This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R3254
Commission Regulation (EC) No 3254/94 of 19 December 1994 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community customs code
Regulamentul (CE) nr. 3254/94 al Comisiei din 19 decembrie 1994 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
Regulamentul (CE) nr. 3254/94 al Comisiei din 19 decembrie 1994 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
JO L 346, 31.12.1994, pp. 1–31
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; abrogare implicită prin 32016R0481
|
02/Volumul 06 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
233 |
31994R3254
|
L 346/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 3254/94 AL COMISIEI
din 19 decembrie 1994
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), în special articolul 249,
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2193/94 (3), stabilește anumite dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92;
întrucât Comunitatea a decis să acorde țărilor în curs de dezvoltare un nou sistem de preferințe generalizate (SPG) pentru perioada 1995-1997, ca urmare, în special, a comunicării adresate de Comisie Consiliului și Parlamentului European cu privire la viitorul rol al SPG în perioada 1995-2004, care menționa, printre altele, importanța includerii unui element al țărilor donatoare în vederea favorizării integrării industriale a acestor țări în cadrul comunității;
întrucât este necesar să se îmbunătățească coerența între toate sistemele, respectând totuși caracterul specific al fiecărui sistem de reguli de origine, în parte în vederea facilitării clarității globale și în mod special pentru regulile de origine autonome conținute în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93;
întrucât decizia GATT adoptată în cadrul Rundei Uruguay cu privire la cazurile în care administrațiile vamale au motive de a se îndoi de veridicitatea sau exactitatea valorii declarate trebuie aplicată prin intermediul unei modificări la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93;
întrucât este oportună modificarea dispozițiilor referitoare la documentele necesare pentru a stabili statutul comunitar al mărfurilor prin introducerea unui element de flexibilitate care să țină seama de documentele însoțitoare pentru circulația în regim de suspendare a accizelor a produselor care fac obiectul accizării astfel cum se prevede în Regulamentului (CEE) nr. 2719/92 al Comisiei (4), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 2225/93 (5);
întrucât este oportun să se țină seama de practicile comerciale pentru a reduce sarcina fiscală asupra operatorilor economici;
întrucât, datorită unei creșteri semnificative a cazurilor de fraudă în cadrul operațiilor de tranzit comunitar, este necesară extinderea aplicabilității articolului 360 și a articolului 361 punctul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 și introducerea unei flexibilități suplimentare în aplicarea articolului 361, prin modificarea acelor articole și eliminarea anexei în care figurează lista mărfurilor sensibile, precum și alinierea la dispozițiile corespunzătoare ale articolului 368 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) 2454/93;
întrucât condițiile care reglementează funcționarea unui antrepozit vamal sau utilizarea regimului de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip E ar trebui să împiedice utilizarea acestui regim în scopul vânzării cu amănuntul, lăsându-se loc, în același timp, pentru anumite derogări;
întrucât este permis ca mărfurile de import care sunt depozitate într-un antrepozit vamal, o zonă liberă sau un antrepozit liber să facă obiectul anumitor operațiuni de manipulare pe perioada în care sunt depozitate;
întrucât, în vederea armonizărilor practicilor cu privire la formele uzuale de manipulare, ele ar trebui definite mai clar prin elaborarea unei liste;
întrucât este necesar să se aducă un număr de corecturi Regulamentului (CEE) nr. 2454/93;
întrucât, din considerente practice, este necesar să se ia măsuri prin care să se asigure că exemplarul nr. 3 al declarației de export este returnat numai în cazul în care este într-adevăr necesar pentru export;
întrucât este de dorit să se precizeze că mărfurile aflate sub regimuri cu suspendare a accizelor care circulă pe teritoriul vamal comunitar cu documentul însoțitor prevăzut de reglementările privind accizele nu trebuie să fie însoțite de exemplarul nr. 3 al declarației de export atunci când se transferă de la biroul vamal de export la biroul vamal de ieșire;
întrucât articolul 890 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 prevede rambursarea sau remiterea drepturilor în cazul importurilor eligibile pentru tratament comunitar sau tratament tarifar preferențial, în cazul în care a apărut o datorie vamală ca rezultat al punerii în liberă circulație;
întrucât există, de asemenea, cazuri în care importatorul poate furniza un document care să probeze că are dreptul de a beneficia de un astfel de tratament preferențial, dar datoria vamală a apărut din alte motive decât cele de punere în liberă circulație; întrucât obligația de plată a drepturilor vamale în astfel de situații, în care nu este vorba de intenția de înșelătorie sau de neglijențe evidente, este disproporționată în raport cu funcția de protecție pe care Tariful Vamal Comun are rolul să o asigure;
întrucât este necesar să se adopte dispoziții care să le acorde autorităților vamale ale statelor membre puterea de decizie, în conformitate cu articolul 899 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, cu privire la solicitările de rambursare sau remitere a drepturilor în astfel de cazuri; întrucât ar fi oportun ca astfel de dispoziții să intre în vigoare de la 1 ianuarie 1994;
întrucât este necesar să se prelungească cu încă un an obligația de returnare către statul membru unde exportatorul își are sediul a unei copii a declarației de export care a fost acceptată de unul dintre birourile vamale menționate la articolul 791 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93;
întrucât Regulamentul (CEE) nr. 969/93 al Consiliului (6) a înlăturat posibilitatea de inserare a subdiviziunilor statistice naționale după Nomenclatura Combinată; întrucât regulamentul respectiv a prevăzut utilizarea de coduri TARIC adiționale de patru caractere în scopul punerii în aplicare a reglementărilor comunitare specifice care nu au fost încă codificate sau nu au fost încă codificate până la a noua sau a zecea cifră; întrucât datele introduse în a doua subdiviziune a rubricii 33 din documentul administrativ unic ar trebui, în consecință, reduse la două caractere, iar cele introduse în a treia subdiviziune a rubricii ar trebui mărite la patru caractere; întrucât aceste dispoziții ar trebui puse în aplicare la 1 ianuarie 1996;
întrucât lista zonelor libere existente în cadrul Comunității și a celor în funcțiune trebuie actualizată în urma unei comunicări din partea autorităților din Regatul Unit;
întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 1 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 66 În sensul acestui capitol, prin:
Secțiunea 1 Sistem de preferințe generalizate Subsecțiunea 1 Definirea conceptului de produse originare Articolul 67 (1) În sensul aplicării dispozițiilor referitoare la preferințele tarifare generalizate acordate de Comunitate anumitor produse provenind din țările în curs de dezvoltare (denumite în continuare «țări beneficiare») și sub rezerva dispozițiilor alineatului (3), următoarele produse sunt considerate ca având originea într-o țară beneficiară:
(2) În sensul acestei secțiuni, produsele originare din cadrul Comunității, în înțelesul alineatului (3), care sunt supuse, într-o țară beneficiară, unor prelucrări sau transformări peste limitele descrise în articolul 70, sunt considerate ca având originea în acea țară beneficiară. (3) Alineatul (1) se aplică mutatis mutandis în vederea stabilirii originii produselor obținute în cadrul Comunității. Articolul 68 (1) Următoarele produse sunt considerate ca fiind obținute integral într-o țară beneficiară sau în cadrul Comunității:
(2) Termenii «navele țării respective» și «navele fabrică ale țării respective», utilizați la alineatul (1) literele (f) și (g), se aplică numai navelor și navelor-fabrică:
(3) Termenii «țară beneficiară» și «Comunitate» includ, de asemenea, și apele teritoriale ale acelei țări sau ale statelor membre. (4) Navele care navighează în marea liberă, inclusiv navele-fabrică la bordul cărora se efectuează prelucrarea sau transformarea produselor de pescuit capturate sunt considerate ca făcând parte din teritoriul țării beneficiare sau al statului membru de care aparțin, cu condiția să îndeplinească condițiile prezentate la alineatul (2). Articolul 69 (1) În sensul articolului 67, materialele neoriginare sunt considerate a fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente atunci când produsul obținut este clasificat într-o poziție tarifară care este diferită de aceea în care sunt clasificate toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea sa, sub rezerva îndeplinirii dispozițiilor alineatului (2). (2) Pentru un produs menționat în coloanele 1 și 2 ale listei prezentate în anexa 15, în locul normei de la alineatul (1) trebuie să fie îndeplinite condițiile stipulate în coloana 3 pentru produsul respectiv. În cazul în care în lista prezentată la anexa 15 se aplică o regulă procentuală pentru a stabili statutul originii unui produs obținut în Comunitate sau într-o țară beneficiară, valoarea adăugată prin prelucrare sau transformare trebuie să corespundă prețului franco fabrică al produsului obținut, minus valoarea în vamă a materialelor importate în Comunitate sau într-o țară beneficiară din țări terțe. Articolul 70 Următoarele operațiuni de prelucrare sau transformare se consideră a fi insuficiente pentru a conferi produselor originea, indiferent dacă sunt sau nu îndeplinite cerințele articolului 69 alineatul (1):
Articolul 71 Pentru a stabili dacă un produs își are originea într-o țară beneficiară sau în Comunitate, nu este necesar să se stabilească dacă energia și combustibilul, instalațiile și echipamentele, mașinile și uneltele folosite pentru obținerea unui astfel de produs sau materialele folosite la fabricarea sa și care nu rămân și nici nu se intenționează să se regăsească în forma finală a produsului sunt originare din țări terțe. Articolul 72 (1) Sub rezerva dispozițiilor articolului 69, se pot utiliza materiale neoriginare la fabricarea unui produs dat, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 5 % din prețul franco fabrică al produsului final și sub rezerva condițiilor formulate în nota 3.4 din anexa 14. (2) Dispozițiile alineatului (1) nu se aplică produselor cuprinse în capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat. Articolul 73 (1) Prin derogare de la articolul 67, pentru a stabili dacă un produs fabricat într-o țară beneficiară care este membră a unui grup regional provine din acea țară în înțelesul articolului respectiv, produsele având originea în oricare dintre țările acelui grup regional și utilizate în procese de fabricație ulterioare într-o altă țară din grup se consideră a fi originare din țara unde are loc fabricarea ulterioară (cumul regional). (2) Țara de origine a produsului final se stabilește în conformitate cu articolul 73a. (3) Cumulul regional se aplică în cazul a trei grupuri regionale de țări care beneficiază de sistemul de preferințe generalizate:
(4) Prin sintagma «grup regional» se înțelege ASEAN, PCCA sau Pactul andin, după caz. Articolul 73a (1) Atunci când mărfurile originare dintr-o țară membră a unui grup regional sunt prelucrate sau transformate într-o altă țară din cadrul aceluiași grup regional, ele își au originea în țara aparținând grupului regional unde s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu următoarele condiții:
(2) Atunci când nu sunt îndeplinite condițiile de origine de la alineatul (1) literele (a) și (b), produsul își are originea în țara din grupul regional de unde sunt originare produsele cu cea mai mare valoare în vamă dintre produsele originare utilizate provenite din alte țări ale grupului regional. (3) Prin «valoarea adăugată» se înțelege prețul franco fabrică minus valoarea în vamă a fiecărui produs încorporat care provine dintr-o altă țară a grupului regional. (4) Produsele originare dintr-o țară a grupului regional, care sunt exportate către Comunitate dintr-o altă țară a aceluiași grup regional în care produsele nu au suferit nici o prelucrare sau transformare, își au originea în țara unde și-au dobândit inițial statutul de origine. Articolul 73b (1) Articolele 73 și 73a se aplică numai în cazul în care:
Secretariatele sunt următoarele:
după caz. (2) Atunci când au fost îndeplinite condițiile stabilite la alineatul (1) în cazul fiecărui grup regional, Comisia informează statele membre cu privire la aceasta. (3) Articolul 78 alineatul (1) litera (b) nu se aplică produselor originare din oricare dintre țările grupului regional atunci când ele traversează teritoriul oricărei alte țări a grupului regional, indiferent dacă sunt supuse sau nu unor prelucrări sau transformări ulterioare în țara respectivă. Articolul 74 Accesoriile, piesele de schimb și sculele expediate împreună cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul și care fac parte din echipamentul standard și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat sunt considerate ca făcând parte integrantă din echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul respectiv(ă). Articolul 75 Seturile de produse, în înțelesul regulii generale 3 a Sistemului Armonizat, se consideră ca fiind originare în cazul în care articolele componente sunt produse originare. Cu toate acestea, în cazul în care un set este alcătuit din produse originare și neoriginare, setul se consideră originar în ansamblul său cu condiția ca valoarea articolelor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului. Articolul 76 (1) Se pot acorda derogări de la dispozițiile prezentei secțiuni în favoarea celor mai puțin dezvoltate țări care beneficiază de sistemul de preferințe generalizate atunci când se aduce argumentul dezvoltării industriilor existente sau creării de industrii noi. Țările beneficiare cel mai puțin dezvoltate sunt enumerate în regulamentele CE și în decizia CECO care aplică preferințele tarifare generalizate pentru anul curent. În acest scop, țara interesată înaintează Comunităților o cerere de derogare împreună cu motivele cererii, în concordanță cu alineatul (3). (2) Examinarea cererilor ține seama în mod special de:
(3) În vederea facilitării examinării cererilor de derogare, țara care depune cererea furnizează, în sprijinul cererii sale, informații cât mai complete posibil, referitoare în mod special la punctele prezentate mai jos:
(4) Dispozițiile alineatelor (1), (2) și (3) se aplică tuturor cererilor de prelungire. Subsecțiunea 2 Dovada originii Articolul 77 (1) Produsele originare în înțelesul prezentei secțiuni sunt eligibile, la importul în Comunitate, să beneficieze de tarifele preferențiale menționate la articolul 67 în cazul în care au fost transportate direct în Comunitate în înțelesul articolului 78 și se prezintă un certificat de origine formularul A, al cărui model este prezentat în anexa 17, eliberat de autoritățile vamale sau de alte autorități guvernamentale competente ale țării exportatoare beneficiare, cu condiția ca această din urmă țară menționată:
(2) Certificatul de origine formularul A poate fi eliberat numai în cazul în care acesta poate servi ca mijloc de probă documentară necesar în scopul aplicării tarifelor preferențiale menționate la articolul 67. (3) Certificatul de origine formularul A se eliberează numai pe baza unei cereri scrise din partea exportatorului sau a reprezentantului său autorizat. (4) Exportatorul sau reprezentantul său autorizat prezintă odată cu cererea orice documente justificative utile care să ateste că produsele destinate exportului sunt eligibile pentru eliberarea unui certificat de origine formularul A. (5) Certificatul se eliberează de autoritatea guvernamentală competentă a țării beneficiare în cazul în care produsele care urmează a fi exportate pot fi considerate ca fiind originare în înțelesul subsecțiunii 1. Certificatul este pus la dispoziția exportatorului de îndată ce exportul a avut loc sau a fost angajat. (6) Pentru a verifica dacă au fost îndeplinite condițiile menționate la alineatul (5), autoritatea guvernamentală competentă are dreptul să solicite orice mijloc de probă documentară sau să efectueze orice verificare pe care o consideră necesară. (7) Autoritatea guvernamentală competentă a țării beneficiare are responsabilitatea de a se asigura că certificatele și cererile sunt completate corespunzător. (8) Completarea rubricii 2 din certificatul de origine formularul A este facultativă. Rubrica 12 trebuie completată corespunzător cu mențiunea «Comunitatea Europeană» sau cu indicarea unuia dintre statele membre. (9) Data eliberării formularului A al certificatului de origine trebuie indicată în rubrica 11. Semnătura care trebuie înscrisă în această casetă, care este rezervată autorităților guvernamentale ce au eliberat certificatul, trebuie să fie olografă. Articolul 78 (1) Următoarele mărfuri sunt considerate ca fiind transportate direct din țara exportatoare beneficiară către Comunitate sau din Comunitate către țara beneficiară:
(2) Documentele care probează îndeplinirea condițiilor specificate la alineatul (1) literele (b) și (c) sunt furnizate prin prezentarea către autoritățile vamale competente a următoarelor:
Articolul 79 Condițiile formulate în prezenta secțiune în legătură cu dobândirea statutului de origine trebuie îndeplinite fără întrerupere în țara beneficiară sau în Comunitate. În cazul în care produsele originare exportate din țara beneficiară sau din Comunitate către altă țară sunt reintroduse, ele trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra în mod satisfăcător autorităților competente că:
Articolul 80 Întrucât certificatul de origine formularul A constituie mijlocul de probă pentru aplicarea dispozițiilor referitoare la preferințele tarifare menționate la articolul 67, este responsabilitatea autorității guvernamentale competente a țării exportatoare să ia orice măsuri necesare pentru a verifica originea produselor și celelalte declarații din certificat. Articolul 81 Produsele originare în înțelesul prezentei secțiuni sunt eligibile, la importul în interiorul Comunității, să beneficieze de preferințele tarifare menționate la articolul 67 prin prezentarea unui certificat de origine formularul A înlocuitor eliberat de autoritățile vamale din Norvegia și Elveția, pe baza unui certificat de origine formularul A eliberat de autoritățile competente ale țării exportatoare beneficiare, cu condiția respectării condițiilor stabilite în articolul 78 și cu condiția ca Norvegia și Elveția să asiste Comunitatea permițând autorităților lor vamale să verifice autenticitatea și exactitatea certificatelor de origine formularul A. Procedura de verificare stabilită în articolul 94 se aplică mutatis mutandis. Termenul-limită stabilit în articolul 94 alineatul (3) se prelungește la opt luni. Articolul 82 (1) Un certificat de origine formularul A trebuie prezentat, în decurs de 10 luni de la data eliberării de către autoritatea guvernamentală competentă a țării exportatoare beneficiare, autorităților vamale ale statului membru importator în care sunt introduse produsele. (2) Certificatele de origine formularul A care sunt prezentate autorităților vamale comunitare după expirarea termenului de valabilitate stipulat la alineatul (1) pot fi totuși acceptate în scopul aplicării preferințelor tarifare menționate la articolul 67, cu condiția ca nerespectarea acestui termen-limită să se datoreze unui caz de forță majoră sau unor împrejurări excepționale. (3) În alte cazuri de întârziere a prezentării, autoritățile vamale ale statelor membre importatoare pot accepta aceste certificate în cazul în care produsele le-au fost prezentate în intervalul de timp stabilit în alineatul (1). Articolul 83 Certificatul de origine formularul A este prezentat autorităților vamale ale statului membru importator în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 62 din cod. Autoritățile respective pot solicita o traducere a certificatului. Ele pot solicita, de asemenea, ca declarația de punere în liberă circulație să fie însoțită de o declarație din partea importatorului în care să se ateste că produsele îndeplinesc condițiile cerute pentru aplicarea preferințelor tarifare menționate la articolul 67. Articolul 84 (1) În cazuri excepționale, certificatul de origine formularul A se poate elibera după exportul efectiv al produselor la care se referă, în cazul în care neeliberarea sa la data exportului se datorează erorilor sau omisiunilor comise involuntar sau a altor circumstanțe speciale și cu condiția ca mărfurile să nu fi fost exportate înainte de a comunica Comisiei informațiile cerute de articolul 92. (2) Autoritatea guvernamentală competentă poate elibera un certificat retroactiv numai după ce a verificat dacă datele incluse în cererea exportatorului corespund cu cele menționate în documentele de export corespunzătoare și că nu s-a emis nici un certificat de origine formularul A la exportul produselor în cauză. (3) Rubrica 4 din certificatele de origine formularul A eliberate retroactiv trebuie să conțină mențiunea «Délivré a posteriori» sau «Issued retrospectively». Articolul 85 (1) În eventualitatea furtului, a pierderii sau a distrugerii certificatului de origine formularul A, exportatorul poate solicita autorității guvernamentale competente un duplicat, întocmit pe baza documentelor de export aflate în posesia lor. Rubrica 4 din duplicatul formularului A eliberat în acest mod trebuie să conțină mențiunea «Duplicata» sau «Duplicate», împreună cu data eliberării și seria certificatului original. (2) În sensul articolului 82, duplicatul începe să aibă efect de la data eliberării originalului. Articolul 85a (1) Înlocuirea unuia sau a mai multor certificate de origine formularul A cu unul sau mai multe astfel de certificate este posibilă în orice moment, cu condiția ca aceasta să se efectueze la biroul vamal din Comunitate responsabil cu controlul mărfurilor. (2) Certificatul înlocuitor eliberat prin aplicarea alineatului (1) sau a articolului 81 este considerat certificat de origine definitiv pentru produsele la care face referire. Certificatul înlocuitor se întocmește pe baza unei cereri scrise a reexportatorului. Data eliberării și seria certificatului de origine original formularul A trebuie indicate la rubrica 4. (3) Rubrica din partea dreaptă sus a certificatului înlocuitor trebuie să indice denumirea țării intermediare unde este eliberat. Rubrica 4 trebuie să cuprindă una dintre următoarele mențiuni: «certificat de remplacement» sau «replacement certificate», precum și data eliberării certificatului de origine original și seria acestuia. Numele reexportatorului trebuie să fie menționat în rubrica 1. Numele destinatarului final poate fi menționat în rubrica 2. Toate datele privind produsele reexportate care figurează în certificatul original trebuie transferate în rubricile 3-9. Datele de referință ale facturii reexportatorului trebuie menționate în rubrica 10. Viza autorității vamale care a eliberat certificatul de înlocuire trebuie să figureze în rubrica 11. Responsabilitatea autorității se limitează la eliberarea certificatului de înlocuire. Datele din rubrica 12 privitoare la țara de origine și țara de destinație sunt preluate din certificatul original. Această rubrică este semnată de reexportator. Un reexportator care semnează această rubrică cu bună credință nu este responsabil pentru exactitatea informațiilor înscrise în certificatul original. (4) Biroul vamal care este solicitat să efectueze operațiunea trebuie să consemneze pe certificatul original greutatea, numărul și natura mărfurilor expediate și să indice seriile certificatului sau ale certificatelor de înlocuire corespunzătoare. Biroul vamal păstrează certificatul original pe o perioadă de cel puțin trei ani. (5) La certificatul înlocuitor se poate anexa o fotocopie a certificatului original. Articolul 86 (1) Sub rezerva dispozițiilor alineatului (4) din prezentul articol, în rubrica 7 a certificatului de origine formularul A se menționează certificatele de autenticitate prevăzute la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 3833/90 al Consiliului (7), astfel cum se prevede în prezenta secțiune. (2) Certificatele menționate la alineatul (1) constau din descrierea mărfurilor enumerate la alineatul (3), urmată de ștampila autorității guvernamentale competente, precum și de semnătura olografă a funcționarului autorizat să certifice autenticitatea descrierii mărfurilor înscrise în rubrica 7. (3) Descrierea mărfurilor de la rubrica 7 a certificatului de origine formularul A se formulează după cum urmează, în funcție de produsul în cauză:
(4) Prin derogare de la dispozițiile alineatelor (1) și (2) și fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (3), ștampila autorității competente să certifice autenticitatea descrierii mărfurilor menționate la alineatul (3) nu se aplică în rubrica 7 a certificatului de origine formularul A în cazul în care autoritatea guvernamentală abilitată să elibereze certificatul de origine este aceeași cu autoritatea guvernamentală abilitată să elibereze certificatul de autenticitate. Articolul 87 (1) Produsele expediate dintr-o țară beneficiară în vederea prezentării în cadrul unei expoziții organizate într-o altă țară și vândute pentru import în cadrul Comunității beneficiază la import de preferințele tarifare menționate la articolul 67, cu condiția ca produsele să îndeplinească cerințele stabilite în prezenta secțiune care le îndreptățesc să fie recunoscute ca având originea în țara exportatoare beneficiară și cu condiția să se demonstreze în mod satisfăcător autorităților vamale comunitare competente că:
(2) Certificatul de origine formularul A trebuie prezentat autorităților vamale comunitare în maniera obișnuită. Este necesar să se indice denumirea și adresa expoziției. După caz, se pot solicita mijloace de probă suplimentare privind natura produselor și condițiile în care au fost expuse. (3) Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau prezentărilor publice similare cu profil comercial, industrial, agricol sau meșteșugăresc, care nu sunt organizate cu caracter privat în spații comerciale sau sedii ale societăților comerciale în scopul vânzării produselor de origine străină și pe durata cărora produsele rămân sub control vamal. Articolul 87a Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 70, în cazul în care, la cererea unei persoane care declară mărfurile în vamă, un articol neasamblat sau dezasamblat care se încadrează în capitolele 84 sau 85 ale Sistemului Armonizat este importat în mai multe tranșe în condițiile stabilite de autoritățile competente, se consideră că acesta constituie un articol unic și se prezintă un singur certificat de origine formularul A pentru întregul articol la importul primei tranșe. Articolul 87b (1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 77, în cazul produselor care fac obiectul expedierilor poștale (inclusiv coletele poștale), dovada statutului de origine în înțelesul prezentei secțiuni poate fi furnizată prin intermediul unui formular APR, al cărui model este prezentat în anexa 18, cu condiția ca asistența menționată la articolul 77 alineatul (1) să se aplice și în cazul acestui formular. (2) Emiterea formularului APR este condiționată de următoarele:
Aceste dispoziții nu îi exceptează pe exportatori de la îndeplinirea oricăror altor formalități prevăzute de regulamentele vamale sau poștale. Articolul 88 (1) Produsele trimise sub formă de colete mici de către persoane particulare către alte persoane particulare sau care fac parte din bagajul personal al călătorilor sunt admise ca produse originare și beneficiază de preferințele tarifare menționate la articolul 67 fără a fi necesară prezentarea unui certificat de origine formularul A sau completarea unui formular APR, cu condiția ca astfel de importuri să nu fie de natură comercială și să fi fost declarate ca îndeplinind cerințele necesare pentru aplicarea prezentului articol și în cazul în care nu există dubii asupra veridicității unei astfel de declarații. (2) Importurile ocazionale și care constau în exclusivitate în produse pentru uzul personal al destinatarilor, al călătorilor sau al familiilor lor se consideră ca fiind de natură necomercială dacă reiese în mod evident din natura și cantitatea lor că aceste produse nu se importă în scop comercial. De asemenea, valoarea totală a produselor nu trebuie să depășească 215 ECU în cazul coletelor mici sau 600 ECU în ceea ce privește conținutul bagajului personal al călătorilor. Articolul 89 (1) Dovada statutului de produs originar pentru produsele comunitare, în înțelesul articolului 67 alineatul (2), este reprezentată de un certificat de circulație EUR. 1, al cărui model este prezentat în anexa 21. (2) Exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează rubrica 2 din certificatul de circulație EUR. 1 cu mențiunile «GSP beneficiary countries» și «EC» sau «pays bénéficiaires du SPG» și «CE». (3) Dispozițiile prezentei secțiuni referitoare la eliberarea, utilizarea și verificarea ulterioară a certificatelor de origine formularul A se aplică mutatis mutandis certificatelor de circulație EUR. 1. Articolul 90 (1) Atunci când se aplică articolul 67 alineatele (2) și (3), autoritățile competente ale țării beneficiare solicitate să elibereze un certificat de origine formularul A pentru produsele la fabricarea cărora s-au utilizat materiale originare din Comunitate iau în considerare certificatul de circulație EUR. 1. (2) Rubrica 4 din certificatul de origine formularul A eliberat în cazurile menționate la alineatul (1) trebuie să conțină mențiunea «cumul CE» sau «EC cumulation». Articolul 91 Constatarea unor mici discrepanțe între declarațiile din certificat și cele din documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import al produselor nu conduce ipso facto la declararea certificatului ca fiind nul de drept, cu condiția să se stabilească fără dubii că certificatul corespunde cu produsele în cauză. Erorile de formă evidente, cum ar fi erori de tehnoredactare, din certificatul de origine formularul A sau certificatul de circulație EUR. 1 nu constituie cauze de respingere a respectivelor certificate, în cazul în care aceste erori nu ridică dubii cu privire la corectitudinea declarațiilor făcute în certificat. Subsecțiunea 3 Metode de cooperare administrativă Articolul 92 (1) Țările beneficiare comunică Comisiei denumirile și adresele autorităților guvernamentale situate pe teritoriul lor care sunt abilitate să elibereze certificate de origine formularul A, împreună cu specimenele de ștampile pe care le utilizează. Comisia transmite aceste informații autorităților vamale ale statelor membre. (2) De asemenea, țările beneficiare informează Comisia cu privire la denumirile și adresele autorităților guvernamentale, situate pe teritoriul lor, care sunt abilitate să elibereze certificatele de autenticitate menționate la articolul 86, împreună cu specimenele de ștampile pe care le utilizează. Comisia transmite aceste informații autorităților vamale ale statelor membre. (3) Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (seria C) data la care noile țări beneficiare în înțelesul articolului 97 au îndeplinit obligațiile stabilite la alineatele (1) și (2). (4) Comisia trimite țărilor beneficiare specimenele de ștampile utilizate de autoritățile vamale ale statelor membre la eliberarea certificatelor de circulație EUR. 1. Articolul 93 În scopul aplicării dispozițiilor referitoare la preferințele tarifare menționate la articolul 67, fiecare țară beneficiară respectă regulile privind originea mărfurilor sau asigură respectarea acestora, întocmirea și eliberarea certificatelor de origine formularul A, precum și respectarea condițiilor de utilizare a formularului APR și a celor privind cooperarea administrativă. Articolul 94 (1) Verificările ulterioare ale certificatelor de origine formularul A și ale formularelor APR se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile comunitare au motive întemeiate să se îndoiască de autenticitatea unui document sau de exactitatea informațiilor privind adevărata origine a produselor în cauză. (2) În sensul alineatului (1), autoritățile vamale comunitare înapoiază o copie a certificatului de origine formularul A sau formularul APR autorității guvernamentale competente din țara exportatoare beneficiară, furnizând, după caz, motivele de formă sau de conținut pentru care s-au efectuat verificările. Dacă s-a emis factură, această factură sau o copie a acesteia se anexează la copia certificatului de origine formularul A sau la formularul APR, precum și orice alte documente relevante. Autoritățile vamale furnizează, de asemenea, orice informații care au putut fi obținute și care sugerează că mențiunile din certificatul sau formularul în cauză sunt inexacte. În cazul în care decid să suspende preferințele tarifare menționate la articolul 67 în așteptarea rezultatelor verificării, autoritățile amintite propun acordarea liberului de vamă al produselor către importator, luând toate măsurile de prevedere pe care le consideră necesare. (3) Atunci când se face o cerere de verificare ulterioară în conformitate cu alineatul (1), se efectuează o astfel de verificare și rezultatele ei se comunică autorităților vamale comunitare în termen de cel mult șase luni. Rezultatele verificării trebuie să poată să stabilească dacă certificatul de origine formularul A sau formularul APR aflate sub semnul întrebării se referă într-adevăr la produsele exportate și dacă aceste produse sunt cu adevărat eligibile să beneficieze de preferințele tarifare menționate la articolul 67. (4) În cazul certificatelor de origine formularul A eliberate în conformitate cu articolul 90, răspunsul include o copie (copii) a(le) certificatului EUR. 1 luat în considerare. (5) În cazurile în care există motive întemeiate de suspiciune și în absența unui răspuns în termenul de șase luni specificat în alineatul (3) sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente care să ateste autenticitatea documentului în cauză sau adevărata origine a produselor, se adresează o a doua înștiințare către autoritățile competente. În cazul în care nici după cea de a doua înștiințare rezultatele verificării nu sunt comunicate în termen de patru luni autorităților care au solicitat verificarea sau în cazul în care aceste rezultate nu confirmă autenticitatea documentelor verificate sau originea reală a produselor, autoritățile care au solicitat verificarea pot refuza, cu excepția unor situații excepționale, dreptul la măsurile tarifare preferențiale. Dispozițiile primului paragraf se aplică între țările care fac parte din același grup regional în scopul unor controale a posteriori privind certificatele de origine formularul A sau a formularele APR întocmite în conformitate cu dispozițiile prezentei secțiuni. (6) În cazurile în care procedura de verificare sau orice alte informații existente par să indice că sunt încălcate dispozițiile prezentei secțiuni, țara exportatoare beneficiară, din proprie inițiativă sau la cererea Comunității, efectuează verificările necesare și ia de urgență măsurile necesare pentru identificarea și prevenirea unor astfel de încălcări. (7) În scopul verificării ulterioare a certificatelor de origine formularul A, copiile certificatelor, precum și orice alte documente de export se păstrează pe o durată de cel puțin trei ani de către autoritatea guvernamentală competentă a țării exportatoare beneficiare. Articolul 95 Dispozițiile articolului 78 alineatul (1) litera (c) și ale articolului 81 sunt aplicabile atât timp cât Norvegia și Elveția aplică dispoziții similare cu cele ale Comunității pentru garantarea preferințelor tarifare acordate de aceste țări pentru anumite produse originare din țări în curs de dezvoltare. Comisia informează autoritățile vamale ale statelor membre cu privire la adoptarea unor astfel de dispoziții de către țara sau țările în cauză și le aduce la cunoștință data la care intră în vigoare dispozițiile articolului 78 alineatul (1) litera (c) și ale articolului 81, precum și dispozițiile similare adoptate de țara sau țările în cauză. Subsecțiunea 4 Ceuta și Melilla Articolul 96 (1) Termenul «Comunitate» utilizat în prezenta secțiune nu include Ceuta și Melilla. Termenul «produse originare din Comunitate» nu include produsele provenind din Ceuta și Melilla. (2) Dispozițiile prezentei secțiuni se aplică mutatis mutandis pentru a stabili dacă produsele importate în Ceuta și Melilla pot fi considerate ca fiind originare din țara exportatoare care beneficiază de sistemul de preferințe generalizate sau ca fiind originare din Ceuta și Melilla. (3) Ceuta și Melilla sunt considerate ca formând un singur teritoriu. (4) Dispozițiile prezentei secțiuni referitoare la eliberarea, utilizarea și verificarea ulterioară a certificatelor de circulație EUR. 1 se aplică mutatis mutandis produselor originare din Ceuta și Melilla. (5) Autoritățile vamale spaniole sunt responsabile de aplicarea prezentei secțiuni în Ceuta și Melilla. Subsecțiunea 5 Dispoziții finale Articolul 97 Atunci când o țară sau un teritoriu este admis sau readmis ca beneficiar al sistemului SPG, în ceea ce privește produsele menționate în regulamentele CE sau în deciziile CECO, mărfurile originare din această țară sau acest teritoriu pot beneficia de SPG, cu condiția ca exporturile să se facă din țara sau teritoriul beneficiar(ă) la data menționată la articolul 92 alineatul (3) sau după această dată. |
|
2. |
Articolul 100 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
Articolul 102 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 102 Dispozițiile articolelor 74 și 75 se aplică prezentei secțiuni.” |
|
4. |
Articolul 113 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 113 Fără a aduce atingere articolului 100 alineatul (3), în cazul în care, la cererea declarantului, un produs livrat în stare neasamblată sau dezasamblată care se încadrează în capitolele 84 sau 85 din Sistemul Armonizat este importat în mai multe tranșe, în condițiile stabilite de autoritățile vamale, se consideră că acesta constituie un articol unic și se poate prezenta un singur certificat de circulație EUR. 1 pentru întregul articol la importul primei tranșe.” |
|
5. |
Articolul 119 alineatul (4) al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Dispozițiile primului paragraf al alineatului (5) de la articolul 94 se aplică prezentului alineat.” |
|
6. |
Articolul 121 se modifică după cum urmează:
|
|
7. |
Articolul 122 se modifică după cum urmează:
|
|
8. |
Articolul 124 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 124 Dispozițiile articolelor 74 și 75 se aplică prezentei secțiuni.” |
|
9. |
Se inserează următorul articol 181a: „Articolul 181a (1) Nu este necesar ca autoritățile vamale să determine valoarea în vamă a mărfurilor importate pe baza metodei valorii de tranzacție, în cazul în care, în conformitate cu procedura descrisă la alineatul (2), au îndoieli întemeiate că valoarea declarată nu reprezintă suma totală, plătită sau plătibilă, menționată la articolul 29 din cod. (2) Atunci când autoritățile vamale au suspiciuni, precum cele descrise la alineatul (1), ele pot solicita informații suplimentare în conformitate cu articolul 178 alineatul (4). În cazul în care aceste îndoieli persistă, înainte de a lua o decizie finală, autoritățile vamale trebuie să informeze persoana în cauză, în scris, dacă se solicită acest lucru, cu privire la motivele pe care se întemeiază aceste îndoieli și să îi acorde acesteia un termen rezonabil de răspuns. Decizia finală și motivațiile acesteia sunt comunicate în scris persoanei interesate.” |
|
10. |
La articolul 313 alineatul (2) litera (e), între a treia și a patra liniuță se inserează următoarea liniuță:
|
|
11. |
Articolul 314 se modifică după cum urmează:
|
|
12. |
La articolul 360, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „În cazul în care operațiunile de tranzit comunitar extern cuprinzând mărfuri care au făcut sau trebuie să facă obiectul unor informări speciale, în special în baza aplicării dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1468/81 al Consiliului (8), prezintă riscuri crescute de fraudă, administrațiile vamale ale statelor membre, de acord cu Comisia, iau măsuri specifice în scopul de a interzice temporar utilizarea garanției globale. |
|
13. |
Articolul 361 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 361 Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 360, nivelul garanției globale se determină după cum urmează:
|
|
14. |
Articolul 368 se modifică după cum urmează:
|
|
15. |
La articolul 510 se inserează următorul alineat (3): „(3) Fără a aduce atingere derogărilor prevăzute la anexa 69a, nu este autorizată vânzarea cu amănuntul în incinta, zona de depozitare sau în alte spații definite ale unui antrepozit vamal. Această interdicție se aplică și mărfurilor plasate sub regim de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip E.” |
|
16. |
Articolul 522 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 522 (1) Manevrele uzuale de manipulare menționate la articolul 109 alineatul (4) din cod sunt cele definite în anexa 69. (2) La cererea declarantului, în cazurile în care se aplică articolul 112 alineatul (2) din cod, se poate elibera fișa de informații INF 8 atunci când mărfurilor plasate sub regimul de antrepozit vamal și care au fost supuse unei forme uzuale de manipulare li se atribuie alte destinații vamale. Fișa de informații INF 8 se completează în două exemplare (un original și o copie) pe un formular conform cu modelul și dispozițiile din anexa 70. Fișa de informații INF 8 are rolul de a stabili elementele de impozitare care trebuie luate în considerare. În acest scop, biroul de supraveghere furnizează informațiile cerute în rubricile 11, 12 și 13, vizează rubrica 15 și returnează originalul fișei de informații INF 8 declarantului.” |
|
17. |
Articolul 523 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Cererile de autorizare a efectuării manevrelor uzuale de manipulare trebuie să furnizeze toate datele necesare pentru aplicarea dispozițiilor care reglementează regimul de antrepozit vamal. În cazul aprobării cererii, biroul de supraveghere acordă autorizația prin vizarea și ștampilarea cererii. În acest caz articolul 502 se aplică mutatis mutandis.” |
|
18. |
Articolul 526 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) În cazul în care mărfurile care trebuie transferate au făcut obiectul unor manevre uzuale de manipulare și se aplică articolul 112 alineatul (2) din cod, documentul menționat la alineatul (1) precizează natura, valoarea în vamă și cantitatea mărfurilor transferate care ar fi luate în considerare în eventualitatea contractării unei datorii vamale, dacă mărfurile respective nu ar fi fost supuse manipulărilor amintite.” |
|
19. |
Articolul 676 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 676 (1) În sensul articolului 674 alineatul (4) litera (a), prin «instituții autorizate» se înțelege, în ceea ce privește materialele didactice, instituțiile de învățământ sau de formare profesională, de stat sau particulare, care au în esență un caracter nonprofit și au fost autorizate de către autoritățile competente ale statului membru care a eliberat autorizația de a primi materiale didactice în regim de admitere temporară. (2) În sensul articolului 674 alineatul (4) litera (a), prin «instituții autorizate» se înțelege, în ceea ce privește echipamentele științifice, instituțiile științifice sau de învățământ, de stat sau particulare, care au în esență un caracter nonprofit și au fost autorizate de către autoritățile competente ale statului membru care a eliberat autorizația de a primi echipamente științifice în regim de admitere temporară.” |
|
20. |
Articolul 683 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 683 Regimul de admitere temporară cu scutire totală de drepturi de import se acordă pentru:
|
|
21. |
Articolul 694 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) La eliberarea autorizației, autoritățile vamale desemnate specifică intervalul în care mărfurilor importate trebuie să li se atribuie o destinație vamală, ținând seama de termenele prevăzute la articolul 140 alineatul (2) din cod și la articolele 674, 679, 681, 682 și 684, precum și de intervalul necesar pentru realizarea obiectivului admiterii temporare.” |
|
22. |
Articolul 698 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Atunci când este implicat un cuantum ridicat al drepturilor de import și ale altor impuneri, alineatul (1) nu se aplică în ceea ce privește efectele personale și mărfurile importate în scopuri sportive.” |
|
23. |
Articolul 709 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Alineatul (1) nu se aplică în cazul punerii în liberă circulație a mărfurilor care au fost plasate în prealabil sub regim de admitere temporară în conformitate cu articolele 673, 678, 682 și 684a sau atunci când cuantumul dobânzilor compensatorii, calculate în conformitate cu alineatul (3), un depășește 20 ECU pentru fiecare declarație de punere în liberă circulație a mărfurilor.” |
|
24. |
Articolul 710a se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 710a În cazul punerii în liberă circulație a mărfurilor într-un alt stat membru decât cel în care au fost plasate sub regim, statul membru respectiv va colecta drepturile de import ținând seama de drepturile care sunt menționate în fișa de informații INF 6 prevăzută la articolul 715 alineatul (3), în conformitate cu indicațiile corespunzătoare.” |
|
25. |
Se inserează următorul articol 711a: „Articolul 711a În cazul în care se aplică articolul 90 din cod, autoritățile competente care aprobă acest transfer adnotează autorizația în consecință. Un astfel de transfer duce la încheierea regimului în ceea ce îl privește pe titularul anterior.” |
|
26. |
Articolul 793 se modifică după cum urmează:
|
|
27. |
Articolul 817 alineatul (3) se modifică după cum urmează:
|
|
28. |
Articolul 818 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 818 (1) Manevrele uzuale de manipulare menționate la articolul 173 primul paragraf litera (b) din cod sunt cele definite în anexa 69. (2) La cererea declarantului, în cazul în care se aplică articolul 178 alineatul (2) din cod, se poate elibera fișa de informații INF 8 atunci când mărfurile plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber, care au fost supuse manevrelor uzuale de manipulare, sunt declarate pentru destinații vamale. Fișa de informații INF 8 se completează în două exemplare (un original și o copie) pe un formular care este conform cu modelul și dispozițiile care figurează în anexa 70. Fișa de informații INF 8 poate fi utilizată pentru determinarea elementelor de impozitare care trebuie luate în calcul. În acest scop, biroul de supraveghere furnizează informațiile menționate în rubricile 11, 12 și 13, vizează rubrica 15 și returnează declarantului originalul fișei de informații INF 8.” |
|
29. |
La articolul 900 alineatul (1) se adaugă următoarea literă (o):
|
|
30. |
Al treilea paragraf al articolului 915 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 791 alineatul (2) încetează să se aplice de la 1 ianuarie 1996.” |
|
31. |
Anexa 14 se înlocuiește cu anexa 1 la prezentul regulament. |
|
32. |
Anexa 15 se modifică după cum urmează:
|
|
33. |
Anexa 19 se modifică după cum urmează:
|
|
34. |
Anexa 20 se modifică după cum urmează:
|
|
35. |
Anexele 31, 32, 33, 34 și 38 se modifică în conformitate cu anexa 2 la prezentul regulament. |
|
36. |
Anexa 37 se modifică după cum urmează:
|
|
37. |
Anexa 53 se elimină. |
|
38. |
Anexa 69 se înlocuiește cu anexa 3 la prezentul regulament. |
|
39. |
Se inserează anexa 69a care figurează în anexa 4 la prezentul regulament. |
|
40. |
Anexa 96 se înlocuiește cu textul anexei 5 la prezentul regulament. |
|
41. |
În Anexa 108, textul care urmează după „REGATUL UNIT” se înlocuiește cu următorul text: „Birmingham Airport Free Zone Humberside Free Zone (Hull) Liverpool Free Zone Prestwick Airport Free Zone (Scotland) Ronaldsway Airport Free Zone (Isle of Man) Southampton Free Zone Port of Tilbury Free Zone.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 1 alineatul (9) se aplică de la 1 ianuarie 1995.
Autorizațiile existente eliberate în condiții incompatibile cu articolul 1 alineatul (15) pot rămâne în vigoare pentru o perioadă nu mai mare de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.
Articolul 1 alineatul (29) se aplică de la 1 ianuarie 1994.
Articolul 1 alineatul (35) se aplică de la 1 ianuarie 1996. Noul model de formular se poate utiliza imediat după intrarea în vigoare a prezentului regulament. Formularele utilizate înainte de această dată se vor putea utiliza până la epuizarea stocurilor, dar numai până la 31 decembrie 1996.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 1994.
Pentru Comisie
Christiane SCRIVENER
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(2) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(4) JO L 276, 19.9.1992, p. 1.
(6) JO L 180, 23.7.1993, p. 9.
(7) JO L 370, 31.12.1990, p. 86.”
(8) JO L 144, 2.6.1981, p. 1.”
(9) JO L 76, 23.3.1992, p. 1.”
ANEXA I
„ANEXA 14
NOTE INTRODUCTIVE APLICABILE CELOR TREI REGIMURI PREFERENȚIALE
CUVÂNT ÎNAINTE
Cu excepția cazurilor în care se specifică altfel, aceste note se aplică celor trei regimuri preferențiale.
Prezentele note se aplică, după caz, tuturor produselor la a căror fabricare se utilizează materiale neoriginare, chiar dacă nu fac obiectul condițiilor speciale prezentate în listele din anexele 15, 19 și 20, ci numai regulii de schimbare a poziției tarifare prevăzute la articolul 69 alineatul (1), articolul 100 alineatul (1) și articolul 122 alineatul (1).
Nota 1
1.1. Listele din anexele 15, 19 și 20 conțin produse care nu beneficiază de tarife preferențiale, dar care pot fi utilizate la fabricarea produselor care beneficiază de aceste tarife.
1.2. Primele două coloane ale listei descriu produsul obținut. Prima coloană precizează numărul poziției tarifare sau numărul capitolului folosit în Sistemul Armonizat, iar în cea de a doua coloană se descriu mărfurile care figurează în acest sistem la poziția sau capitolul respectiv. Pentru fiecare mențiune care figurează în primele două coloane se specifică o reglementare în coloana a treia. Atunci când, în unele cazuri, numărul care figurează în prima coloană este precedat de «ex», atunci înseamnă că reglementarea din coloana 3 se aplică numai acelei părți din poziția tarifară sau din capitol care este descrisă în coloana 2.
1.3. În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziții tarifare sau se indică un număr de capitol, iar descrierea acestor produse care figurează în coloana 2 este formulată în termeni generali, reglementarea corespunzătoare din coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în Sistemul Armonizat, sunt clasificate la diferitele poziții ale capitolului sau la oricare dintre pozițiile tarifare grupate în coloana 1.
1.4. În cazul în care lista cuprinde reglementări diferite care se aplică diferitelor produse care aparțin de aceeași poziție tarifară, fiecare liniuță cuprinde descrierea acelei părți din poziția tarifară care face obiectul reglementării corespunzătoare din coloana 3.
Nota 2
2.1. În cazul unei poziții sau al unei părți dintr-o poziție tarifară care nu se găsește pe listă, se aplică regula «schimbării poziției tarifare» care este formulată la articolul 69 alineatul (1), articolul 100 alineatul (1) și articolul 122 alineatul (1). În cazul în care condiția de «schimbare a poziției tarifare» se aplică unei poziții din listă, atunci aceasta este enunțată în reglementarea din coloana 3.
2.2. Prelucrarea sau transformarea impuse de una din reglementările din coloana 3 trebuie să se efectueze numai în legătură cu materialele neoriginare folosite. În mod similar, restricțiile conținute de una dintre reglementările din coloana 3 se aplică numai materialelor neoriginare utilizate.
2.3. În cazul în care o reglementare stipulează că pot fi folosite «materiale de la oricare poziție tarifară», se pot utiliza și materialele de la aceeași poziție tarifară cu produsul, cu condiția respectării restricțiilor speciale care pot fi de asemenea enunțate în reglementare. Cu toate acestea, expresia «fabricare din materiale de la orice poziție tarifară, inclusiv alte materiale de la poziția tarifară nr.….» înseamnă că se pot utiliza numai materialele clasificate la aceeași poziție tarifară cu produsul, dar cu altă descriere decât cea a produsului dată în coloana 2 a listei.
2.4. În cazul în care un produs obținut din materiale neoriginare, care a dobândit statutul de produs originar în cursul unui proces de transformare în temeiul regulii schimbării poziției tarifare sau a reglementării aferente acestuia din listă, este utilizat în procesul de fabricare a altui produs, atunci acestuia nu i se aplică reglementarea aplicabilă produsului în care este încorporat.
Exemplu:
Un tip de motor de la poziția nr. 8407, pentru care norma stabilește că valoarea materialelor neoriginare care pot fi încorporate nu poate depăși 40 % din prețul franco fabrică, este confecționat din «alte oțeluri aliate în lingouri» de la poziția nr. 7224.
În cazul în care piesa brută a fost realizată în țara în cauză prin forjarea unui lingou neoriginar, atunci piesa brută rezultată în urma forjării a dobândit deja statutul de produs originar în baza reglementării aferente poziției tarifare nr. ex 7224 din listă. Această piesă brută poate fi considerată produs originar în momentul calculării valorii motorului, indiferent dacă a fost produsă sau nu în aceeași fabrică cu motorul. Prin urmare, valoarea lingoului neoriginar nu trebuie luată în considerare la calculul valorii materialelor neoriginare utilizate.
2.5. Chiar dacă se respectă regula schimbării poziției tarifare sau celelalte reglementări din listă, un produs finit nu dobândește statutul de produs originar dacă prelucrarea la care a fost supus este insuficientă în înțelesul articolului 70, al articolului 100 alineatul (3) și al articolului 122 alineatul (3).
2.6 Unitatea de calificare pentru aplicarea regulilor de origine este acel produs care este considerat unitate de bază la stabilirea clasificării fondate pe baza Sistemului Armonizat. În cazul seturilor de produse care sunt clasificate în baza regulii generale 3 de interpretare a Sistemului Armonizat, unitatea de calificare se stabilește pentru fiecare articol din set; această dispoziție este aplicabilă în egală măsură pentru seturile de la pozițiile nr. 6308, 8206 și 9605.
În concluzie, rezultă că:
|
— |
atunci când un produs, compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole, este clasificat în conformitate cu Sistemul Armonizat într-o singură poziție tarifară, atunci întregul produs constituie unitatea de calificare; |
|
— |
atunci când un transport este alcătuit dintr-o serie de produse identice clasificate la aceeași poziție tarifară a Sistemului Armonizat, regulile de origine se aplică fiecărui produs în parte; |
|
— |
în cazul în care, în conformitate cu regula generală 5 de interpretare a Sistemului Armonizat, este clasificat împreună cu produsul pe care îl conține, ambalajul trebuie luat în considerare ca formând un întreg cu acest produs, în scopul stabilirii originii. |
Nota 3
3.1. Reglementarea din listă reprezintă gardul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar realizarea unui grad mai ridicat de prelucrare sau transformare conferă, automat, produsului statutul de produs originar; dimpotrivă, un grad de prelucrare sau transformare sub nivelul prevăzut nu conferă produsului statutul de produs originar. Astfel, dacă o reglementare stabilește că se pot utiliza materiale neoriginare aflate într-un anumit stadiu de fabricație, aceasta înseamnă că este, de asemenea, permisă utilizarea unor astfel de materiale aflate într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație, însă nu și utilizarea unor astfel de materiale aflate într-un stadiu mai avansat de fabricație.
3.2. Atunci când o reglementare din listă stipulează că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, aceasta înseamnă că se permite utilizarea oricărui material sau a mai multor materiale. Aceasta nu presupune că trebuie utilizate toate aceste materiale pentru un singur produs.
Exemplu:
Reglementarea pentru țesături prevede că pot fi folosite fibre naturale, dar și materiale chimice, printre alte tipuri de materiale. Aceasta nu înseamnă că trebuie utilizate ambele tipuri în același timp; se permite utilizarea unuia dintre cele două materiale sau a ambelor.
În situația în care există totuși restricții pentru un anumit material și alte restricții aplicabile altor materiale în cadrul aceleiași reglementări, atunci restricțiile se aplică numai materialelor utilizate efectiv.
Exemplu:
Reglementarea pentru mașinile de cusut prevede că atât mecanismul de întindere a firelor, cât și mecanismul folosit pentru coaserea în zigzag trebuie să fie originare; aceste două restricții se aplică numai în cazul în care mecanismele în cauză sunt încorporate efectiv în mașina de cusut.
3.3. Atunci când o reglementare din listă stabilește că un produs trebuie fabricat dintr-un anumit material, evident această condiție nu împiedică utilizarea altor materiale care, datorită naturii lor intrinseci, nu pot respecta această reglementare.
Exemplu:
Dacă o reglementare exclude în mod expres utilizarea cerealelor și a derivatelor acestora, aceasta nu interzice utilizarea sărurilor minerale, a substanțelor chimice și a altor aditivi care nu sunt produși din cereale.
Exemplu:
Dacă, în cazul unui articol confecționat din materiale nețesute, este permisă numai utilizarea de fire neoriginare pentru această categorie de articole, nu este posibil să se utilizeze materiale nețesute – chiar dacă este un fapt cunoscut că materialele nețesute nu se pot obține, în mod normal, din fire. În asemenea cazuri, materialul de bază care ar trebui utilizat este unul aflat într-un stadiu de prelucrare imediat anterior celui de fir, adică în stadiul de fibră.
A se vedea, de asemenea, nota 6.2 referitoare la textile.
3.4. În cazul în care într-o reglementare din listă se dau două sau mai multe procentaje pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare care pot fi folosite, atunci aceste procentaje nu pot fi însumate. Prin urmare, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăși niciodată procentajul cel mai mare indicat. De asemenea, procentajele individuale nu trebuie depășite pentru materialele specifice cărora li se aplică.
Nota 4
4.1. Atunci când este folosit în listă, termenul de «fibre naturale» face referire la celelalte fibre, în afara celor artificiale sau sintetice, și trebuie să se limiteze strict la fibrele aflate în stadiile anterioare procesului de filare, inclusiv deșeurile, și, cu excepția cazului în care se specifică altfel, termenul de «fibre naturale» include și fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în orice alt mod, dar nu filate.
4.2. Termenul de «fibre naturale» include părul de cal de la poziția 0503, mătasea de la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la pozițiile 5201-5203 și celelalte fibre vegetale de la pozițiile 5301-5305.
4.3. Termenii «pastă textilă», «materiale chimice» și «materiale pentru fabricarea hârtiei» se utilizează în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate în cuprinsul capitolelor 50-63 și care pot fi utilizate la fabricarea fibrelor sau a firelor artificiale sau sintetice sau a firelor sau a fibrelor de hârtie.
4.4. Termenul «fibre sintetice sau artificiale discontinue» este utilizat în listă cu referire la cablurile din filament, fibrele discontinue sau deșeurile din fibre sintetice sau artificiale de la pozițiile 5501-5507.
Nota 5 (teritoriile palestiniene ocupate și republicile beneficiare)
5.1. În cazul produselor în amestec clasificate la acele poziții tarifare din listă care fac trimitere la prezenta notă, condițiile enunțate în coloana 3 din listă nu trebuie să se aplice nici unui material textil de bază folosit în fabricarea acestora care, considerate împreună, reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a materialelor textile de bază utilizate (a se vedea, de asemenea, notele 5.3 și 5.4 de mai jos).
5.2. Cu toate acestea, această toleranță poate fi aplicată numai produselor în amestec care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.
Materialele textile de bază sunt următoarele:
|
— |
mătase; |
|
— |
lână; |
|
— |
păr grosier de animale; |
|
— |
păr fin de animale; |
|
— |
păr de cal; |
|
— |
bumbac; |
|
— |
materialele pentru fabricarea hârtiei; |
|
— |
in; |
|
— |
cânepă; |
|
— |
iută și alte fibre textile liberiene; |
|
— |
sisal și alte fibre textile din genul Agave; |
|
— |
nucă de cocos, abaca (cânepă de Manila), ramia și alte fibre textile vegetale; |
|
— |
filamente sintetice; |
|
— |
filamente artificiale; |
|
— |
fibre sintetice discontinue; |
|
— |
fibre artificiale discontinue. |
Exemplu:
Un fir de la poziția 5205 din fibre de bumbac de la poziția 5203 și fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 reprezintă un fir în amestec. De aceea, fibrele sintetice care nu îndeplinesc regulile de origine (care reclamă fabricarea din materiale chimice sau pastă textilă) pot fi folosite până la un procent de 10 % din greutatea firului.
Exemplu:
O țesătură din lână de la poziția 5112 realizată din fire din lână de la poziția 5107 și din fire din fibre sintetice discontinue de la poziția 5509 este o țesătură în amestec. De aceea, firele sintetice care nu îndeplinesc regulile de origine (reguli care prevăd fabricarea din materiale chimice sau pastă textilă) sau firele din lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din fibre naturale necardate, nepieptănate sau prelucrate în alt mod pentru filare), sau o combinație între aceste două tipuri de fire pot fi utilizate până la un procent de 10 % din greutatea țesăturii.
Exemplu:
O țesătură textilă buclată de la poziția 5802, realizată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură din bumbac de la poziția 5210 este considerată ca fiind un produs în amestec numai în cazul în care țesătura din bumbac este, la rândul ei, o țesătură în amestec obținută din fire încadrate la două poziții diferite sau în cazul în care firele de bumbac folosite sunt, la rândul lor, fire în amestec.
Exemplu:
În cazul în care aceeași țesătură textilă buclată a fost confecționată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția 5407, atunci este evident că firele folosite reprezintă două materiale textile de bază distincte și țesătura textilă buclată rezultată este, în consecință, un produs în amestec.
Exemplu:
Un covor cu smocuri confecționat atât din fire artificiale, cât și din fire din bumbac și având un suport de iută este un produs în amestec deoarece sunt folosite trei materiale textile de bază. Astfel se pot utiliza orice materiale neoriginare aflate într-un stadiu de fabricare mai avansat decât cel prevăzut de reglementare, cu condiția ca greutatea totală a acestora să nu depășească 10 % din greutatea materialelor textile ce compun covorul. Astfel, iuta ca suport, firele artificiale și/sau firele din bumbac pot fi importate în acel stadiu de fabricație, cu condiția respectării condițiilor privind greutatea.
5.3. În cazul țesăturilor care încorporează «fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieteri, buclate sau nu», această toleranță este de 20 % pentru acest tip de fire.
5.4. În cazul țesăturilor care încorporează un miez fie dintr-o bandă subțire din aluminiu, fie dintr-o peliculă din material plastic, acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, având o lățime de până la 5 mm, intercalat cu ajutorul unui adeziv între două pelicule din material plastic, toleranța este de 30 % pentru miezul în cauză.
Nota 6
Teritoriile palestiniene ocupate și republicile beneficiare
6.1. În cazul acelor produse textile marcate în listă printr-o notă de subsol care face trimitere la prezenta notă, materialele textile, cu excepția căptușelilor și a dublurilor care nu îndeplinesc reglementarea enunțată în lista din coloana 3 pentru produsul confecționat în cauză, pot fi folosite cu condiția ca ele să fie clasificate la o altă poziție tarifară decât cea a produsului și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului.
SPG, teritoriile palestiniene ocupate și republicile beneficiare
6.2. Materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții, indiferent dacă conțin sau nu textile.
Exemplu:
Dacă o reglementare din listă stabilește că pentru un anumit articol textil, cum ar fi pantalonii, trebuie să se utilizeze fire, acest lucru nu împiedică utilizarea articolelor metalice, cum ar fi nasturii, deoarece nasturii nu sunt clasificați la capitolele 50-63. Din același motiv, aceasta nu împiedică utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin, în mod obișnuit, materiale textile.
6.3. În cazul în care se aplică o regulă de procentaj, trebuie avută în vedere valoarea materialelor care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 atunci când se calculează valoarea materialelor neoriginare încorporate.
6.4. Etichetele, ecusoanele și siglele realizate din țesături textile nu este necesar să respecte condițiile enunțate în coloana 3 atunci când sunt încorporate într-un produs ce intră sub incidența secțiunii XI din Sistemul Armonizat.
Nota 7
7.1. În sensul pozițiilor tarifare 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, «tratamentele specifice» sunt următoarele:
|
(a) |
distilarea sub vid; |
|
(b) |
redistilarea printr-un procedeu de fracționare foarte fină (1); |
|
(c) |
cracarea; |
|
(d) |
reformarea; |
|
(e) |
extracția cu solvenți activi; |
|
(f) |
procesul ce cuprinde toate operațiile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, oleum sau anhidridă sulfurică; neutralizarea cu agenți alcalini; decolorare și epurare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită; |
|
(g) |
polimerizarea; |
|
(h) |
alchilarea; |
|
(i) |
izomerizarea; |
7.2. În sensul pozițiilor tarifare 2710-2712, «tratamentele specifice» sunt următoarele:
|
(a) |
distilarea sub vid; |
|
(b) |
redistilarea printr-un procedeu de fracționare foarte fină; |
|
(c) |
cracarea; |
|
(d) |
reformarea; |
|
(e) |
extracția cu solvenți activi; |
|
(f) |
procesul ce cuprinde toate operațiile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, oleum sau anhidridă sulfurică; neutralizarea cu agenți alcalini; decolorare și epurare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită; |
|
(g) |
polimerizarea; |
|
(h) |
alchilarea; |
|
(i) |
izomerizarea; |
|
(k) |
(numai în ceea ce privește uleiurile grele încadrate la poziția tarifară ex 2710) desulfurarea cu hidrogen care conduce la o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf din produsele tratate (metoda ASTM D 1 266-59 T); |
|
(l) |
(numai în ceea ce privește produsele încadrate la poziția tarifară 2710) deparafinarea printr-un alt proces decât simpla filtrare; |
|
(m) |
(numai în ceea ce privește uleiurile grele încadrate la poziția tarifară ex 2710) tratarea cu hidrogen, alta decât desulfurarea, la o presiune mai mare de 20 de bar i și la o temperatură mai mare de 250 °C, cu utilizare de catalizatori, în cadrul căreia hidrogenul reprezintă un element activ într-o reacție chimică. Tratarea finală cu hidrogen a uleiurilor de lubrifiere de la poziția tarifară 2710 (de exemplu hidrofinisare sau decolorare), care au drept principal scop îmbunătățirea culorii sau a stabilității, nu se consideră totuși un tratament specific; |
|
(n) |
(numai în ceea ce privește păcura încadrată la poziția tarifară 2710) distilarea atmosferică, cu condiția ca aceste produse, inclusiv pierderile, să se distileze în proporție de mai puțin de 30 % din volum la 300 °C, în conformitate cu metoda ASTM D 86; |
|
(o) |
(numai în ceea ce privește uleiurile grele, cu excepția motorinei sau a păcurii încadrate la poziția tarifară ex 2710) tratarea prin emanație electrică de înaltă frecvență. |
7.3. În sensul pozițiilor tarifare ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, operațiile simple cum ar fi curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf ca rezultat al amestecării produselor cu diferite conținuturi de sulf, orice combinații de astfel de operații sau operații similare nu conferă originea.
(1) A se vedea nota explicativă adițională 4 (b), capitolul 27, a Nomenclaturii Combinate”
ANEXA 2
Anexele 31, 32, 33 și 34 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
— |
Linia de separație dintre subdiviziunile a doua și a treia din caseta 33 a documentului administrativ unic se deplasează cu o zecime de țol (2,54 mm) spre stânga. |
|
— |
Anexa 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează: Textul care se referă la caseta 33 se înlocuiește cu următorul text:
A doua subdiviziune (două caractere) A se completa în conformitate cu codul Taric (două caractere pentru aplicarea de măsuri comunitare specifice vizând formalitățile care trebuie îndeplinite la destinație).
A se completa în conformitate cu codul Taric (primul cod adițional).
A se completa în conformitate cu codul Taric (al doilea cod adițional).
Codurile care se vor adopta de către statele membre în cauză).” |
ANEXA 3
„ANEXA 69
LISTA MANEVRELOR UZUALE DE MANIPULARE MENȚIONATE LA ARTICOLELE 522 ȘI 818
Cu excepția cazului în care se specifică altfel, nici una dintre următoarele manevre de manipulare nu poate da naștere unui alt cod NC din opt cifre.
I. Operațiuni simple care vizează asigurarea condițiilor optime de conservare a mărfurilor de import pe timpul depozitării:
|
1. |
Ventilarea, vânturarea, uscarea, îndepărtarea prafului, efectuarea unor operațiuni simple de curățare, recondiționarea ambalajului, reparații elementare ale deteriorărilor suferite în timpul transportului sau al antrepozitării, cu condiția să fie vorba de operațiuni simple, aplicarea și îndepărtarea acoperirilor de protecție utilizate pe durata transportului. |
|
2. |
Inventarierea, prelevarea de mostre și cântărirea mărfurilor. |
|
3. |
Îndepărtarea elementelor deteriorate sau contaminate. |
|
4. |
Conservarea prin iradiere sau adaos de conservanți. |
|
5. |
Tratament antiparazitar. |
|
6. |
Aplicarea oricărui tratament prin scăderea temperaturii, chiar dacă aceasta are drept rezultat un alt cod NC din opt cifre. |
II. Următoarele operațiuni care vizează îmbunătățirea prezentării pe piață și calitatea comerciabilă a mărfurilor de import:
|
1. |
Înlăturarea codițelor și/sau scoaterea sâmburilor fructelor. |
|
2. |
Montarea sau asamblarea mărfurilor, numai în măsura în care se vizează montarea la un produs finit a unor accesorii care nu au un rol esențial în fabricarea produsului, chiar dacă acest lucru are ca rezultat un alt cod NC din opt cifre pentru mărfurile sau accesoriile montate (1). |
|
3. |
Desalinizarea, curățarea și cruponarea pieilor. |
|
4. |
Adăugarea la mărfuri a unuia sau a mai multor tipuri de mărfuri diferite, atât timp cât acest adaos reprezintă o cantitate relativ mică și nu modifică natura mărfurilor originale (2), chiar dacă rezultă, în acest mod, un alt cod NC din opt cifre pentru mărfurile în care s-a efectuat adaosul; aceste mărfuri pot fi, de asemenea, produse plasate sub regim de antrepozit vamal sau produse care au fost plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber. |
|
5. |
Diluarea fluidelor, chiar dacă aceasta are drept rezultat un alt cod NC din opt cifre. |
|
6. |
Amestecul între mărfuri de același tip, dar de calități diferite, pentru a obține o calitate constantă sau calitatea impusă de client, fără a modifica natura mărfurilor. |
|
7. |
Divizarea mărfurilor, numai în cazul în care aceasta implică operațiuni simple. |
III. Următoarele operațiuni care vizează pregătirea mărfurilor de import în vederea distribuirii sau revânzării:
|
1. |
Sortarea, filtrarea mecanică, gruparea și aranjarea. |
|
2. |
Setarea și reglarea. |
|
3. |
Ambalare, dezambalare, schimbarea ambalajului, decantarea și transvazarea simplă, chiar dacă aceasta are ca rezultat un alt cod NC din opt cifre. |
|
4. |
Atașarea și modificarea mărcilor, a sigiliilor, a etichetelor, a etichetelor cu prețuri sau a altor semne distinctive similare; aceasta poate să nu ducă la obținerea unei origini aparente diferite de cea reală. |
|
5. |
Testarea, reglarea, punerea în stare de funcționare a mașinilor, a aparatelor și a vehiculelor, cu condiția ca aceasta să implice operațiuni simple. |
|
6. |
Testarea în vederea verificării conformității cu standardele tehnice europene. |
|
7. |
Tăierea și mărunțirea fructelor și a legumelor uscate. |
|
8. |
Tratamentul anticoroziv. |
|
9. |
Reconstituirea mărfurilor după transport. |
|
10. |
Creșterea temperaturii pentru a permite transportul mărfurilor. |
|
11. |
Călcarea materialelor textile. |
|
12. |
Tratamentul electrostatic pentru materialele textile.” |
(1) De exemplu: montarea unui aparat de radio sau a ștergătoarelor la autovehicule.
|
De exemplu: |
adaosul de aditivi, butan sau plumb la benzină, adaos de pulpă de portocală, esențe sau aromă de portocală la sucul de portocale etc. |
ANEXA 4
„ANEXA 69a
LISTA DEROGĂRILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 510 ALINEATUL (3)
Vânzarea cu amănuntul dintr-un antrepozit vamal sau dintr-un antrepozit de tip E sub regimul de antrepozit vamal este autorizată în cazurile următoare:
|
1. |
Vânzarea cu scutire de drepturi de import către călători în cadrul traficului internațional. |
|
2. |
Vânzarea cu scutire de drepturi de import în cadrul acordurilor diplomatice sau consulare. |
|
3. |
Vânzarea cu scutire de drepturi de import către membrii organizațiilor internaționale. |
|
4. |
Vânzarea cu scutire de drepturi de import către forțele NATO.” |
ANEXA 5
„ANEXA 96
LISTA MĂRFURILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 697 ALINEATUL (2) PENTRU CARE POATE FI REALIZATĂ ADMITEREA TEMPORARĂ CU PREZENTAREA CARNETULUI ATA
|
1. |
Materiale profesionale. (articolul 671) |
|
2. |
Mărfuri care urmează a fi prezentate sau utilizate în cadrul unor expoziții, târguri, manifestări sau alte evenimente similare. (articolul 673) |
|
3. |
Materiale didactice și științifice, piese de schimb și accesorii, scule special concepute pentru întreținerea, verificarea, calibrarea sau repararea unor astfel de materiale. (articolul 674) |
|
4. |
Materiale medicale, chirurgicale și de laborator. (articolul 677) |
|
5. |
Materiale utilizate ca ajutoare în cazul calamităților. (articolul 678) |
|
6. |
Ambalaje pentru care se poate solicita o declarație scrisă. (articolul 679) |
|
7. |
Mărfuri de orice natură care urmează a fi supuse unor încercări, experimente sau demonstrații, inclusiv încercările și experimentele cerute în procedurile de omologare a tipului, cu excepția însă a acelor încercări, experimente sau demonstrații care constituie o activitate cu scop lucrativ. [articolul 680 alineatul (1) litera (d)] |
|
8. |
Mărfuri de orice natură care urmează a fi utilizate la efectuarea de încercări, experimente sau demonstrații, cu excepția acelor încercări, experimente sau demonstrații care constituie o activitate cu scop lucrativ. [articolul 680 alineatul (1) litera (e)] |
|
9. |
Mostre, adică articole reprezentative pentru o anumită categorie de mărfuri care au fost produse deja sau care reprezintă modele de mărfuri a căror producție viitoare se intenționează, fără a include aici articolele identice introduse de aceeași persoană sau expediate unui singur destinatar, într-o asemenea cantitate încât, luate în ansamblu, nu mai constituie mostre în conformitate cu uzanțele comerciale. [articolul 680 alineatul (1) litera (f)] |
|
10. |
Mijloace de producție puse gratuit la dispoziția importatorului, cu titlu temporar, de către furnizor sau la inițiativa acestuia cu scopul de a înlocui mijloace de producție similare ce urmează a fi importate ulterior în vederea punerii în liberă circulație sau mijloace de producție care urmează a fi reinstalate după reparație. (articolul 681) |
|
11. |
Lucrări de artă importate pentru a fi prezentate cu ocazia unor expoziții, avându-se în vedere o eventuală vânzare. [articolul 682 alineatul (1) litera (c)] |
|
12. |
Filme cinematografice, impresionate și developate, pozitive, destinate a fi vizionate înaintea utilizării comerciale. [articolul 683 litera (a)] |
|
13. |
Filme, benzi magnetice sau filme magnetizate pe care urmează a fi înregistrată coloana sonoră sau care urmează a fi dublate sau reproduse. [articolul 683 litera (b)] |
|
14. |
Filme cu caracter demonstrativ în care este prezentată natura sau modul de funcționare a(l) produselor sau a(l) echipamentelor străine, cu condiția să nu fie destinate unei proiecții publice contra cost. [articolul 683 litera (c)] |
|
15. |
Suporturi de date, înregistrate, expediate cu titlu gratuit pentru a fi utilizate în prelucrarea automată a datelor. [articolul 683 litera (d)] |
|
16. |
Articole (inclusiv vehicule) care, prin natura lor, nu sunt utilizabile decât pentru reclama anumitor produse sau pentru a face publicitate în scopuri specifice. [articolul 683 litera (e)] |
|
17. |
Animale vii din orice specie importate pentru dresaj, antrenament sau reproducere sau pentru a li se administra tratamente veterinare. [articolul 685 alineatul (2) litera (a)] |
|
18. |
Materiale de publicitate turistică. [articolul 684 litera (a)] |
|
19. |
Material privind siguranța și sănătatea navigatorilor. (articolul 686) |
|
20. |
Materiale diverse folosite sub supravegherea și pe răspunderea unei autorități publice, pentru construirea, repararea sau întreținerea infrastructurii de interes general din zonele de frontieră. (articolul 687)” |