiciuni întemeiate de asociere, însă, în interesul anchetei, au renunțat să prezinte instanței aceste informații și probe și, prin urmare, să declanșeze acțiunea penală în legătură cu aceste fapte? |
(1) JO L 190, p. 1, Ediție specială, 19/vol. 6, p. 3