This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R0312
Council Regulation (EC) No 312/2003 of 18 February 2003 implementing for the Community the tariff provisions laid down in the Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
Regulamentul (CE) nr. 312/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de punere în aplicare pentru Comunitate a dispozițiilor tarifare prevăzute de Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte
Regulamentul (CE) nr. 312/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de punere în aplicare pentru Comunitate a dispozițiilor tarifare prevăzute de Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte
JO L 46, 20.2.2003, p. 1–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013
11/Volumul 31 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
16 |
32003R0312
L 046/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 312/2003 AL CONSILIULUI
din 18 februarie 2003
de punere în aplicare pentru Comunitate a dispozițiilor tarifare prevăzute de Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (1), denumit în continuare „acord”, stabilește preferințele tarifare aplicabile produselor originare din Chile în conformitate cu anexa III la acord. |
(2) |
Decizia 2002/979/CE (2) privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale acordului prevede că preferințele tarifare stabilite în acord se aplică în mod provizoriu până la intrarea în vigoare a acestuia. |
(3) |
Ratele de bază pentru calcularea reducerilor tarifare sunt cele stabilite în anexa I la acord. |
(4) |
Aceleași metode de calcul ar trebui să se aplice ratelor drepturilor ad valorem și specifice, cu excepția cazurilor prevăzute de articolul 71 alineatele (2) și (3) din acord. |
(5) |
Acordul prevede că anumite produse originare din Chile pot fi importate în Comunitate, în limitele contingentelor tarifare, la o rată a drepturilor vamale redusă sau egală cu zero. Este necesar să fie specificate produsele care pot beneficia de măsurile tarifare respective, volumul lor, drepturile aplicabile și metodele de calculare a reducerilor. |
(6) |
Ar trebui să se prevadă că, de regulă contingentele tarifare ar trebui să fie gestionate, pe baza principiului „primul sosit, primul servit”, în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3). Contingentul tarifar pentru anumite produse ar trebui să fie gestionat în cadrul unui sistem bazat pe licențe de import și export și această gestionare ar trebui să fie efectuată de către Comisie. |
(7) |
Codurile Nomenclaturii Combinate menționate în prezentul regulament sunt codurile Nomenclaturii Combinate pentru 2003, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (4). Modificările aduse Nomenclaturii Combinate și codurilor TARIC adoptate după 2002 nu ar trebui să genereze modificări de substanță ale acordurilor și ale altor acte încheiate între Comunitate și Chile. Este așadar necesar să se prevadă ca modificările și adaptările tehnice aduse anexei la regulamente, impuse de modificările aduse Nomenclaturii Combinate, să fie adoptate de către Comisie, asistată de Comitetul Codului Vamal, în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5). De asemenea, este necesar să se prevadă aplicarea aceleiași proceduri în ceea ce privește adoptarea modificărilor și adaptărilor tehnice aduse anexei la regulamente, impuse de modificările aduse acordului sau de deciziile adoptate în cadrul acestuia sau de alte acorduri între părți. |
(8) |
Este necesar să se prevadă, în scopul combaterii fraudei, ca importurile preferențiale în Comunitate să fie supravegheate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) În scopul punerii în aplicare a preferințelor tarifare stabilite în acord:
(a) |
prin termenul „drept NMF (clauza națiunii celei mai favorizate)” se înțeleg drepturile prevăzute în anexa I, partea a doua la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87. Cu toate acestea, acest termen nu desemnează un drept aplicabil în cadrul unui contingent tarifar în temeiul articolului 26 din Tratat sau în temeiul anexei 7 la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87; |
(b) |
sub rezerva alineatului (2), rata finală a dreptului preferențial se rotunjește până la prima zecimală. |
(2) Atunci când rezultatul calculării ratei dreptului preferențial este unul din următoarele, rata preferențială este asimilată unei scutiri totale:
(a) |
1 % sau mai puțin în cazul drepturilor ad valorem sau |
(b) |
2 EUR sau mai puțin pentru fiecare sumă calculată în euro, în cazul drepturilor specifice. |
(3) Atunci când drepturile vamale constau într-un drept ad valorem plus un drept minim și un drept maxim, reducerea preferențială se aplică de asemenea drepturilor minime și maxime respective. Pentru produsele enumerate în anexa I la acord, la categoriile „EP” și „SP”, reducerea preferențială se aplică numai dreptului ad valoremși în conformitate cu anexa I la acord. Atunci când drepturile vamale cuprind mai multe drepturi specifice, reducerea preferențială se aplică tuturor acestor drepturi și în conformitate cu anexa I la acord.
Articolul 2
(1) Comisia deschide contingente tarifare anuale pentru produsele originare din Chile enumerate în anexă. Drepturile vamale aplicabile acestor produse se reduc la nivelurile prevăzute și în limitele contingentelor tarifare specificate în această anexă.
(2) Reducerile drepturilor menționate în anexă se exprimă sub formă de procent din drepturile vamale aplicate efectiv mărfurilor originare din Chile, în afara contingentelor tarifare prevăzute în anexă, la declararea punerii lor în liberă practică.
(3) Contingentele tarifare menționate în anexă se deschid în fiecare an pentru o perioadă de douăsprezece luni, începând cu 1 ianuarie. Cu toate acestea, în 2003 volumul acestor contingente se reduce cu numărul de douăsprezecimi corespunzător lunilor calendaristice anterioare intrării în vigoare a prezentului regulament, cu excepția contingentului menționat în articolul 4 alineatul (2).
(4) Atunci când contingentul tarifar se încadrează în categoria de eliminare a tarifelor specificată în anexa I la acord, acesta încetează atunci când dreptul preferențial este eliminat complet în conformitate cu calendarul stabilit.
Articolul 3
(1) Volumul anual al contingentelor tarifare menționate la numerele de ordine 09.1921, 09.1922, 09.1923 și 09.4181 din anexă se majorează progresiv, în fiecare an, cu 10 la sută din cantitatea inițială, începând cu 1 ianuarie 2004.
(2) Volumul anual al contingentelor tarifare menționate la numerele de ordine 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 și 09.1930 din anexă se majorează succesiv, în fiecare an, cu 5 la sută din cantitatea inițială, începând cu 1 ianuarie 2004.
Articolul 4
(1) Cu excepția contingentului tarifar menționat la numărul de ordine 09.4181, contingentele tarifare prevăzute în anexă sunt gestionate în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(2) Comisia stabilește regulile de gestionare a contingentului tarifar menționat la numărul de ordine 09.4181.
Articolul 5
Modificările și adaptările tehnice ale anexei la prezentul regulament ca urmare a modificărilor Nomenclaturii Combinate și codurilor TARIC sau care rezultă din modificarea acordului sau din deciziile organismelor mixte instituite în temeiul acordului sau din încheierea altor acorduri, protocoale sau schimburi de scrisori între Comunitate și Chile sunt adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 alineatul (2).
Articolul 6
(1) Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal, denumit în continuare „comitetul”.
(2) Atunci când se fac trimiteri la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută în articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se fixează la trei luni.
(3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
Articolul 7
(1) Produsele puse în liberă circulație și care beneficiază de ratele preferențiale prevăzute în acord pot fi supuse supravegherii. Comisia decide, în consultare cu statele membre, produsele cărora li se aplică această supraveghere.
(2) Se aplică articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(3) Statele membre și Comisia cooperează strâns pentru asigurarea respectării supravegherii menționate la alineatul (1).
Articolul 8
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică de la data aplicării provizorii a anumitor dispoziții ale acordului.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 februarie 2003.
Pentru Consiliu
Președintele
N. CHRISTODOULAKIS
(1) JO L 352, 30.12.2002, p. 3.
(2) JO L 352, 30.12.2002, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002 al Comisiei (JO L 68, 12.3.2002, p. 11).
(4) JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1832/2002 al Comisiei (JO L 290, 28.10.2002, p. 1).
(5) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
ANEXĂ
Privind produsele menționate la articolul 2
Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea descrierii produselor este considerată ca având doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind stabilit, în contextul prezentei anexe, prin raportare la codurile NC existente în momentul adoptării prezentului regulament. Atunci când sunt indicate coduri ex NC, regimul preferențial se stabililește atât prin aplicarea codului NC cât și a descrierii corespunzătoare.
Nr. de ordine |
Codul NC |
Descrierea |
Volumul contingentului tarifar anual (greutatea netă) |
Dreptul contingentului tarifar (% reducere) |
09.4181 |
0201 20 0201 30 00 0202 20 0202 30 |
Carne de animale din specia bovină, proaspătă, refrigerată sau congelată |
1 000 tone (1) |
100 |
09.1921 |
0203 11 10 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 1601 00 1602 41 1602 42 1602 49 |
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată; cârnați și produse similare, din carne, organe comestibile sau sânge; preparate alimentare obținute pe baza acestor produse; alte preparate și conserve de carne, organe comestibile sau sânge (din specia porcină) |
3 500 tone (1) |
100 |
09.1922 |
0204 |
Carne de animale din specia ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată |
2 000 tone (1) |
100 |
09.1923 |
0207 11 0207 12 0207 13 0207 14 0207 24 0207 25 0207 26 0207 27 0207 32 11 0207 32 15 0207 32 19 0207 33 11 0207 33 19 0207 35 15 0207 35 21 0207 35 53 0207 35 63 0207 35 71 0207 36 15 0207 36 21 0207 36 53 0207 36 63 0207 36 71 1602 31 1602 32 |
Carne și organe comestibile de pasăre, proaspete, refrigerate și congelate; alte preparate sau conserve (de curcan și păsări din specia Gallus domesticus) |
7 250 tone (1) |
100 |
09.1924 |
0406 |
Brânză și caș |
1 500 tone (2) |
100 |
09.1925 |
0703 20 00 |
Usturoi |
500 tone (2) |
100 |
09.1926 |
1104 |
Grăunțe de cereale prelucrate în alt mod, cu excepția orezului de la poziția 1006 ; germeni de cereale, integrale, sub formă de spirale, fulgi sau măcinați |
1 000 tone (2) |
100 |
09.1927 |
2203 10 20 2003 10 30 |
Ciuperci din genul Agaricus, preparate sau conservate |
500 tone (2) |
100 |
09.1928 |
2008 60 19 |
Cireșe |
1 000 tone (2) |
100 |
09.1929 |
ex 0806 10 10 |
Struguri de masă, de la 1 ianuarie până la 14 iulie |
37 000 tone (2) |
100 |
09.1930 |
ex 0806 10 10 |
Struguri de masă, de la 1 noiembrie până la 31 decembrie |
3 000 tone (2) |
100 |
09.1931 |
1704 10 1704 90 |
Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă), care nu conțin cacao |
400 tone |
100 |
09.1932 |
1806 20 1806 31 00 1806 32 1806 90 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao |
400 tone |
100 |
09.1933 |
1905 31 1905 32 1905 90 40 1905 90 45 |
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole |
500 tone |
100 |
09.1934 |
0302 69 66 0302 69 67 0302 69 68 0302 69 69 |
Merluciu (Merluccius spp., Urophycis spp.), proaspăt sau refrigerat |
5 000 tone |
10 (3) |
09.1935 |
0305 30 30 0305 41 00 |
File de pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat |
40 tone |
10 (3) |
09.1936 |
1604 14 11 1604 14 18 1604 19 39 1604 20 70 |
Preparate sau conserve de pește |
150 tone |
o treime din taxa NMF |
(1) Volumul anual al contingentului tarifar se majorează succesiv, în fiecare an, cu 10 la sută din cantitatea inițială.
(2) Volumul anual al contingentului tarifar se majorează succesiv, în fiecare an, cu 5 la sută din cantitatea inițială.
(3) Această reducere se majorează în nouă trepte egale, în fiecare an, începând cu 1 ianuarie 2004.