Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0238

    Bosnia și Herțegovina Rezoluția Parlamentului European din 17 iunie 2010 referitoare la situația din Bosnia și Herțegovina

    JO C 236E, 12.8.2011, p. 113–121 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.8.2011   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    CE 236/113


    Joi, 17 iunie 2010
    Bosnia și Herțegovina

    P7_TA(2010)0238

    Rezoluția Parlamentului European din 17 iunie 2010 referitoare la situația din Bosnia și Herțegovina

    2011/C 236 E/19

    Parlamentul European,

    având în vedere Acordul de stabilizare și asociere (ASA) dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, semnat la 16 iunie 2008,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1244/2009 al Consiliului (1) din 30 noiembrie 2009 privind liberalizarea vizelor,

    având în vedere concluziile Consiliului din 16 iunie 2003 privind Balcanii de Vest, precum și ale celui din 30 noiembrie 2009 privind Bosnia și Herțegovina,

    având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe din 16 iunie 2003 privind Balcanii de Vest, precum și anexa intitulată „Agenda de la Salonic pentru Balcanii de Vest: drumul spre integrarea europeană”, care a fost adoptată de Consiliul European de la Salonic din 19 și 20 iunie 2003,

    având în vedere hotărârea Marii Camere a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Sejdic și Finci/Bosnia și Herțegovina (cererea nr. 27996/06 și cererea nr. 34836/06) din 22 decembrie 2009,

    având în vedere rezoluția sa din 24 aprilie 2009 referitoare la situația din Bosnia și Herțegovina (2),

    având în vedere rezoluția sa din 15 ianuarie 2009 referitoare la Srebrenica (3),

    având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

    A.

    întrucât UE și-a reafirmat în repetate rânduri angajamentul pentru aderarea la UE a țărilor din Balcanii de Vest, inclusiv a Bosniei și Herțegovinei; întrucât, cu toate acestea, principala responsabilitate a aderării revine țărilor în cauză, precum și capacității și hotărârii acestora de a îndeplini criteriile de la Copenhaga;

    B.

    întrucât Bosnia și Herțegovina trece printr-o lungă perioadă de stagnare politică, economică și socială, care se manifestă printr-o paralizie politică la scară largă și de durată, deteriorarea relațiilor interetnice cauzată de retorica politică, lipsa de voință și incapacitatea elitei sale politice de a ajunge la un compromis și de a avea o viziune comună asupra problemelor politice, economice și sociale stringente ale țării;

    C.

    întrucât retorica naționalistă și secesionistă din ce în ce mai pronunțată contrastează puternic cu valorile europene esențiale, cu dezvoltarea economică și socială și cu stabilitatea politică, este în detrimentul interesului general al țării, împiedică reconcilierea interetnică și frânează ambițiile țării de a deveni membră a UE; întrucât Bosnia și Herțegovina riscă să rămână în continuare în urma celorlalte țări din Balcanii de Vest, ratând oportunitățile integrării europene;

    D.

    întrucât Acordurile de la Dayton au fost necesare pentru a opri vărsarea de sânge, dar nu au reușit să creeze un stat autonom și funcțional al Bosniei și Herțegovinei; întrucât fragmentarea procesului de elaborare a politicilor între stat și entități, creată de acestea, precum și suprapunerea competențelor și lipsa unei armonizări a procesului de legiferare între diferitele niveluri de guvernanță rămân principalul obstacol din calea unei activități guvernamentale eficiente, frânând totodată capacitatea țării de a realiza progrese rapide în privința reformelor care să-i permită să devină membră a UE;

    E.

    întrucât reforma constituțională rămâne reforma-cheie necesară pentru a transforma Bosnia și Herțegovina într-un stat eficient și pe deplin funcțional; întrucât structura complexă a sistemului judiciar, lipsa unui buget unic, lipsa unei Curți Supreme pentru Bosnia și Herțegovina care să poată sprijini armonizarea celor patru jurisdicții interne, imixtiunea politică în sistemul judiciar și faptul că guvernul Republicii Srpska nu încetează să conteste autoritatea și competențele organelor judiciare ale statului, subminează funcționarea sistemului judiciar și împiedică eforturile de realizare a reformei; întrucât structurile care se bazează pe existența unei entități - astfel cum au fost acestea create în virtutea unor decizii internaționale - ar trebui modificate pentru a deveni mai eficiente și mai coerente în raport cu cadrul instituțional al statului;

    F.

    întrucât Uniunea Europeană întruchipează viitorul european al tuturor cetățenilor acestei țări; întrucât perspectiva aderării la UE este unul dintre principalii factori unificatori pentru cetățenii Bosniei și Herțegovinei; întrucât doar Bosnia și Herțegovina, ca țară unică, poate spera să adere la Uniunea Europeană, iar orice încercări de a submina și slăbi instituțiile statului, de a face din societate prizonierul unei politici naționaliste și secesioniste iresponsabile, vor priva toți cetățenii de beneficiile integrării europene; întrucât Bosnia și Herțegovina a realizat progrese limitate în privința reformelor legate de procesele de integrare în UE; întrucât agendele politice ale grupurilor etnice și ale entităților riscă să împiedice îndeplinirea cerințelor pentru aderarea la UE și NATO;

    G.

    întrucât Consiliul și Comisia trebuie să dea dovadă de mai multă autoritate și să demonstreze că au capacitatea de a contribui în mod decisiv la inițierea și punerea în aplicare a reformelor viitoare;

    H.

    întrucât închiderea prematură a Biroului Înaltului Reprezentant (BIR), care are la bază dorința legitimă de a spori asumarea la nivel local a procesului politic, ar putea afecta stabilitatea țării, precum și ritmul și rezultatul reformelor de care țara are atâta nevoie; întrucât scopul final rămâne trecerea de la BIR la o reprezentanță specială consolidată a UE rămâne o etapă indispensabilă, care deschide calea pentru obținerea statutului de țară candidată;

    I.

    întrucât Bosnia și Herțegovina trebuie felicitată pentru dobândirea calității de membru nepermanent în Consiliul de Securitate al ONU în perioada 2010-2011, ceea ce demonstrează că este capabilă să ocupe un loc deplin și responsabil în afacerile internaționale;

    J.

    întrucât responsabilii politici din Bosnia și Herțegovina nu au făcut cu adevărat dreptate și nu au acordat despăgubiri miilor de femei și fete violate în timpul războiului din 1992-1995, având în vedere că numărul cazurilor de violență sexuală asimilate crimelor de război care au fost judecate este foarte redus și întrucât, adesea, victimele nu au fost tratate cu demnitate și respect sau nu li s-a oferit suficientă protecție și sprijin psihologic și material pentru a-și reconstrui viața;

    K.

    întrucât la 11 iulie 2010 se vor comemora 15 ani de la actul de genocid de la Srebrenica-Potočari;

    L.

    întrucât anexa VII la Acordul de Pace de la Dayton nu a fost încă pusă în aplicare în întregime; întrucât este încă nevoie de soluții corecte, globale și durabile pentru unele dintre cele 115 000 de persoane strămutate intern, refugiați și alte persoane afectate de conflicte, precum și să se înregistreze progrese în ceea ce privește îmbunătățirea integrării socioeconomice a persoanelor care s-au întors; întrucât, potrivit Comitetului Internațional al Crucii Roșii, există încă 10 000 de persoane dispărute după încheierea războiului, despre a căror soartă nu se știe nimic;

    M.

    întrucât, la 27 mai 2010, Comisia a prezentat o propunere legislativă privind liberalizarea vizelor pentru Bosnia și Herțegovina (COM(2010)0256), care deschide în mod oficial calea unei eventuale liberalizări în 2010;

    N.

    întrucât Franța, Italia și Luxemburg nu au ratificat încă ASA, întârziind astfel procesul de integrare europeană a țării;

    O.

    întrucât diviziunile etnice puternice care subzistă ar trebui depășite cu ajutorul unui sistem educațional mai integrat, nesegregaționist și modern în această țară;

    P.

    întrucât lipsa unei încercări reale a autorităților Bosniei și Herțegovinei de a aborda eficient problema corupției în țară are consecințe dăunătoare asupra dezvoltării economice, sociale și politice a țării;

    Q.

    întrucât traficul de persoane este o infracțiune gravă și o încălcare flagrantă a drepturilor omului; întrucât Bosnia și Herțegovina este țară de origine, precum și, într-o mai mică măsură, țară de tranzit și de destinație pentru traficul de persoane, în special femei și fete;

    R.

    întrucât constituțiile statului și entităților garantează tratamentul egal al tuturor persoanelor; întrucât romii se confruntă în continuare cu condiții de viață foarte dificile și cu discriminarea; întrucât discriminarea și excluderea socială în funcție de gen și de orientarea sexuală rămân larg răspândite; întrucât continuă atacurile fizice, maltratarea și actele de intimidare împotriva acestor grupuri;

    S.

    întrucât rata șomajului rămâne foarte ridicată și a crescut din cauza crizei economice; întrucât lipsa perspectivelor de locuri de muncă, în special în rândul tinerilor, frânează progresul țării, contribuind la acumularea tensiunilor politice; întrucât prosperitatea economică este esențială pentru dezvoltarea în continuare a țării și pentru reconciliere în Bosnia și Herțegovina,

    Perspectiva europeană

    1.

    își exprimă nemulțumirea față de progresele limitate realizate de Bosnia și Herțegovina în calitate de țară posibil candidată pe calea spre stabilizare și dezvoltare, precum și în calitate de țară posibil candidată pentru aderarea la UE; constată cu îngrijorare crescândă instabilitatea climatului politic și lipsa unei viziuni comune, la care să adere toate forțele politice, și condamnă cu tărie recurgerea la o retorică incendiară, de natură să submineze procesul de reconciliere interetnică și funcționarea structurilor statale; privește declarația autorităților Republicii Srpska cu privire la referendumul despre „separarea pașnică” ca o provocare și o amenințare adusă stabilității, suveranității și integrității teritoriale a Bosniei și Herțegovinei;

    2.

    îndeamnă să se înceteze retorica naționalistă și secesionistă care polarizează societatea și subminează fundamentul Acordului de pace de la Dayton, să se depună cu seriozitate eforturi și să se încheie acorduri durabile care să creeze un stat care funcționează normal, să fie pregătite instituțiile Bosniei și Herțegovinei în vederea aderării la UE și să se îmbunătățească situația de ansamblu a țării;

    3.

    reamintește că aderarea la Uniunea Europeană presupune acceptarea valorilor și a normelor pe care aceasta se întemeiază, și anume respectarea drepturilor omului, inclusiv a drepturilor persoanelor care aparțin minorităților naționale, solidaritatea, toleranța, democrația și statul de drept, inclusiv respectarea independenței puterii judecătorești;

    4.

    invită Vicepreședinta/Înalta Reprezentantă (VP/ÎR) și comisarul pentru extindere și politica europeană de vecinătate să facă uz de toată influența Uniunii Europene asupra clasei politice bosniace pentru ca aceasta să depună eforturi mai concertate în vederea îndeplinirii cerințelor parteneriatului european și a tuturor obligațiilor care decurg din ASA; reamintește tuturor actorilor politici că aceste două documente reprezintă foaia de parcurs pentru integrarea în UE și că lor le revine responsabilitatea față de cetățeni de a încheia compromisuri și de a adopta reforme; încurajează VP/ÎR și Comisia să exprime în mod mai coerent și mai orientat pe rezultate condițiile impuse de UE pentru a răspunde nevoilor reale ale popoarelor Bosniei și Herțegovinei;

    5.

    semnalează sprijinul ferm acordat Biroului Înaltului Reprezentant și subliniază că tranziția se va putea încheia doar după ce autoritățile bosniace vor îndeplini cele 5 obiective și 2 condiții; îndeamnă autoritățile Republicii Srpska să îndeplinească obligațiile rămase (Legea privind electricitatea din Republica Srpska) pentru a permite autorității de supraveghere din Brčko să recomande închiderea regimului de supraveghere în districtul Brčko;

    6.

    îndeamnă Guvernul Republicii Srpska să participe activ la negocierile privind împărțirea proprietății de stat, repertoriate de Biroul Înaltului Reprezentant, și le invită să nu adopte legi privind proprietatea de stat în Republica Srpska, deoarece acest lucru ar reprezenta o încălcare gravă a deciziei Înaltului Reprezentant privind interzicerea vânzării bunurilor publice, întârziind astfel închiderea Biroului Înaltului Reprezentant;

    7.

    salută adoptarea amendamentului la Constituție prin care se stabilește Districtul Brčko ca unitate cu autonomie locală, îndeplinindu-se astfel un alt obiectiv stabilit de Consiliul de punere în aplicare a păcii, în vederea închiderii ulterioare a Biroului Înaltului Reprezentant;

    8.

    invită cele două entități și toate forțele politice, în special, Guvernul Republicii Srpska să respecte Acordul de pace de la Dayton în integralitatea sa și să nu conteste acțiunile întreprinse în temeiul acestui acord și al rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU; consideră că decizia finală în ceea ce privește interpretarea aplicării civile a acordului de pace revine Înaltului Reprezentant; solicită tuturor actorilor politici să acorde respectul cuvenit Înaltului Reprezentant și întregului personal internațional aflat în țară și să se abțină de la orice atacuri personale;

    9.

    ia act cu satisfacție de contribuția semnificativă a Misiunii de Poliție a Uniunii Europene și a Operațiunii Althea la stabilitatea și securitatea Bosniei și Herțegovinei; salută decizia Consiliului de a acorda sprijin neexecutiv pentru consolidarea capacităților și formare; salută prelungirea mandatului EUFOR, în conformitate cu Rezoluția 1895 a Consiliului de Securitate al ONU; salută faptul că Bosnia și Herțegovina a fost invitată de NATO să participe la planul de acțiune pentru aderare;

    10.

    subliniază realizările Misiunii de Poliție a Uniunii Europene (EUPM) care a contribuit la lupta împotriva criminalității organizate și a corupției de către autoritățile de aplicare a legii și cele judiciare din Bosnia și Herțegovina; salută prelungirea misiunii pentru încă doi ani, cu un mandat reorientat, și activitatea Comisiei de pregătire pentru un proiect de urmărire a EUPM, în conformitate cu Instrumentul de asistență pentru preaderare 2010;

    11.

    invită UE și statele sale membre să combată indiferența unei mari părți a clasei politice prin stabilirea unor parteneriate privilegiate și sprijinirea societății civile, a unei mass-media libere și a mediului de afaceri și să creeze proiecte care să stimuleze participarea politică activă, în special a tinerilor bosniaci;

    12.

    subliniază că libertatea și independența mass-mediei, atât publice cât și private, sunt cerințe de bază ale democrației; invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să consolideze o mass-media independentă și diversificată, nesupusă ingerințelor politice și să ofere mass-mediei posibilitatea de a relata în mod liber din toate zonele țării, garantând accesul la informații; condamnă vehement atacurile asupra jurnaliștilor și invită autoritățile competente să ia măsurile corespunzătoare pentru a se evita astfel de atacuri în viitor; invită mass-media, în special serviciile publice de radio și televiziune să dea dovadă de toleranță zero în raport cu discursul de incitare la ură; subliniază necesitatea independenței politice a autorităților de reglementare din domeniul comunicațiilor; îndeamnă Consiliul de Miniștri să numească un director permanent al autorității din domeniul comunicațiilor;

    Reforma constituțională și reforma sistemului judiciar

    13.

    reiterează poziția sa cu privire la cerințele care ar trebui îndeplinite prin reforma instituțională:

    (a)

    statul ar trebui să dispună de suficiente competențe legislative, bugetare, executive și judiciare pentru a fi în măsură să îndeplinească criteriile de aderare la UE, pentru a crea și menține un spațiu economic unic funcțional, pentru a promova coeziunea economică, de mediu și socială și pentru a reprezenta și apăra interesele globale ale țării în străinătate; protejarea intereselor naționale vitale pentru Bosnia și Herțegovina trebuie să fie compatibilă cu capacitatea țării de a acționa;

    (b)

    numărul nivelurilor administrative care participă la gestionarea Bosniei și Herțegovinei ar trebui să fie proporțional cu resursele financiare ale țării și să se bazeze pe o repartizare a responsabilităților eficientă, consecventă și efectivă;

    (c)

    toți cetățenii trebuie să se bucure de aceleași drepturi ca popoarele componente, cu deplina respectare a Convenției europene a drepturilor omului (ECHR) și cu articolul 2 din ASA care prevede respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului;

    (d)

    consideră că ar trebui acordată o atenție deosebită drepturilor minorităților și ale grupurilor vulnerabile, care ar trebui să beneficieze de protecție împotriva discriminării și a violenței directe sau indirecte; încurajează Bosnia și Herțegovina să aplice programe de educare a opiniei publice în domeniul drepturilor omului care să promoveze valorile toleranței, pluralismului și diversității;

    14.

    reamintește că consolidarea statului central nu implică slăbirea entităților, ci, pe baza principiului subsidiarității, crearea condițiilor necesare pentru o administrație eficientă, capabilă să pună în aplicare reformele naționale, să întrețină relații internaționale eficace, și, procedând astfel, să pregătească întreaga țară în vederea aderării la UE;

    15.

    invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să modifice, în cadrul amplei reforme constituționale, dispozițiile constituționale relevante și prevederile aferente din legea electorală a Bosniei și Herțegovinei, în cel mai scurt termen posibil, pentru a respecta hotărârea pronunțată de CEDO în cauza Sejdić-Finc care demonstrează în mod clar caracterul discriminatoriu al actualei constituții a Bosniei și Herțegovinei la adresa altor popoare, menționate sub denumirea de „alții”; constată că adoptarea acestor reforme constituie o etapă esențială a tranziției spre o societate multietnică în stare de funcționare;

    16.

    încurajează cetățenii Bosniei și Herțegovinei să participe la vot cu ocazia viitoarelor alegeri generale din octombrie 2010; consideră că printre mizele acestor alegeri figurează și ritmul progreselor Bosniei și Herțegovinei pe calea spre UE, iar alegătorii care decid să nu se prezinte la urne le permit de fapt celorlalți să le decidă viitorul; atrage atenția asupra necesității de a se depune toate eforturile posibile pentru a asigura condițiile propice desfășurării viitoarelor alegeri cu deplina respectare a standardelor europene, precum și pe fundalul unei campanii pașnice și democratice;

    17.

    reamintește necesitatea de a crea o Curte Supremă la nivel statal și de o integra în cadrul constituțional, astfel încât aceasta să acționeze ca factor integrator pentru jurisprudență în această țară și să asigure armonizarea treptată a celor patru sisteme juridice diferite din Bosnia și Herțegovina;

    18.

    invită toți actorii politici să adopte cele 69 de măsuri prevăzute în planul de acțiune care vizează sprijinirea strategiei de reformă a sistemului judiciar;

    Combaterea crimelor de război, a crimei organizate și a corupției

    19.

    salută faptul că cooperarea cu Tribunalul Penal Internațional pentru Fosta Iugoslavie (TPII) a fost în continuare satisfăcătoare, ca și cea dintre Tribunal și autoritățile statului și entitățile acestuia; subliniază necesitatea respectării în continuare a obligațiilor, precum și a facilitării arestării tuturor persoanelor inculpate de TPII și a anihilării rețelelor care le acordă sprijin; face apel la o cooperare mai eficientă între autoritățile polițienești din Serbia și Bosnia și Herțegovina în vederea găsirii și arestării lui Ratko Mladić și a lui Goran Hadžić; îndeamnă autoritățile din Bosnia și Herțegovina să accelereze punerea în aplicare a Strategiei naționale privind crimele de război și să înceapă să trateze cele câteva zeci de mii de cazuri nesoluționate de crime de război din întreaga țară, precum și să definească resursele materiale și tehnice necesare pentru judecarea tuturor autorilor acestora, inclusiv a celor responsabili de violuri și violență sexuală;

    20.

    reamintește că data de 11 iulie este recunoscută ca dată a comemorării genocidului de la Srebrenica pe întreg teritoriul UE și invită toate țările din regiune să procedeze la fel; salută adoptarea diferitelor rezoluții privind masacrul de la Srebenica de către parlamentele a patru țări din Balcanii de Vest, în special de Adunarea Republicii Serbia, și invită parlamentul statului bosniac și parlamentele entităților să adopte rezoluții similare în viitorul apropiat; consideră că aceste declarații constituie un pas important spre asumarea tragediilor produse în trecut în regiune și își exprimă speranța că acestea vor deschide calea către o viziune comună asupra istoriei în vederea promovării unei reconcilieri autentice în întreaga regiune; subliniază că aducerea în fața justiției a celor răspunzători de genocidul care a avut loc în orașul Srebrenica și împrejurul acestuia reprezintă un pas important către pacea și stabilitatea în regiune;

    21.

    invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să includă o definiție a violenței sexuale în Codul penal, în conformitate cu standardele internaționale, să ofere victimelor în mod direct despăgubiri corespunzătoare, sprijin economic, social și psihologic, inclusiv servicii de sănătate fizică și mentală de cea mai înaltă calitate, să dezvolte programe și să aloce resursele adecvate pentru protecția pe termen lung a martorilor; evidențiază, în această privință, necesitatea îmbunătățirii coordonării dintre diferitele instanțe judiciare și a accelerării procedurilor de urmărire în cazurile de violență sexuală asimilată crimelor de război, comise în timpul conflictului; invită Comisia și ceilalți donatori internaționali să sprijine autoritățile din Bosnia și Herțegovina în acest efort, prin alocarea de resurse financiare și expertiză destinate victimelor violenței sexuale din timpul războiului; invită autoritățile Bosniei și Herțegovinei să adopte și să implementeze cu titlu de prioritate absolută o strategie în favoarea victimelor violenței sexuale asimilate crimelor de război;

    22.

    invită UE și statele sale membre să înceapă urmărirea penală a autorilor violențelor sexuale din timpul războiului care au imigrat și au dobândit în statele membre dreptul de ședere permanentă sau chiar cetățenia, și să recunoască faptul că infracțiunile comise de aceștia constituie, în realitate, crime de război, care nu ar trebui tratate drept delicte sexuale de drept comun și nu ar trebui să fie prescriptibile;

    23.

    solicită autorităților din Bosnia și Herțegovina să promoveze o întoarcere durabilă a refugiaților și a persoanelor strămutate în interiorul țării și să adopte o strategie adecvată, astfel cum se prevede în anexa VII la Acordul de pace de la Dayton; încurajează, pe de o parte, abordarea nevoilor persoanelor care trăiesc încă în centre colective și punerea în aplicare a unor măsuri care vizează integrarea socială a acestora și, pe de altă parte, promovarea repatrierii persoanelor care nu se pot întoarce în țara de origine, de exemplu în zona devastată Posavina; invită Comisia și alți donatori internaționali să sprijine eforturile depuse în acest sens de autoritățile din Bosnia și Herțegovina, prin acordarea de resurse financiare și de expertiză;

    24.

    reamintește necesitatea urgentă de a construi închisori de stat de înaltă securitate și de a reconstrui structurile existente pentru a încarcera în condiții de securitate toate persoanele puse sub acuzare și condamnate pentru comiterea de infracțiuni;

    25.

    regretă progresele limitate realizate în materie de combatere a corupției din cauza slabei coordonări a luptei împotriva corupției la nivel de stat și a lipsei unor anchete și urmăriri penale eficiente a suspecților în mari cazuri de corupție, care afectează structurile guvernamentale și alte structuri ale statului și ale entităților, procedurile de achiziții publice, acordarea de licențe întreprinderilor, precum și domeniile sănătății, energiei, transportului și construcțiilor; solicită, în acest sens, instituirea fără întârziere a unui organism anticorupție imparțial și responsabil pentru a le reda cetățenilor Bosniei și Herțegovinei încrederea în instituțiile acesteia și punerea în aplicare concertată a unei noi strategii pentru lupta împotriva corupției (2009-2014) și a Planului de acțiune aferent;

    26.

    invită autoritățile Bosniei și Herțegovinei să combată cu eficacitate traficul de persoane, să-i aducă, în cooperare cu comunitatea internațională, în fața justiției pe autorii acestor acte, să ofere protecție și despăgubiri victimelor și să organizeze campanii de sensibilizare pentru a evita ca victimele să se confrunte cu noi persecuții, din partea autorităților și a societății;

    Liberalizarea regimului vizelor

    27.

    ia act cu satisfacție de faptul că autoritățile din Bosnia și Herțegovina au accelerat reformele și au făcut progrese semnificative pe calea realizării obiectivelor extraordinare prevăzute în foaia de parcurs pentru un regim de liberalizare a vizelor, demonstrând, în acest mod, că, dacă există voință, pot fi realizate progrese importante pe calea reformelor; încurajează cu fermitate autoritățile din Bosnia și Herțegovina să adopte actele legislative relevante care nu au fost încă adoptate;

    28.

    salută adoptarea propunerii legislative a Comisiei din 27 mai 2010, menționată mai sus, privind liberalizarea regimului vizelor și solicită Comisiei să se asigure că obiectivele care nu au fost încă îndeplinite sunt realizate în lunile ce urmează, cu scopul de a pregăti terenul pentru ca Parlamentul și Consiliul să aprobe introducerea programului de scutire de vize pentru cetățenii bosniaci până la sfârșitul lui 2010;

    29.

    recunoaște importanța liberalizării regimului vizelor pentru a permite tuturor cetățenilor Bosniei și Herțegovinei să se deplaseze pe teritoriul UE și consideră această măsură drept un factor important pentru aprofundarea integrării în UE și a reconcilierii interetnice, deoarece în acest mod se evită izolarea, iar cetățenilor li se oferă o șansă de a-și lărgi orizontul, de a-și face o idee despre perspectiva aderării la UE și de a-și comunica dorințele liderilor lor politici cu scopul de a promova integrarea în UE;

    Situația sistemului educativ

    30.

    deși recunoaște progresele realizate la nivel instituțional, îndeamnă autoritățile din Bosnia și Herțegovina să adopte Legea privind învățământul superior la nivel statal și să se concentreze asupra punerii în aplicare depline a legislației-cadru în domeniul învățământului, reducând astfel fragmentarea sistemul educațional; o îndeamnă să valorifice pe deplin Parteneriatul European și să adopte măsuri în vederea îmbunătățirii calității generale a educației, care să răspundă nevoilor pieței muncii și să îndeplinească standardele procesului de la Bologna, precum și să creeze, cu sprijinul UE, sisteme de formare și recalificare a persoanelor care se confruntă cu șomajul de lungă durată; încurajează implementarea de programe de schimburi internaționale pentru studenți între toate universitățile din Bosnia și Herțegovina și statele membre ale Uniunii Europene, prin intermediul programelor și rețelelor existente ale UE; subliniază că este necesară o creștere importantă a numărului de studenți, cadre didactice și cercetători participanți la programele de mobilitate ale UE;

    31.

    subliniază că educația reprezintă vectorul principal al unei reconcilieri interetnice veritabile; consideră că, în contextul ajutorului UE, ar trebui acordată mai multă atenție promovării unui sistem educațional nediscriminatoriu și multietnic, bazat pe toleranță și respectarea diversității și pe eforturile menite să se ajungă la o viziune comună asupra istoriei, precum și eliminării segregării diferitelor grupuri etnice (două școli sub același acoperiș) prin dezvoltarea unor programe educaționale comune și a unor clase integrate în ambele entități; salută, în acest context, înființarea unui consiliu al elevilor din Bosnia și Herțegovina;

    32.

    invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să revizuiască actualele metode de recunoaștere a diplomelor, rigide și costisitoare, și să înființeze o agenție pentru recunoașterea diplomelor la nivel statal; le reamintește autorităților din Bosnia și Herțegovina că forța de muncă calificată ar trebui mai degrabă încurajată decât descurajată să caute un loc de muncă în această țară;

    Situația economică și politica socială

    33.

    salută ultimul exercițiu de evaluare efectuat de MONEYVAL (4); invită toți actorii să continue eforturile susținute de reformă economică, să adopte măsuri concertate între jurisdicții și să faciliteze activitățile economice, inclusiv să elimine obstacolele birocratice, și să elaboreze o strategie de dezvoltare durabilă pe termen lung care să abordeze, printre altele, învățământul, cercetarea și dezvoltarea (C&D), infrastructurile, agricultura, mediul și energia; în scopul atragerii investitorilor străini încurajează liderii politici și pe cei ai mediilor de afaceri să restabilească încrederea investitorilor, creând un mediu propice afacerilor, pentru ca decalajul dintre Bosnia și Herțegovina și țările din regiune să nu se accentueze;

    34.

    reamintește că ASA necesită consolidarea coordonării politicilor între guvernele entităților și crearea unui spațiu economic unic, element esențial al reformei economice, care să vizeze continuarea integrării interne și îmbunătățirea situației pieței funciare și a pieței muncii; regretă, în acest sens, că legislația națională în domeniul muncii și sistemele de securitate socială fragmentate rămân principalul obstacol în calea liberei circulații a persoanelor în această țară; susține că prosperitatea economică și posibilitățile de ocupare a unui loc de muncă, îndeosebi pentru tinerii din Bosnia și Herțegovina, prezintă o importanță determinantă pentru dezvoltarea ulterioară a țării, putând încuraja reconcilierea interetnică;

    35.

    încurajează consolidarea coordonării fiscale prin asigurarea funcționării corespunzătoare a Autorității pentru fiscalitate indirectă și a Consiliului Fiscal Național; îndeamnă Consiliul de Miniștri să numească, în sfârșit, un director permanent în fruntea Autorității pentru fiscalitate indirectă;

    36.

    invită Parlamentul Bosniei și Herțegovinei să adopte urgent, în vederea organizării unui recensământ național în 2011, legea privind recensământul, care reprezintă în mod clar o condiție prealabilă perspectivei aderării la Uniunea Europeană și este esențială pentru dezvoltarea economică și socială a țării, precum și pentru a putea beneficia în continuare de asistența UE; subliniază că, din cauza caracterului sensibil al acestei chestiuni, răspunsul la întrebările privind originea etnică nu ar trebui să fie obligatoriu;

    37.

    invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să adopte măsuri în vederea reducerii sărăciei și a dezvoltării unei rețele de securitate socială care să vină mai bine în ajutorul persoanelor care se confruntă cu sărăcia și excluziunea socială și al grupurilor vulnerabile, îndeosebi al populației rrome, și să dezvolte un sistem de protecție și de integrare socială eficient și durabil; invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să-și asume un angajament mai ferm în materie de politici de ocupare a forței de muncă, coeziune socială și egalitate de gen;

    38.

    salută inițiativele luate de autoritățile din Bosnia și Herțegovina pentru a îmbunătăți situația rromilor și reiterează importanța adoptării unei strategii axate pe locuințe, servicii de sănătate, ocuparea forței de muncă și învățământ pentru rromi; invită autoritățile să asigure mijloacele corespunzătoare pentru punerea în aplicare a acestei strategii în cooperare cu societatea civilă, inclusiv cu comunitatea rromă, pentru a combate discriminarea și a încuraja reprezentarea rromilor în cadrul funcției publice;

    39.

    salută cele mai recente amendamente legislative ale parlamentului Federației, prin care este introdus principiul prestațiilor sociale în numerar bazate pe nevoi și constrângerile bugetare aplicate în cazul tuturor persoanelor care beneficiază de o alocație, inclusiv veteranii; salută faptul că împrumutul acordat de Banca Mondială în cadrul politicii de dezvoltare, precum și a doua și a treia tranșă a acordului stand-by cu FMI au fost plătite; încurajează Parlamentul Federal să adopte măsuri suplimentare care să vizeze o mai bună disciplină fiscală;

    40.

    îndeamnă autoritățile din Bosnia și Herțegovina să elaboreze o strategie energetică națională bazată pe sursele de energie regenerabile, conservarea energiei și eficacitatea energetică, precum și pe modernizarea rețelei electrice; reamintește atât autorităților din Bosnia și Herțegovina, cât și Comisiei, să se asigure că aceste proiecte de hidrocentrale sunt proiectate și realizate în conformitate cu criteriile Uniunii Europene în materie de evaluare a impactului de mediu și cu standardele globale de durabilitate;

    41.

    regretă faptul că, în domeniul mediului, capacitatea administrativă rămâne slabă și limitată; solicită, în această privință, adoptarea unei legi cuprinzătoare privind mediul la nivel statal, care să asigure o protecție armonizată a mediului și înființarea unei agenții naționale a mediului;

    42.

    invită autoritățile din Bosnia și Herțegovina să adopte legea privind asigurarea de sănătate la nivel statal pentru a armoniza și a îmbunătăți calitatea serviciilor de sănătate publică și a permite populației să beneficieze de tratament medical corespunzător pe întregul teritoriu al Bosniei și Herțegovinei, indiferent de domiciliu sau de locul de muncă;

    Cooperarea regională

    43.

    subliniază importanța cooperării regionale și a relațiilor de bună vecinătate și consideră că acestea constituie un element vital al procesului de reconciliere, prin consolidarea contactelor interpersonale între populații; subliniază rolul esențial al actorilor societății civile în consolidarea cooperării regionale în domeniul social și în cel politic; invită autoritățile bosniace să ofere o soluție care să asigure mobilitatea regională a cetățenilor kosovari, precum și posibilitatea de a efectua deplasări în Bosnia și Herțegovina;

    44.

    salută recentele declarații ale președintelui croat care a prezentat scuze pentru politicile croate aplicate în Bosnia-Herțegovina în anii '90 și și-a exprimat respectul față de victimele aparținând fiecăreia dintre comunități; consideră că acest gest este un pas important în promovarea reconcilierii etnice între națiunile din Balcani; solicită celorlalte țări vecine ale Bosniei și Herțegovinei să urmeze acest exemplu;

    45.

    solicită Croației și Bosniei și Herțegovinei să ajungă la o soluție negociată în ceea ce privește planurile Croației de construcție a podului de la Pelješac, față de care există o opoziție din partea Bosniei și Herțegovinei; își exprimă preocuparea față de anunțul recent al prim-ministrului croat legat de o posibilă solicitare de fonduri europene pentru accelerarea activității controversate de construcție a acestui pod; subliniază că acest proiect ar putea dăuna dezvoltării viitoare a portului bosniac Neum și ar putea provoca probleme de mediu în ambele țări;

    46.

    constată că stabilitatea și cooperarea regională durabile în Balcanii de Vest și în întreaga Uniune Europeană sunt de neimaginat atât timp cât persistă blocajul politic din Bosnia și Herțegovina;

    47.

    salută participarea activă a Bosniei și Herțegovinei la cooperarea regională, în special prin semnarea acordurilor privind ajutorul judiciar internațional în chestiuni penale și civile, care vizează executarea sancțiunilor penale împotriva persoanelor condamnate într-o țară semnatară și care au fugit într-o altă țară;

    *

    * *

    48.

    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintei/Înaltei Reprezentante, Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor Bosniei și Herțegovinei și entităților sale.


    (1)  JO L 336, 18.12.2009, p. 1.

    (2)  Texte adoptate, P6_TA(2009)0332.

    (3)  JO C 46 E, 24.2.2010, p. 111.

    (4)  Comitetul de experți pentru evaluarea măsurilor de combatere a spălării banilor și a finanțării terorismului (Consiliul Europei).


    Top