This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1763
Council Regulation (EC) No 1763/2004 of 11 October 2004 imposing certain restrictive measures in support of effective implementation of the mandate of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY)
Regulamentul (CE) nr. 1763/2004 al Consiliului din 11 octombrie 2004 de instituire a anumitor măsuri restrictive în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)
Regulamentul (CE) nr. 1763/2004 al Consiliului din 11 octombrie 2004 de instituire a anumitor măsuri restrictive în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)
JO L 315, 14.10.2004, p. 14–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(BG, RO)
JO L 142M, 30.5.2006, p. 440–449
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 20/10/2011; abrogat prin 32011R1048
18/Volumul 03 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
33 |
32004R1763
L 315/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1763/2004 AL CONSILIULUI
din 11 octombrie 2004
de instituire a anumitor măsuri restrictive în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolele 60, 301 și 308 ale acestuia,
având în vedere Poziția comună 2004/694/PESC privind măsuri suplimentare de sprijinire a punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII) a fost înființat prin intermediul Rezoluțiilor 808 și 827 (1993) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, întemeiate pe capitolul VII din Carta Organizației Națiunilor Unite. TPII are competența de a urmări în justiție persoanele care se fac vinovate de încălcări grave ale dreptului umanitar internațional comise pe teritoriul fostei Iugoslavii începând din anul 1991. Consiliul de Securitate a susținut că încălcările ample și flagrante ale dreptului umanitar pe teritoriul fostei Iugoslavii constituiau o amenințare la adresa păcii și a securității internaționale și că înființarea, ca măsură ad hoc, a unui tribunal internațional și urmărirea în justiție a persoanelor vinovate de încălcări grave ale dreptului umanitar internațional va contribui la restabilirea și menținerea păcii. |
(2) |
La 28 august 2003, Rezoluția 1503 (2003) a Consiliului de Securitate al ONU a făcut apel la TPII să își încheie activitățile până în 2010 și la toate statele să își intensifice cooperarea cu acesta și să îi acorde întreaga asistența necesară, în special să îi aducă în fața TPII pe toți inculpații care se sustrag justiției. |
(3) |
Poziția comună 2004/694/PESC precizează necesitatea înghețării anumitor fonduri și resurse economice în sprijinul aplicării efective a mandatului TPII. Ar trebui să se recurgă la aceste măsuri restrictive suplimentare pentru a controla toate tranzacțiile cu fondurile și resursele economice deținute de persoanele acuzate de TPII aflate încă în libertate și pentru a interzice orice sprijin de care acestea ar putea beneficia în Comunitate. |
(4) |
Aceste măsuri intră sub incidența tratatului și, prin urmare, pentru a evita orice denaturare a concurenței, este necesar un act comunitar care să permită punerea în aplicare a acestor măsuri la nivelul Comunității. În sensul prezentului regulament, teritoriul Comunității trebuie considerat ca incluzând teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile stabilite prin tratatul respectiv. |
(5) |
Pentru o mai bună operativitate, Comisia ar trebui să fie abilitată să modifice anexele la prezentul regulament. |
(6) |
Pentru a asigura eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare la data publicării. |
(7) |
Articolele 60 și 301 ale tratatului autorizează Consiliul să ia, în anumite condiții, măsuri menite să întrerupă sau să reducă plățile sau circulația capitalurilor și relațiile economice cu țări terțe. Măsurile prevăzute de prezentul regulament, care vizează persoane fără legătură directă cu guvernul unei țări terțe, sunt necesare pentru a atinge acest obiectiv al Comunității, iar articolul 308 din tratat autorizează Consiliul să adopte astfel de măsuri în cazul în care tratatul nu prevede alte competențe specifice, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
1. |
„fonduri” înseamnă active financiare și beneficii de orice natură, inclusiv, dar nu și exclusiv:
|
2. |
„înghețarea fondurilor” înseamnă orice acțiune menită să împiedice circulația, transferul, modificarea, utilizarea, accesul sau tranzacțiile cu fonduri susceptibile să aibă ca rezultat modificarea volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a deținerii, a naturii sau a destinației acestora sau orice modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor; |
3. |
„resurse economice” înseamnă activele de orice natură, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, însă pot fi utilizate pentru a obține fonduri, bunuri sau servicii; |
4. |
„înghețarea resurselor economice” înseamnă acțiunile menite să împiedice utilizarea acestora pentru a obține fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar fără a se limita la vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora. |
Articolul 2
(1) Sunt înghețate toate fondurile și resursele economice care aparțin sau sunt în proprietatea persoanelor fizice acuzate de TPII și enumerate în anexa I sau sunt deținute de acestea.
(2) Se interzice punerea la dispoziție, direct sau indirect, și utilizarea în folosul persoanelor fizice enumerate în anexa I a fondurilor sau a resurselor economice de orice fel.
(3) Este interzisă participarea deliberată la activitățile care au ca scop sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 3
Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea sau utilizarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că fondurile sau resursele economice în cauză:
(a) |
sunt necesare pentru cheltuieli esențiale, inclusiv pentru plata alimentelor, a chiriilor sau a ipotecilor, a medicamentelor și a tratamentelor medicale, a impozitelor, a primelor de asigurare și a facturilor la serviciile de utilități publice; |
(b) |
sunt destinate exclusiv plății unor onorarii profesionale rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; |
(c) |
sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau onorarii aferente serviciilor de păstrare sau administrare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; |
(d) |
sunt necesare pentru cheltuieli neprevăzute, cu condiția ca autoritatea competentă relevantă să fi notificat tuturor celorlalte autorități competente și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie acordată o autorizație specială. |
Autoritatea competentă relevantă informează autoritățile competente ale celorlalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 4
Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa II pot să autorizeze deblocarea anumitor fonduri sau a anumitor resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
fondurile sau resursele economice fac obiectul unei măsuri judiciare, administrative sau arbitrale adoptate înainte de 14 octombrie 2004 sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înainte de această dată; |
(b) |
fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface revendicările garantate de o asemenea măsură sau care sunt recunoscute ca valabile printr-o astfel de hotărâre judecătorească, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care pot prezenta asemenea revendicări; |
(c) |
măsura sau hotărârea judecătorească nu este în beneficiul persoanei, al entității sau al organismului enumerat în anexa I; |
(d) |
recunoașterea măsurii sau a hotărârii judecătorești nu contravine politicii publice din statul membru în cauză. |
Autoritatea competentă relevantă informează autoritățile competente ale celorlalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 5
Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate cu titlul de:
(i) |
dobânzi sau alte remunerații datorate în aceste conturi sau |
(ii) |
plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau contractate înainte de data la care aceste conturi au devenit obiectul dispozițiilor prezentului regulament, |
cu condiția ca orice astfel de dobânzi, alte remunerații și plăți să facă în continuare obiectul dispozițiilor articolului 2 alineatul (1).
Articolul 6
Articolul 2 alineatul (2) nu împiedică creditarea conturilor înghețate de către instituțiile financiare care primesc fondurile transferate de terți și destinate contului persoanei sau al entității enumerate, cu condiția ca sumele vărsate în aceste conturi să fie și ele înghețate. Instituția financiară informează fără întârziere autoritățile competente cu privire la aceste tranzacții.
Articolul 7
(1) Fără a aduce atingere normelor aplicabile privind comunicarea de informații, confidențialitatea și secretul profesional și dispozițiilor articolului 284 din tratat, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a) |
furnizează fără întârziere autorităților competente ale statelor membre enumerate în anexa II în care își au domiciliul sau sediul orice informații care pot facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi conturile și sumele înghețate în temeiul articolului 2, și transmit aceste informații Comisiei, fie direct, fie prin intermediul acestor autorități competente; |
(b) |
cooperează cu autoritățile competente enumerate în anexa II în vederea verificării acestor informații. |
(2) Orice informații suplimentare primite direct de către Comisie se pun la dispoziția autorităților competente ale statului membru în cauză.
(3) Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate exclusiv în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 8
Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau neautorizarea utilizării fondurilor sau a resurselor economice, efectuată cu bună credință în baza faptului că o asemenea măsură este în conformitate cu prezentul regulament, nu atrage în nici un fel răspunderea persoanei fizice sau juridice sau a entității care o pune în aplicare sau a directorilor sau a angajaților săi, cu excepția cazului în care se dovedește că înghețarea fondurilor și a resurselor economice au fost rezultatul unei neglijențe.
Articolul 9
Comisia și statele membre se informează reciproc și fără întârziere cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își furnizează reciproc orice informații utile de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informații privind încălcarea prezentului regulament și problemele întâmpinate în aplicarea acestuia și hotărârile judecătorești pronunțate de instanțele judecătorești naționale.
Articolul 10
Comisia este autorizată:
(a) |
să modifice anexa I, ținând seama de deciziile Consiliului de aplicare a Poziției comune 2004/694/PESC; |
(b) |
să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre. |
Articolul 11
Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.
Comisiei îi este comunicat acest regim de către statele membre, fără întârziere, după intrarea în vigoare a prezentului regulament, precum și orice modificări ulterioare.
Articolul 12
Regulamentul se aplică:
(a) |
pe teritoriul Comunității, inclusiv spațiul aerian al acesteia; |
(b) |
la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția națională a unui stat membru; |
(c) |
tuturor persoanelor de pe teritoriul Comunității sau din afara acestuia care sunt resortisanți ai unui stat membru; |
(d) |
tuturor persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care sunt înmatriculate sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru; |
(e) |
tuturor persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care desfășoară o activitate în Comunitate. |
Articolul 13
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 octombrie 2004.
Pentru Consiliu
Președintele
B. R. BOT
(1) JO L 315, 14.10.2004, p. 52.
ANEXA I
Lista persoanelor menționate la articolul 2
1. |
Ante GOTOVINA. Data nașterii: 12 octombrie 1955. Locul nașterii: insula Pasman, Zadar, Republica Croația. |
2. |
Radovan KARADŽIĆ. Data nașterii: 19 iunie 1945. Locul nașterii: Savnik, Serbia și Muntenegru. |
3. |
Ratko MLADIĆ. Data nașterii: 12 martie 1942. Locul nașterii: Kalinovik, Bosnia și Herțegovina. |
ANEXA II
Lista autorităților competente menționate la articolele 3 și 4
BELGIA
Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement/Federale |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
Egmont 1 |
Rue des Petits Carmes/Karmelietenstraat 19 |
B-1000 Bruxelles/Brussel |
Service public fédéral des finances/Federale Overheidsdienst Financiën |
Administration de la trésorerie/Administratie van de Thesaurie |
Avenue des Arts/Kunstlaan 30 |
B-1040 Bruxelles/Brussel |
Télécopieur/fax (32-2) 233 74 65Courriel/e-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
REPUBLICA CEHĂ
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. Box 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel: +420 25704 4501 |
Fax: +420 25704 4502 |
DANEMARCA
National Agency for Enterprise and Construction/Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (45) 35 46 60 00 |
Fax (45) 35 46 60 01 |
E-mail: ebst@ebst.dk |
GERMANIA
În ceea ce privește înghețarea fondurilor:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel. (49-89) 2889 3800 |
Fax: (49-89) 350163 3800 |
În ceea ce privește bunurile:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Tel. (49-6196) 9 08-0 |
Fax: (49-6196) 9 08-800 |
ESTONIA
Finantsinspektsioon |
Sakala 415030 Tallinn |
Tel: (372-6) 680 500 |
Faks: (372-6) 680 501 |
GRECIA
A. |
Înghețarea activelor
|
A. |
Δέσμευση κεφαλαίων
|
B. |
Restricții de import-export:
|
B. |
Περιορισμοί εισαγωγών-εξαγωγών
|
SPANIA
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos y Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 912 09 95 11 |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Economía |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 39 83 |
FRANȚA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Téléphone (33-1) 44 74 48 93 |
Télécopieur (33-1) 44 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor |
Service des affaires européennes et internationales |
Sous-direction E 139, rue de Bercy |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Téléphone (33-1) 44 87 72 85 |
Télécopieur (33-1) 53 18 96 37 |
Ministère des affaires étrangères
— |
|
— |
|
IRLANDA
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel.: 00353 1 6716666 |
Fax: 00353 1 6798882 |
Department of Foreign Affairs |
United Nations Section |
79-80 St Stephens Green Dublin 2 |
Ireland |
Tel.: 00353 1 4780822 |
Fax: 00353 1 4082165 |
ITALIA
Ministero degli Affari esteri |
Direzione generale per i paesi dell'Europa |
Ufficio III |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
Tel. (39) 06 36 91 22 78 |
Fax (39) 06 323 58 33 |
Ministero dell'Economia e delle finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel. (39) 06 47 61 39 42 |
Fax (39) 06 47 61 30 32 |
CIPRU
OFFICE OF THE ATTORNEY GENERAL |
OF THE REPUBLIC OF CYPRUS |
Tel. 357 22 889 115 |
Fax 357 22 667498 |
Address: Apelli Street 11403 Nicosia, |
Cyprus |
LETONIA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 Rīga |
LV-1395 |
Tel. (371) 7016 201 |
Fakss (371) 7828 121 |
LITUANIA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius, |
Lietuva |
Tel. (+370) 5 2362444; 2362516; 2362593 |
Faks. (+370) 5 2313090 |
El. paštas: urm@urm.lt |
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos |
Šermukšnių st. 3 |
LT-01106 Vilnius, |
Lietuva |
Tel. (+370) 5 271 74 47 |
Pasitikėjimo tel. (+370) 5 261 62 05 |
Faks. (+370) 5 262 18 26 |
El. paštas: info@fntt.lt |
LUXEMBURG
Ministère des affaires étrangères |
Direction des relations internationales |
6, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Téléphone (352) 478 23 46 |
Télécopieur (352) 22 20 48 |
Ministère des finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Téléphone (352) 478 27 12 |
Télécopieur (352) 47 52 41 |
UNGARIA
Ministry of Interior |
József Attila utca 2/4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Tel. +36 (1) 441-1000 |
Fax +36 (1) 441-1437 |
Belügyminisztérium |
József Attila utca 2/4. |
H-1051 Budapest |
Magyarország |
Tel. +36 (1) 441-1000 |
Fax +36 (1) 441-1437 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel: +356 21 245705 |
Fax: +356 21 25 15 20 |
ȚĂRILE DE JOS
Ministerie van Financiën |
Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
2500 EE Den Haag |
Tel. 0031 703428997 |
Fax 0031 703427984 |
AUSTRIA
Oesterreichische Nationalbank |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+43-1) 404 20-00 |
Fax (+43-1) 40420-73 99 |
POLONIA
Organ koordynujący:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych |
Departament Prawno-Traktatowy |
Al. J. Ch. Szucha 23 |
00-580 Warszawa |
Polska |
Tel. (+48 22) 523 9427 lub 9348 |
Fax (+48 22) 523 8329 |
Zamrażanie aktywów:
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej |
ul. Świętokrzyska 12 |
00-916 Warszawa |
Polska |
Tel. (+48 22) 694 59 70 lub 694 34 12 lub 826 01 87 |
Fax (+48 22) 694 54 50 |
Pomoc prawna:
Ministerstwo Sprawiedliwości |
Biuro Postępowania Przygotowawczego – Wydział Obrotu Prawnego z Zagranicą |
Al. Ujazdowskie 11 |
00-950 Warszawa |
Polska |
Tel. (+48 22) 521 24 61 lub 521 24 661 |
Fax (+48 22) 621 70 06 |
Przepływ osób:
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych |
Straż Graniczna |
02-514 Warszawa |
Tel. (+48 22) 845 40 71 |
Fax (+48 22) 844 62 87 |
PORTUGALIA
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 60 72 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 32 40/47 |
Fax: (351) 21 882 32 49 |
SLOVENIA
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of justice) |
Župančičeva 3 |
1000 Ljubljana |
Slovenia |
Tel. + 386 1 369 52 00 |
Telefaks + 386 1 369 57 83 |
E-pošta: gp.mp@gov.si |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
Prešernova 251000 Ljubljana |
Slovenia |
Tel. + 386 1 478 20 00 |
Telefaks + 386 1 478 23 40 in 478 23 41 |
E-pošta: info.mzz@gov.si |
SLOVACIA
Ministerstvo financií Slovenskej Republiky |
Štefanovičova 5 |
P. O. Box 82 |
817 02 Bratislava |
Slovenská republika |
Tel: (421-2) 59 58 1111 |
Fax: (421-2) 52 49 80 42 |
FINLANDA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FI-00161 Helsinki/Helsingfors |
P. (358-9) 16 00 5 |
F. (358-9) 16 05 57 07 |
SUEDIA
Riksförsäkringsverket (RFV) |
S-103 51 Stockholm |
Tfn (46-8) 786 90 00 |
Fax (46-8) 411 27 89 |
REGATUL UNIT
HM Treasury Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London |
SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel.: (44 20) 7270 5977/5323 |
Fax: (44 20) 7270 5430 |
E-Mail: financialsanctions@hm-treasury.gov.uk |
COMUNITATEA EUROPEANĂ
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate CFSP |
Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
tel. (32-2) 296 25 56 |
fax (32-2) 296 75 63 |
E-Mail: relex-sanctions@cec.eu.int |