Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0067

Escaladarea violenței în Mexic Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2010 privind escaladarea violenței în Mexic

JO C 349E, 22.12.2010, p. 92–95 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.12.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 349/92


Joi, 11 martie 2010
Escaladarea violenței în Mexic

P7_TA(2010)0067

Rezoluția Parlamentului European din 11 martie 2010 privind escaladarea violenței în Mexic

2010/C 349 E/19

Parlamentul European,

având în vedere acordul de parteneriat economic, coordonare politică și cooperare dintre Uniunea Europeană și Statele Unite Mexicane,

având în vedere recomandarea din 12 martie 2009, adresată Consiliului, privind un parteneriat strategic UE-Mexic,

având în vederea Comunicarea Comisiei prezentată Consiliului și Parlamentului European din 15 iulie 2008 intitulată „Către un parteneriat strategic UE-Mexic” (COM(2008)0447),

având în vedere Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu din 30 septembrie 2009, intitulată „Uniunea Europeană și America Latină: un parteneriat între actori mondiali” (COM(2009)0495),

având în vedere rezoluția sa din 11 octombrie 2007 privind asasinarea femeilor (feminicidul) în Mexic și America Centrală și rolul Uniunii Europene în combaterea acestui fenomen,

având în vedere declarația Uniunii Europene referitoare la asasinarea jurnaliștilor José Luis Romero, Valentín Valdés Espinosa și Jorge Ochoa Martínez,

având în vedere declarațiile adoptate în cadrul celor cinci reuniuni la nivel înalt ale șefilor de stat și de guvern din Uniunea Europeană și din America Latină și Caraibe (ALC), desfășurate la Rio de Janeiro (28 și 29 iunie 1999), la Madrid (17 și 18 mai 2002), la Guadalajara (28 și 29 mai 2004), la Viena (12 și 13 mai 2006) și la Lima (16 și 17 mai 2008),

având în vedere declarația comună din 17 mai 2008 de la cel de-al patrulea summit UE-Mexic, care a avut loc la Lima,

având în vedere declarația comună de la cea de-a noua reuniune a comisiei mixte UE-Mexic, care s-a desfășurat la Bruxelles în noiembrie 2009,

având în vedere articolul 122 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât Mexicul și Uniunea Europeană au în comun valori care își găsesc expresia în societățile noastre democratice și pluraliste, care apără libertățile fundamentale și drepturile omului, susțin protecția mediului și dezvoltarea durabilă, precum și angajamentul pentru consolidarea democrației și a securității juridice, pentru combaterea sărăciei și pentru o dezvoltare economică și socială echitabilă;

B.

întrucât regimurile noastre democratice au datoria și obligația de a asigura funcționarea statului de drept și respectarea drepturilor omului și că, în consecință, beneficiul și exercitarea deplină a libertăților și a dreptului la integritate fizică constituie unul dintre elementele fundamentale ale statului de drept;

C.

întrucât cauzele violenței și insecurității din Mexic nu pot fi separate de problema structurală a sărăciei, inegalității și marginalizării, domenii în care s-a înregistrat un regres de la începerea crizei economice și întrucât o viziune strategică globală asupra dezvoltării este indispensabilă, inclusiv pe termen lung, pentru progresul coeziunii sociale;

D.

întrucât parteneriatul strategic UE-Mexic a deschis perspectiva unei cooperări mai strânse între Mexic și Uniunea Europeană în chestiuni de importanță mondială și în special perspectiva unui dialog consolidat, mai coordonat, și a instituirii unor schimburi în domenii precum securitatea, drepturile omului, reforma electorală, dezvoltarea regională și politicile comerciale și de reglementare;

E.

întrucât, în consecință, parteneriatul strategic se va concretiza printr-o mai bună cooperare în domeniul drepturilor omului și întrucât cele două părți și-au confirmat voința de a coopera strâns pentru realizarea obiectivului comun de a atinge standardele cele mai ridicate în materie de drepturi ale omului;

F.

întrucât Mexicul participă la toate organizațiile regionale și mondiale și a semnat toate acordurile internaționale privind drepturile omului și libertățile fundamentale, printre care figurează, evident, și combaterea violenței asupra femeilor; întrucât Mexicul este în favoarea unei legislații care să instituie egalitatea între femei și bărbați;

G.

întrucât programul de cooperare UE-Mexic în domeniul drepturilor omului a intrat în vigoare în 2008, în cadrul programului de cooperare bilaterală UE-Mexic pentru perioada 2007-2013, el având printre priorități prevenirea violenței asupra femeilor și promovarea drepturilor femeilor prin intermediul unei serii de programe specifice;

H.

întrucât crearea Instrumentului european pentru democrație și drepturile omului, ale cărui priorități sunt susținerea eradicării violenței asupra femeilor și copiilor, încurajarea respectării drepturilor omului de către forțele de ordine, contribuirea la eliminarea discriminării și la adoptarea normelor internaționale în materie de justiție și drepturile omului;

I.

întrucât Mexicul se confruntă cu o escaladare a violenței, datorată în principal traficului de droguri, mai ales în zona de frontieră cu Statele Unite, acest trafic fiind în primul rând consecința rivalității dintre grupările criminale pentru controlul aprovizionării imensei piețe reprezentată de Statele Unite în materie de producție și de trafic, dar datorată și efectelor ofensivei autorităților mexicane pentru a pune capăt acestei situații;

J.

luând în considerare importanța planului lansat de guvern în materie de sănătate, educație și coeziune socială, precum și consolidarea strategiei politice vizând recâștigarea controlului asupra Ciudad Juárez; întrucât acest plan, dotat cu 200 de milioane EUR, va permite eliminarea cauzelor sociale ale violenței, chiar dacă se estimează că eforturile ar trebui dublate în această privință;

K.

întrucât guvernul mexican și-a demonstrat voința fermă de a ameliora situația securității din țară, în special printr-o creșterea substanțială a bugetului alocat forțelor de securitate și prin reformarea organismelor publice se securitate, în vederea consolidării eficacității justiției și aplicării legii și a combaterii, prin acestea, a criminalității organizate;

L.

întrucât, conform Federației Internaționale a Jurnaliștilor, Mexicul este una dintre zonele cele mai periculoase din lume pentru exercitarea profesiei de jurnalist, nu mai puțin de 53 de jurnaliști fiind asasinați din 2000 - dintre care 13 doar în anul 2009 - fapte denunțate și de rapoartele Comisiei naționale mexicane pentru drepturile omului;

M.

întrucât sunt foarte frecvente hărțuirile și amenințările la adresa membrilor organizațiilor active în domeniul apărării și promovării drepturilor omului și întrucât un mare număr de anchete preliminare care au drept obiect agresiunile și asasinatele comise împotriva militanților pentru drepturilor omului cunosc întârzieri nejustificate atât la nivelul statelor federate, cât și la nivel federal;

N.

întrucât organizațiile internaționale și internaționale de apărare a drepturilor omului au depus plângeri pentru încălcarea acestor drepturi prin anumite comportamente ale forțelor de securitate,

1.

împărtășește îngrijorarea autorităților mexicane cu privire la escaladarea violenței și se declară solidar cu poporul mexican în lupta împotriva traficului de droguri;

2.

prezintă condoleanțe și își exprimă solidaritatea cu familiile și prietenii victimelor, precum și cu poporul mexican, pe care îl încurajează să continue lupta pentru apărarea regimului democratic și a statului de drept;

3.

susține guvernul mexican în hotărârea sa de a combate criminalitatea organizată, reprezentată de traficul de droguri, însă se declară profund îngrijorat de spirala violențelor legate de traficul de droguri, precum și de lipsa de respect și de sentimentul de impunitate al cartelurilor drogurilor cu privire la orice tip de autoritate, în special în statele mexicane de lângă frontiera americană;

4.

condamnă orice formă de violență, și în special violența și amenințările repetate cu moartea la adresa militanților care se consacră promovării și apărării drepturilor omului în Mexic și solicită intensificarea acțiunilor autorităților mexicane pentru apărarea și protecția juridică și personală a acestor asociații; invită, de asemenea, Uniunea Europeană să aplice efectiv liniile directoare privind protecția militanților pentru drepturile omului;

5.

încurajează autoritățile mexicane să-și continue acțiunea de consolidare a cadrului instituțional, acordând o atenție specială acelor femei care sunt victime ale violențelor de maniera cea mai dramatică; consideră că este de responsabilitatea guvernului să lupte contra „feminicidelor”, având grijă ca vinovații și complicii lor să fie acționați în justiție și asigurându-se că sunt luate măsuri eficiente pentru prevenirea acestui tip de crime;

6.

condamnă, în același context, violența și asasinatele comise asupra celor care lucrează în media și își exprimă sprijinul față de autoritățile competente pentru implementarea tuturor măsurilor necesare în vederea identificării, arestării și aducerii în fața justiției a autorilor acestor crime; salută adoptarea de către puterea legislativă mexicană a unor măsuri legislative și instituționale destinate garantării libertății de exprimare și securității jurnaliștilor;

7.

recomandă, în această privință, guvernului mexican să-și continue acțiunile în vederea consolidării statului de drept, pentru a ajunge la o serie de probleme structurale, care sunt la originea încălcărilor drepturilor omului, și, în special, să continue reforma sistemului judiciar; subliniază, în acest sens, importanța independenței judecătorilor pentru garantarea imparțialității și a combaterii ferme a impunității;

8.

solicită guvernelor statelor membre, în cadrul relațiilor lor bilaterale cu Mexicul, dar și instituțiilor europene, să-și intensifice sprijinul pentru apărarea drepturilor omului prin intermediul programelor de cooperare și al mijloacelor financiare și tehnice; solicită, de asemenea, mărirea plafonului creditelor care permit consolidarea și reforma organelor judiciare, a poliției și a parchetelor, pentru ca acestea să poată urmări și pedepsi responsabilii, precum și crearea unor sisteme eficace de protecție a martorilor, a victimelor și a familiilor acestora;

9.

reamintește participarea guvernului mexican la promovarea unui multilateralism eficace și la consolidarea capacităților de acțiune a Organizației Națiunilor Unite în vederea menținerii și consolidării păcii și asigurării respectării drepturilor omului, pentru a putea contracara, prin intermediul cadrului juridic internațional, amenințările la adresa păcii și securității, create de traficul de droguri și arme, criminalitatea organizată, terorism și traficul de ființa umane, așa cum se precizează în declarația de la Lima;

10.

solicită insistent ca parteneriatul strategic să fie considerat ca o oportunitate de a dezbate modalitățile prin care se poate asigura o funcționare cât mai bună a clauzei privind drepturile omului și democrația în toate acordurile încheiate de către cele două părți, precum și ca o ocazie de a evalua gradul de respectare a acestei clauze - inclusiv evoluția dimensiunii sale pozitive - având în vedere faptul că drepturile omului și democrația sunt valori esențiale;

11.

consideră că inserția socială a tinerilor este unul dintre elementele fundamentale ale recunoașterii lor într-un regim democratic, iar frustrarea tinerilor este una dintre cauzele care contribuie în cea mai mare măsură la izbucnirea violențelor, motiv pentru care trebuie intensificată cooperarea Uniunii Europene în materie de coeziune socială; solicită autorităților mexicane să aloce mijloacele necesare pentru a ajuta tinerii să-și găsească un loc în societate și pentru a crea programe de prevenire, readaptare și reintegrare socială a toxicomanilor;

12.

solicită Comisiei Europene și guvernului mexican să înscrie securitatea și consolidarea guvernării și a instituțiilor ca domenii prioritare ale primului sector de concentrare (coeziunea socială), în cadrul revizuirii de la jumătatea termenului (2007-2013) a Instrumentului de cooperare pentru dezvoltare;

13.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Comisiei, Consiliului, Înaltei Reprezentante a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, statelor membre, Secretarului General al Organizației Statelor Americane, Adunării Euro-Latinoamericane (EuroLat), precum și Președintelui și Congresului Statelor Unite Mexicane.


Top