Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0177

    2010/177/: Decizia Comisiei din 23 martie 2010 de modificare a Deciziei 2006/109/CE în ceea ce privește acceptarea a trei oferte de alăturare la angajamentul comun de preț acceptat în legătură cu procedura antidumping privind importurile de anumite piese turnate originare din Republica Populară Chineză

    JO L 77, 24.3.2010, p. 55–58 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/177/oj

    24.3.2010   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 77/55


    DECIZIA COMISIEI

    din 23 martie 2010

    de modificare a Deciziei 2006/109/CE în ceea ce privește acceptarea a trei oferte de alăturare la angajamentul comun de preț acceptat în legătură cu procedura antidumping privind importurile de anumite piese turnate originare din Republica Populară Chineză

    (2010/177/UE)

    COMISIA EUROPEANĂ,

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 8 și articolul 11 alineatul (3),

    după consultarea Comitetului consultativ,

    întrucât:

    A.   PROCEDURA

    (1)

    Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 1212/2005 (2) (denumit în continuare „regulamentul definitiv”), a instituit o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de anumite piese turnate originare din Republica Populară Chineză („RPC”). Regulamentul respectiv a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 500/2009 al Consiliului (3).

    (2)

    Comisia, prin Decizia 2006/109/CE (4), a acceptat un angajament comun de preț din partea Camerei de comerț din China pentru importul și exportul de mașini și produse electronice („CCCME”) împreună cu 20 de societăți cooperante sau grupuri de societăți cooperante din RPC. Decizia respectivă a fost modificată prin Decizia 2008/437/CE a Comisiei (5).

    (3)

    Regulamentul definitiv oferă posibilitatea noilor producători-exportatori din RPC de a li se acorda același tratament cu cel de care beneficiază societățile cooperante din ancheta inițială, cu condiția ca acești producători să fi obținut tratamentul de nou producător-exportator („TNPE”) în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1212/2005.

    (4)

    Ca urmare a trei cereri pentru TNPE în temeiul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul definitiv, Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 426/2008 (6), a modificat regulamentul definitiv și a impus un nivel individual al taxei de 28,6 % producătorilor-exportatori HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd („HanDan”), XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd („XianXian”) și Wuxi Norlong Foundry Co., Ltd („Norlong”).

    (5)

    Ca urmare a unei cereri pentru TNPE în temeiul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul definitiv, Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 282/2009 (7), a modificat regulamentul definitiv și a impus un nivel individual al taxei de 28,6 % producătorului-exportator Weifang Stable Casting Co., Ltd („Weifang”).

    (6)

    Se reamintește faptul că toți cei patru producători-exportatori au obținut tratamentul individual („TI”) în cursul anchetei TNPE.

    (7)

    Doi dintre cei patru producători-exportatori cărora le-a fost acordat TNPE (XianXian și Weifang) au trimis împreună cu CCCME oferte oficiale de alăturare la angajamentul comun acceptat de către Comisie.

    (8)

    La 10 iunie 2009, Comisia, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (8), a inițiat o reexaminare intermediară parțială a măsurilor definitive. Domeniul de aplicare al reexaminării se limitează la examinarea formei măsurilor și, mai ales, la examinarea acceptabilității și fezabilității angajamentelor oferite de producătorii-exportatori din RPC.

    (9)

    După inițierea reexaminării intermediare parțiale a măsurilor, un alt producător-exportator căruia i-a fost acordat TNPE, HanDan, a depus înainte de termenul limită, împreună cu CCCME, o ofertă oficială de a se alătura angajamentului comun acceptat de Comisie.

    (10)

    Un alt producător-exportator căruia i-a fost acordat TNPE, Norlong, a declarat că nu dorește să se alăture angajamentului comun acceptat de Comisie, însă a făcut, înainte de termenul limită, o ofertă pentru un angajament separat.

    (11)

    La 15 decembrie 2009 au fost dezvăluite părților interesate faptele și considerentele esențiale pe baza cărora se intenționa acceptarea ofertelor de alăturare la angajamentul comun de preț depuse de CCCME și HanDan, de CCCME și XianXian și de CCCME și Weifang, precum și respingerea angajamentului oferit de Norlong. Părților interesate li s-a acordat posibilitatea de a prezenta observații. Observațiile au fost evaluate înainte de luarea deciziei finale.

    B.   OFERTE DE ANGAJAMENT

    (12)

    În ceea ce privește oferta de angajament depusă de CCCME împreună cu HanDan, XianXian și Weifang, trebuie menționat faptul că aceasta este identică cu oferta de angajament comun acceptată prin Decizia 2006/109/CE și, prin urmare, CCCME și cei trei producători-exportatori se angajează să se asigure că produsul în cauză este exportat la un preț egal sau mai mare decât un preț minim la import („PMI”) stabilit la un nivel care să elimine efectul prejudiciabil al dumpingului. Se reamintește faptul că angajamentul include indexarea prețului minim la import al produsului în cauză conform cotațiilor internaționale publice pentru materia primă de bază a acestuia, și anume fonta brută, ținând seama de faptul că prețurile pieselor turnate înregistrează fluctuații semnificative în funcție de prețul fontei brute.

    (13)

    În plus, o anchetă suplimentară a arătat că nu există motive specifice care țin de societățile respective care să justifice respingerea ofertei depuse de CCCME împreună cu HanDan, XianXian și Weifang. Având în vedere cele de mai sus, precum și faptul că societăților le-a fost acordat un nivel individual al taxei, Comisia consideră că poate accepta oferta de angajament depusă de CCCME și de producătorii-exportatori.

    (14)

    Mai mult, rapoartele periodice și detaliate pe care CCCME și societățile se angajează să le furnizeze Comisiei permit o monitorizare efectivă. Prin urmare, se consideră că riscul de eludare a angajamentului este limitat.

    (15)

    În ceea ce privește angajamentul separat oferit de Norlong, se reamintește faptul că angajamentul inițial acceptat prin Decizia 2006/109/CE a fost un angajament comun al CCCME împreună cu 20 de societăți. Faptul că angajamentul a fost oferit sub forma unui angajament comun a contribuit în mod decisiv la acceptabilitatea acestuia de către Comisie, având în vedere că astfel a fost obținută o practicabilitate mai bună și a fost sporit controlul respectării obligațiilor care decurg din angajament, toate acestea fiind necesare ținând cont de numărul mare de producători-exportatori implicați.

    (16)

    Norlong a afirmat că, în trecut, Comisia a acceptat deja cel puțin un angajament individual de la o societate căreia nu i-a fost acordat tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață („TEP”), ci numai tratament individual (9), cum este cazul societății Norlong. Cu toate acestea, trebuie subliniat faptul că situația cazului menționat de Norlong este diferită de situația angajamentului inițial acceptat prin Decizia 2006/109/CE: în cazul menționat de Norlong, în final a fost acceptată numai o singură ofertă de angajament din partea unui producător-exportator. De asemenea, trebuie reamintit faptul că angajamentul respectiv a fost ulterior retras de către Comisie din cauza numeroaselor încălcări descoperite, cum ar fi schemele de compensare încrucișată (10).

    (17)

    În cazul angajamentului acceptat prin Decizia 2006/109/CE, specificul situației, și anume numărul mare de peste 20 de societăți, necesită o organizare particulară în vederea unui control și a unei monitorizări speciale. Norlong nu a prezentat niciun motiv relevant care să sugereze că ar fi fost într-o situație diferită față de celelalte societăți care fac parte din angajamentul comun sau care să justifice motivul pentru care Comisia ar trebui să trateze societatea Norlong într-un mod diferit față de celelalte societăți care fac parte din angajamentul comun. Mai mult, oferta societății Norlong ar implica duplicarea eforturilor Comisiei în ceea ce privește sistemul de control și monitorizare. Deoarece nu ar fi practic și eficient din punct de vedere al costurilor ca respectarea obligațiilor care decurg din angajamentul individual al societății Norlong sa fie controlate de Comisie, aceasta din urma consideră că nu poate accepta oferta de angajament separat depusă de Norlong.

    (18)

    Industria din UE s-a opus ofertei de angajament depusă de CCCME împreună cu HanDan, XianXian și Weifang, argumentând că PMI nu ar fi suficient de ridicat pentru a proteja industria europeană de efectul importurilor care fac obiectul unui dumping și că industria din UE continuă să fie prejudiciată. În ceea ce privește nivelul PMI, trebuie remarcat faptul că taxele antidumping impuse au fost la nivelul marjelor de dumping calculate, care erau mai mici decât marjele de prejudiciu. Prin urmare, PMI a fost aplicat și valorii normale, eliminându-se astfel la limită dumpingul stabilit, în conformitate cu principiul regulii celei mai mici taxe stabilit la articolul 8 alineatul (1) din regulamentul de bază.

    (19)

    Industria din UE a mai susținut că, în ciuda impunerii măsurilor antidumping, cota de piață a exportatorilor chinezi a crescut după perioada de anchetă inițială (11). Industria din UE a susținut că acest fapt se datorează unei creșteri a exporturilor din China, combinată cu o scădere drastică a consumului din Uniune. Cu toate acestea, nu a fost trimisă nicio dovadă convingătoare privind această scădere drastică a consumului. Mai mult, statisticile disponibile (12) arată o scădere cu 14 % a importurilor care fac obiectul unui dumping după perioada de anchetă inițială.

    (20)

    Având în vedere cele de mai sus, niciunul dintre motivele invocate de industria din UE nu a putut schimba concluzia conform căreia oferta depusă de CCCME împreună cu HanDan, Weifang și XianXian ar trebui să fie acceptată.

    (21)

    Pentru a permite Comisiei să monitorizeze eficient respectarea angajamentului de către societăți, atunci când cererea de punere în liberă circulație este prezentată autorităților vamale competente, scutirea de taxa antidumping va fi condiționată de: (i) prezentarea unei facturi conforme cu angajamentul, care trebuie să conțină cel puțin elementele prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 268/2006 al Consiliului (13); (ii) faptul că mărfurile importate sunt fabricate, expediate și facturate direct de către societatea menționată primului client independent din Uniune; și (iii) faptul că bunurile declarate și prezentate la vamă corespund exact descrierii de pe factura conformă cu angajamentul. În cazul în care o astfel de factură nu este prezentată sau în cazul în care aceasta nu corespunde produsului prezentat la vamă, trebuie plătit nivelul corespunzător de taxă antidumping.

    (22)

    Pentru a se asigura în continuare respectarea angajamentului, s-a adus la cunoștința importatorilor, prin intermediul Regulamentului (CE) nr. 268/2006, că neîndeplinirea condițiilor prevăzute de respectivul regulament sau retragerea de către Comisie a acceptării angajamentului poate duce la constituirea unei datorii vamale pentru tranzacțiile relevante.

    (23)

    În cazul unei încălcări sau al retragerii angajamentului, sau în cazul retragerii acceptării angajamentului de către Comisie, taxa antidumping instituită în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază se aplică automat, în temeiul articolului 8 alineatul (9) din regulamentul de bază.

    (24)

    Având în vedere cele de mai sus, angajamentul oferit de societatea Norlong ar trebui respins. Oferta depusă de CCCME și HanDan, de CCCME și XianXian și de CCCME și Weifang de a se alătura angajamentului comun de preț acceptat prin Decizia 2006/109/CE ar trebui acceptată, iar articolul 1 din Decizia 2006/109/CE ar trebui modificat în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Se acceptă angajamentul oferit, în legătură cu procedura antidumping privind importurile de anumite piese turnate originare din Republica Populară Chineză, de: (i) Camera de comerț din China pentru importul și exportul de mașini și produse electronice („CCCME”) și HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd; (ii) CCCME și XianXian Guozhuang Precision Casting Co. Ltd; și (iii) CCCME și Weifang Stable Casting Co., Ltd.

    Articolul 2

    Tabelul prevăzut la articolul 1 din Decizia 2006/109/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/437/CE, se înlocuiește cu următorul tabel:

    Societatea

    Codul adițional TARIC

    Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing

    A708

    Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province

    A681

    Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province

    A709

    Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200

    A683

    Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan

    A710

    Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan

    A711

    Produse fabricate și vândute de GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei sau fabricate de GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei și vândute de societatea de vânzări afiliată GB International Trading Shanghai Co Ltd, B301-310 Yinhai Building., 250 Cao Xi Road., Shanghai

    A712

    Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou

    A713

    Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei

    A714

    Produse fabricate și vândute de Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, RPC sau fabricate de Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, RPC și vândute de societatea de vânzări afiliată Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300

    A715

    Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei

    A716

    Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200

    A718

    Shandong Huijin Stock Co., Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114

    A684

    Shahe City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shahe City, Hebei Province

    A719

    Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002

    A680

    Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin

    A720

    Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province

    A721

    Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province

    A722

    Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone

    A723

    HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd, South of Hu Cun Village, Hu Cun Town, Han Dan County, Hebei, 056105

    A871

    XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd, Guli Village, Xian County, Gouzhuang, Hebei, Cangzhou 062250

    A869

    Weifang Stable Casting Co., Ltd, Fangzi District, Weifang City, Shandong Province, 261202

    A931

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 23 martie 2010.

    Pentru Comisie

    Președintele

    José Manuel BARROSO


    (1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

    (2)  JO L 199, 29.7.2005, p. 1.

    (3)  JO L 151, 16.6.2009, p. 6.

    (4)  JO L 47, 17.2.2006, p. 59.

    (5)  JO L 153, 12.6.2008, p. 37.

    (6)  JO L 129, 17.5.2008, p. 1.

    (7)  JO L 94, 8.4.2009, p. 1.

    (8)  JO C 131, 10.6.2009, p. 18.

    (9)  JO L 267, 12.10.2005, p. 27.

    (10)  JO L 164, 26.6.2007, p. 32.

    (11)  Perioada de anchetă inițială a acoperit perioada cuprinsă între 1 aprilie 2003 și 31 martie 2004.

    (12)  Sursă: Baza de date 14.6 și Comext.

    (13)  JO L 47, 17.2.2006, p. 3.


    Top