EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998D0532

Decizia Comisiei din 8 iulie 1998 privind anumite măsuri necesare desfășurării activităților legate de sistemele de comunicare și de schimburi de informații și de instrumentele de pregătire lingvistică aflate sub egida programului Fiscalis (Decizia 888/1998/CE a Parlamentului European și a Consiliului de înființare a programului de acțiune comunitară de îmbunătățire a funcționării sistemelor de impozitare indirectă ale pieței interne) [notificată cu numărul C(1998) 1866]

JO L 247, 5.9.1998, p. 9–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1998/532/oj

09/Volumul 02

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

34


31998D0532


L 247/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 8 iulie 1998

privind anumite măsuri necesare desfășurării activităților legate de sistemele de comunicare și de schimburi de informații și de instrumentele de pregătire lingvistică aflate sub egida programului Fiscalis (Decizia 888/1998/CE a Parlamentului European și a Consiliului de înființare a programului de acțiune comunitară de îmbunătățire a funcționării sistemelor de impozitare indirectă ale pieței interne)

[notificată cu numărul C(1998) 1866]

(98/532/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 888/98/CEE a Parlamentului European și a Consiliuluidin 30 martie 1998 de înființare a programului de acțiune comunitară de îmbunătățire a funcționării sistemelor de impozitare indirectă ale pieței interne (programul Fiscalis) (1), în special articolul 10,

întrucât Comisia și statele membre sunt solicitate să asigure funcționarea acestor sisteme de comunicare și de schimburi de informații pe care le consideră necesare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 888/98/CE;

întrucât Comisiei și statelor membre li se cere să stabilească și să mențină funcționarea acestor noi sisteme de comunicare și schimb de informații pe care le consideră necesare în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 888/98/CE;

întrucât statele membre, în cooperare cu Comisia, trebuie să dezvolte instrumentele comune de pregătire lingvistică necesare, în conformitate cu articolul 6 din Decizia 888/98/CE;

întrucât trebuie să se identifice sistemele de comunicare și schimb de informații, precum și instrumentele de pregătire lingvistică necesare existente sau noi;

întrucât este necesar să se adopte procedurile corespunzătoare pentru ca Comunitatea să-și îndeplinească obligațiile referitoare la aceste sisteme și instrumente, conform articolului 4 alineatul (1), articolului 4 alineatul (2), articolului 6 alineatul (1) litera (c) și articolului 8 alineatul (2) literele (b) și (c) din Decizia 888/98/CE;

întrucât trebuie, în scopul asigurării înființării și funcționării efective și eficiente a acestor sisteme și instrumente necesare, să se specifice obligațiile statelor membre privind aceste sisteme și instrumente, conform articolului 4 alineatul (2), articolului 4 alineatul (3), articolului 6 alineatul (1) și articolului 8 alineatul (3) litera (b);

întrucât fiecare stat membru individual se asigură că nici una din acțiunile sale nu periclitează înființarea și funcționarea sistemelor necesare sau nu lezează interesele Comunității și ale celorlalte state membre;

întrucât, pentru a asigura înființarea și funcționarea efectivă și eficientă a acestor sisteme și instrumente necesare, este necesară coordonarea acțiunilor Comunității și ale statelor membre în îndeplinirea obligațiilor lor referitoare la sistemele și instrumentele menționate anterior; întrucât Comisia trebuie să asigure respectiva coordonare prin întocmirea unor planuri de management pentru constituirea și funcționarea fiecărui sistem sau instrument;

întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului menționat la articolul 11 din Decizia 888/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Programul de lucru

(1)   Se asigură funcționarea următoarelor sisteme existente de comunicare și schimb de informații și a următoarelor infrastructuri:

sistemul de schimb de informații referitoare la TVA (VIES);

Rețeaua de Comunicare Comună/Sistemul Comun de Interfață (CNN/CSI) în măsura în care este necesar să susțină funcționarea sistemelor stabilite în prezentul alineat și în alineatul (2);

sistemele de schimburi de date privind accizele (SEED);

sistemele de verificare privind circulația accizelor;

sistemul de tabele privind accizele;

FiscalSCENT (Sistem Customs Enforcement NeTwork).

(2)   Se asigură funcționarea noului sistem de comunicare și schimb de informații:

sistemul de avertizare rapidă privind accizele.

(3)   Se efectuează studii de fezabilitate și proiecte pilot în vederea înființării următoarelor noi sisteme de comunicare și schimb de informații și a următoarelor instrumente de pregătire lingvistică:

sistemul de control al circulației accizelor;

sistemul de comunicare pentru impozitare indirectă;

instrumentele de pregătire și suport multilingvistic.

Articolul 2

Obligațiile Comunității

(1)   În vederea executării obligațiilor Comunității, în conformitate cu articolul 4 alineatele (1) și (2), articolul 6 alineatul (1), articolul 8 alineatul (2) literele (b) și (c) din Decizia 888/98/CE, privind sistemele menționate anterior, în articolul 1, Comisia încheie contractele necesare în numele Comunității.

(2)   Comisia coordonează acele aspecte ale înființării și funcționării elementelor comunitare și necomunitare ale sistemelor, infrastructurilor și instrumentelor menționate la articolul 1 care sunt necesare pentru asigurarea interconexiunii și interoperabilității sistemelor. În acest scop, Comisia, în cooperare cu statele membre, elaborează planuri de management pentru înființarea și funcționarea ulterioară corecte ale acestor sisteme și instrumente.

Aceste planuri de management specifică sarcinile inițiale și în curs de desfășurare care urmează a fi îndeplinite atât de Comisie, cât și de fiecare stat membru; termenele limită pentru îndeplinirea acestor sarcini și toate dovezile necesare ale îndeplinirii lor.

Articolul 3

Obligațiile statelor membre

(1)   Statele membre asigură respectarea termenelor limită stabilite pentru sarcinile inițiale și în curs de desfășurare care le sunt atribuite conform planurilor de management menționate la articolul 2. După îndeplinirea sarcinilor, statele membre raportează acest lucru Comisiei, prezentând dovada îndeplinirii obligațiilor.

(2)   Statele membre nu acționează în ceea ce privește înființarea sau funcționarea sistemelor menționate la articolul 1 care pot afecta fie interconexiunea sau interoperabilitatea globale ale sistemelor, fie funcționarea lor globală. Orice acțiune pe care un stat membru intenționează să o întreprindă și care poate afecta interconexiunea și interoperabilitatea sistemelor sau funcționarea lor globală poate fi demarată numai cu acordul prealabil al Comisiei.

(3)   Statele membre informează în mod regulat Comisia cu privire la acțiunile întreprinse în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Decizia 888/98/CE, pentru o bună exploatare a acestor sisteme pe toată durata administrării lor.

Articolul 4

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 1998.

Articolul 5

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 iulie 1998.

Pentru Comisie

Mario MONTI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 126, 28.4.1998, p. 1.


Top