This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006A0511(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 privind modificarea concesiilor de pe listele cu angajamente ale Republicii Cehe, ale Republicii Estonia, ale Republicii Cipru, ale Republicii Letonia, ale Republicii Lituania, ale Republicii Ungare, ale Republicii Malta, ale Republicii Polone, ale Republicii Slovenia și ale Republicii Slovace, în cadrul aderării lor la Uniunea Europeană
Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 privind modificarea concesiilor de pe listele cu angajamente ale Republicii Cehe, ale Republicii Estonia, ale Republicii Cipru, ale Republicii Letonia, ale Republicii Lituania, ale Republicii Ungare, ale Republicii Malta, ale Republicii Polone, ale Republicii Slovenia și ale Republicii Slovace, în cadrul aderării lor la Uniunea Europeană
JO L 124, 11.5.2006, p. 15–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(BG, RO, HR)
JO L 294M, 25.10.2006, p. 49–54
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/333/oj
11/Sv. 33 |
HR |
Službeni list Europske unije |
173 |
22006A0511(01)
L 124/15 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA
između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država na temelju članka XXIV.6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima za Češku Republiku, Republiku Estoniju, Republiku Cipar, Republiku Latviju, Republiku Litvu, Republiku Mađarsku, Republiku Maltu, Republiku Poljsku, Republiku Sloveniju i Slovačku Republiku prilikom njihova pristupanja Europskoj uniji
Ženeva, 22. ožujka 2006.
Poštovani gospodine,
U skladu s pregovorima na temelju članka XXIV.6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima za Češku Republiku, Republiku Estoniju, Republiku Cipar, Republiku Latviju, Republiku Litvu, Republiku Mađarsku, Republiku Maltu, Republiku Poljsku, Republiku Sloveniju i Slovačku Republiku prilikom njihova pristupanja Europskoj uniji, a u namjeri zaključivanja tih pregovora, Europske zajednice i Sjedinjene Američke Države (Sjedinjene Države) sporazumjele su se kako slijedi:
EZ će uključiti i potvrditi povlastice koje su bile uključene u raspored CXL za carinsko područje EZ-15 (EZ s 15 država) u svoj raspored za carinsko područje EZ-25 (EZ s 25 država) zajedno s izmjenama utvrđenima u Prilogu ovom pismu najkasnije do 1. travnja 2006.
EZ će, što je prije moguće, a najkasnije do 1. srpnja 2006., sniziti carinske stope i prilagoditi tarifne kvote kako je navedeno u Prilogu.
U vezi s tarifnim kvotama, na raspolaganju je ukupni godišnji iznos kvota bez obzira na to kada su kvote utvrđene.
U vezi s pitanjima iz ovog sporazuma održat će se konzultacije kad god to zatraži jedna od stranaka.
Bio bih Vam zahvalan kada biste potvrdili, nakon razmatranja sukladno vašim nacionalnim postupcima, da Vaša vlada prihvaća ovaj Sporazum te da Vaš pozitivni odgovor predstavlja sporazum koji će stupiti na snagu s datumom iz Vašeg pisma.
Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
U ime Europske zajednice
PRILOG
0304 20 58 (smrznuti fileti oslića): obvezujuća carina od 6,1 %,
0304 20 85 (smrznuti fileti aljaške kolje): obvezujuća carina 14,2 %,
0304 90 05 (surimi): obvezujuća carina 14,2 %,
3920 91 00 (polivinil bitural): obvezujuća carina od 6,1 %,
7609 00 00 (cijevi od aluminija): obvezujuća carina 5,9 %,
8102 93 00 (žica od molibdena): obvezujuća carina 6,1 %,
— |
dodati 4 003 tone (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „goveđe meso, smrznuto; neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine; bez kostiju i jestivi klaonički otpad goveda, smrznut; unutarnju preponu, mišićnu i tetivnu. Uvozno meso koristi se za preradu” (tarifne oznake 0202 20 30, 0202 30, 0206 29 91), |
— |
prilagoditi tarifnu kvotu EZ-a (erga omnes) za „žive životinje vrste goveda, bikovi, krave i junice (osim za klanje) sljedećih gorskih vrsta: siva, smeđa, žuta, točkasta simmental i pinzgau” do 710 grla (tarifne oznake 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49, 0102 90 59, 0102 90 69), tarifna stopa unutar kvote 6 %, |
— |
prilagoditi tarifnu kvotu EZ-a (erga omnes) za „žive životinje vrste goveda, bikovi, krave i junice (osim za klanje) sljedećih gorskih vrsta: točkasta simmental, schwyz i fribourg” na 711 grla (tarifne oznake 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49, 0102 90 59, 0102 90 69, 0102 90 79), tarifna stopa unutar kvote 4 %, |
— |
prilagoditi tarifnu kvotu EZ-a (erga omnes) za „žive životinje vrste goveda mase ne veće od 300 kg za tov” na 24 070 grla (tarifne oznake 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49), tarifna stopa unutar kvote 16 % + EUR 582/t, |
— |
tarifna kvota za zemlju (Sjedinjene Države) od 16 665 tona peradi (tarifne oznake i stope unutar kvote):
|
— |
dodati 49 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „meso peradi, svježe, rashlađeno ili smrznuto” (tarifne oznake 0207 11 10, 0207 11 30, 0207 11 90, 0207 12 10, 0207 12 90), |
— |
dodati 4 070 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „meso peradi isječeno na komade, svježe, rashlađeno ili smrznuto” (tarifne oznake 0207 13 10, 0207 13 20, 0207 13 30, 0207 13 40, 0207 13 50, 0207 13 60, 0207 13 70, 0207 14 20, 0207 14 30, 0207 14 40, 0207 14 60), |
— |
dodati 1 605 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „komade kokoši” (tarifna oznaka 0207 14 10), tarifna stopa unutar kvote EUR 795/t, |
— |
dodati 201 tonu (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „meso od purana svježe, rashlađeno ili smrznuto” (tarifne oznake 0207 24 10, 0207 24 90, 0207 25 10, 0207 25 90, 0207 26 10, 0207 26 20, 0207 26 30, 0207 26 40, 0207 26 50, 0207 26 60, 0207 26 70, 0207 26 80, 0207 27 30, 0207 27 40, 0207 27 50, 0207 27 60, 0207 27 70), |
— |
dodati 2 485 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „komade od purana, smrznute” (tarifne oznake 0207 27 10, 0207 27 20, 0207 27 80), |
— |
tarifna kvota od 4 722 tone dodijeljena zemlji (Sjedinjenje Države) za „butove i plećke bez kosti; smrznute” (tarifne oznake ex 0203 19 55, ex 0203 29 55), tarifna stopa unutar kvote EUR 250/t, |
— |
dodati 1 265 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „butove i plećke bez kosti; smrznute” (tarifne oznake ex 0203 19 55, ex 0203 29 55), |
— |
dodati 67 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „trupove i polovice svinjskog mesa, svježe, rashlađene ili smrznute” (tarifne oznake 0203 11 10, 0203 21 10), |
— |
dodati 35 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „komade svinjskog mesa, svježe, rashlađene ili smrznute, osim fileta, posebno predstavljenog” (tarifne oznake 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, 0203 29 55, 0203 29 59), |
— |
dodati 2 tone (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „kobasice, suhe ili za mazanje, nekuhane i nepečene” (tarifne oznake 1601 00 91, 1601 00 99), |
— |
dodati 61 tonu (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „konzervirane proizvode od svinja” (tarifne oznake 1602 41 10, 1602 42 10, 1602 49 11, 1602 49 13, 1602 49 15, 1602 49 19, 1602 49 30, 1602 49 50), |
— |
prilagoditi tarifnu kvotu EZ-a za „žive ovce osim čistokrvnih rasplodnih životinja” na 5 676 tona (tarifne oznake 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90), tarifna stopa unutar kvote 10 %, |
— |
dodati 60 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „sir za pizzu” (tarifne oznake ex 0406 10 20, ex 0406 10 80), |
— |
dodati 38 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „ementaler” (tarifne oznake ex 0406 30 10, 0406 90 13), |
— |
dodati 213 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „grojer, sbrinz” (tarifne oznake ex 0406 30 10, 0406 90 15), |
— |
dodati 7 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „sir za preradu” (tarifna oznaka 0406 90 01), |
— |
dodati 5 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „cheddar” (tarifna oznaka 0406 90 21), |
— |
dodati 25 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za „svježe sireve” (tarifne oznake ex 0406 10 20, ex 0406 10 80, 0406 20 90, 0406 30 31, 0406 30 39, 0406 30 90, 0406 40 10, 0407 40 50, 0407 40 90, 0406 90 17, 0406 90 18, 0406 90 23, 0406 90 25, 0406 90 27, 0406 90 29, 0406 90 31, 0406 90 33, 0406 90 35, 0406 90 37, 0406 90 39, 0406 90 50, ex 0406 90 63, 0406 90 69, 0406 90 73, ex 0406 90 75, ex 0406 90 76, 0406 90 78, ex 0406 90 79, ex 0406 90 81, 0406 90 82, 0406 90 84, 0406 90 86, 0406 90 87, 0406 90 88, 0406 90 93, 0406 90 99), |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 7 tona (erga omnes) za rižu u ljusci (tarifna oznaka1006 10), stopa unutar kvote 15 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 1 634 tone (erga omnes) za oljuštenu rižu (tarifna oznaka 1006 20), stopa unutar kvote 15 %, |
— |
dodati 25 516 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za polubijelu i bijelu rižu (tarifna oznaka 1006 30), stopa unutar kvote 0 %, |
— |
dodati 31 788 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za lomljenu rižu (tarifna oznaka 1006 40), stopa unutar kvote 0 %, |
— |
dodati 6 215 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za ječam (tarifna oznaka 1003 00), stopa unutar kvote EUR 16/t, |
— |
dodati 6 787 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za pšenicu (tarifna oznaka 1001 90 99), stopa unutar kvote EUR 12/t, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 242 074 tone (erga omnes) za kukuruz (tarifna oznaka 1005 10 90, 1005 90 00), stopa unutar kvote 0 %, |
— |
dodati 1 413 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za šećer od šećerne trske (tarifna oznaka 1701 11 10), stopa unutar kvote EUR 98/t, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 1 253 tone (erga omnes) za fruktozu (tarifna oznaka 1702 50 00), stopa unutar kvote 20 %, |
— |
dodati 44 tone (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za mrkvu i repu (tarifna oznaka 0706 10 00), |
— |
dodati 34 tone (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za krastavce (tarifna oznaka 0707 00 05), |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 472 tone (erga omnes) za rajčice (tarifna oznaka 0702 00 00), |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 2 838 tona (erga omnes) za konzervirani ananas, agrume, kruške, marelice, trešnje i višnje, breskve i jagode (tarifne oznake 2008 20 11, 2008 20 19, 2008 20 31, 2008 20 39, 2008 20 71, 2008 30 11, 2008 30 19, 2008 30 31, 2008 30 39, 2008 30 79, 2008 40 11, 2008 40 19, 2008 40 21, 2008 40 29, 2008 40 31, 2008 40 39, 2008 50 11, 2008 50 19, 2008 50 31, 2008 50 39, 2008 50 51, 2008 50 59, 2008 50 71, 2008 60 11, 2008 60 19, 2008 60 31, 2008 60 39, 2008 60 60, 2008 70 11, 2008 70 19, 2008 70 31, 2008 70 39, 2008 70 51, 2008 70 59, 2008 80 11, 2008 80 19, 2008 80 31, 2008 80 39, 2008 80 70), stopa unutar kvote 20 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 7 044 tone (erga omnes) za voćne sokove (tarifne oznake 2009 11 11, 2009 11 19, 2009 19 11, 2009 19 19, 2009 29 11, 2009 29 19, 2009 39 11, 2009 39 19, 2009 49 11, 2009 49 19, 2009 79 11, 2009 79 19, 2009 80 11, 2009 80 19, 2009 80 32, 2009 80 33, 2009 80 35, 2009 80 36, 2009 80 38, 2009 90 11, 2009 90 19, 2009 90 21, 2009 90 29), stopa unutar kvote 20 %, |
— |
dodati 29 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za sokove od grožđa (tarifne oznake 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51, 2009 69 90), |
— |
dodati 295 tona (erga omnes) u tarifnu kvotu EZ-a za mladi krumpir, svjež ili rashlađen (tarifni broj ex 0701 90 51), |
— |
ukinuti carinu ad valorem od 9 % na koncentrate proteina (tarifna oznaka 2106 10 80), |
— |
otvoriti tarifnu kvotu za određenu zemlju (Sjedinjene Države) od 10 000 tona za ostatke od proizvodnje škroba od kukuruza (tarifna oznaka 2303 10 11), stopa unutar kvote 16 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 532 tone (erga omnes) za tjesteninu (tarifne oznake 1902; osim 1902 20 10 i 1902 20 30), stopa unutar kvote 11 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu za 107 tona (erga omnes) čokolade (tarifna oznaka 1806), stopa unutar kvote 43 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 921 tone (erga omnes) za prehrambene proizvode (tarifna oznaka 2106 90 98), stopa unutar kvote 18 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 191 tone (erga omnes) za prehrambene proizvode sa žitaricama (tarifne oznake 1901 90 99, 1904 30 00, 1904 90 80, 1905 90 20), stopa unutar kvote 33 %, |
— |
otvoriti tarifnu kvotu od 2 058 tona (erga omnes) za hranu za pse i mačke (tarifne oznake 2309 10 13, 2309 10 15, 2309 10 19, 2309 10 33, 2309 10 39, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 10 59, 2309 10 70), stopa unutar kvote 7 %. |
Na sve gore navedene tarifne stavke i kvote primjenjuju se točni nazivi koji se koriste u EZ-15.
Ženeva, 22. ožujka 2006.
Poštovani gospodine,
Pozivom na Vaše pismo koje navodi:
„U skladu s pregovorima na temelju članka XXIV.6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima za Češku Republiku, Republiku Estoniju, Republiku Cipar, Republiku Latviju, Republiku Litvu, Republiku Mađarsku, Republiku Maltu, Republiku Poljsku, Republiku Sloveniju i Slovačku Republiku prilikom njihovog pristupanja Europskoj uniji, a u namjeri zaključivanja tih pregovora, Europske zajednice i Sjedinjene Američke Države (Sjedinjene Države) sporazumjele su se kako slijedi:
EZ će uključiti i potvrditi povlastice koje su bile uključene u raspored CXL za carinsko područje EZ-15 (EZ s 15 država) u svoj raspored za carinsko područje EZ-25 (EZ s 25 država) zajedno s izmjenama utvrđenim u Prilogu ovom pismu najkasnije do 1. travnja 2006.
EZ će, što je prije moguće, a najkasnije do 1. srpnja 2006., sniziti carinske stope i prilagoditi tarifne kvote kako je navedeno u Prilogu.
U vezi s tarifnim kvotama, na raspolaganju je ukupni godišnji iznos kvota bez obzira na to kada su kvote utvrđene.
U vezi s pitanjima iz ovog sporazuma održat će se konzultacije kad god to zatraži jedna od stranaka.
Bio bih Vam zahvalan kada biste potvrdili, nakon razmatranja sukladno vašim nacionalnim postupcima, da Vaša Vlada prihvaća ovaj Sporazum te da Vaš pozitivni odgovor predstavlja sporazum koji će stupiti na snagu s datumom iz Vašeg pisma.”
Čast mi je ovime potvrditi suglasnost svoje Vlade.
Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
U ime Sjedinjenih Američkih Država