This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R2535
Commission Regulation (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei din 14 decembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare
Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei din 14 decembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare
JO L 341, 22.12.2001, p. 29–69
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; abrogat prin 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31979R2967 | ||||
Repeal | 31997R2508 | ||||
Repeal | 31998R1374 | ||||
Repeal | 31998R2414 | ||||
Implicit repeal | 32000R1998 | 29/12/2001 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32001R2535R(01) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(02) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(03) | (EN) | |||
Corrected by | 32001R2535R(04) | (IT, NL) | |||
Corrected by | 32001R2535R(05) | (DE) | |||
Corrected by | 32001R2535R(06) | (DE, EL, EN, ES, NL, PT, SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(07) | (SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(08) | (SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(09) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT) | |||
Derogated in | 32002R0381 | derogare | articol 14.1 | 30/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0381 | derogare | articol 6 | 30/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0381 | derogare | articol 12.2 | 30/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0381 | derogare | articol 16.2 | 30/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | înlocuire | articol 10 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | adăugare | articol 19.3 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | adăugare | articol 5 PT F) | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | înlocuire | articol 6 L 2 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | eliminare | articol 23 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | completare | ANN1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | înlocuire | articol 13.2 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | modificare | articol 18.1 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | modificare | articol 20.1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | adăugare | anexă 13 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | adăugare | anexă 14 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | completare | articol 19.1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | înlocuire | anexă 2 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | adăugare | articol 5 PTG) | 01/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0886 | derogare | articol 8.1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R1165 | adăugare | articol 4.3 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R1165 | completare | articol 12.1 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R1165 | înlocuire | articol 4.2 | 01/07/2002 | |
Derogated in | 32002R1333 | derogare | articol 16.3 | 25/07/2002 | |
Derogated in | 32002R1667 | derogare | articol 12 | 01/10/2002 | |
Derogated in | 32002R1667 | derogare | articol 14.1 | 31/12/2002 | |
Derogated in | 32002R1667 | derogare | articol 6 | 31/12/2002 | |
Modified by | 32002R1667 | modificare | articol 13.2 | 01/10/2002 | |
Modified by | 32002R1667 | modificare | anexă 1 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R1667 | înlocuire | articol 5.B) | 01/10/2002 | |
Derogated in | 32002R1925 | derogare | articol 16.3 | 30/10/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 13.2 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 12 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 14.1 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 16.3 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 18.1 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 14.2 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | derogare | articol 16.1 | 30/11/2002 | |
Modified by | 32002R2302 | modificare | anexă 3 | 22/12/2002 | |
Modified by | 32002R2302 | modificare | anexă 1 | 01/01/2003 | |
Modified by | 32002R2332 | modificare | anexă 1 alineat B | 27/12/2002 | |
Derogated in | 32003R0417 | derogare | articol 16.3 | 10/03/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | modificare | articol 20.1 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | înlocuire | articol 5.C) | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | modificare | anexă 1 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | modificare | articol 12.1 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | adăugare | CH 1 BI | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | înlocuire | articol 5.B) | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | adăugare | articol 19 BI | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | modificare | anexă 2 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | adăugare | anexă 7 BI | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R0787 | derogare | articol 6 | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R0787 | derogare | articol 12 | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R0787 | derogare | articol 14.1 | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R1157 | derogare | articol 11 | 01/07/2003 | |
Derogated in | 32003R1157 | derogare | articol 7 | 01/07/2003 | |
Derogated in | 32003R1157 | derogare | articol 14.1 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | adăugare | articol 5.H. | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | articol 19.1 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | înlocuire | articol 5.B. | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | înlocuire | articol 24.2 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | anexă 9 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | anexă 3 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | articol 13.2 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | anexă 12 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | articol 24.1 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | modificare | anexă 1 | 01/07/2003 | |
Derogated in | 32003R2012 | ||||
Derogated in | 32003R2012 | derogare | articol 8.1 | 15/11/2003 | |
Derogated in | 32003R2012 | derogare | articol 10.1 | 15/11/2003 | |
Modified by | 32003R2012 | modificare | anexă | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R2332 | derogare | articol 14.1 | 30/04/2004 | |
Derogated in | 32004R0050 | derogare | articol 24.2 | 31/12/2004 | |
Derogated in | 32004R0050 | derogare | articol 16.3 | 01/01/2004 | |
Derogated in | 32004R0050 | derogare | articol 26.2 | 31/12/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | modificare | anexă 1 | 01/01/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | modificare | anexă 12 | 01/01/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | modificare | anexă 3.A. | 03/02/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | completare | articol 26.2 | 03/02/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | înlocuire | anexă 13 | 01/01/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | înlocuire | articol 24.2 | 03/02/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | derogare | articol 8 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | derogare | articol 11 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | derogare parţială | titlu 2 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | derogare | articol 16.4 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0748 | derogare | articol 16.3 | 26/04/2004 | |
Derogated in | 32004R0748 | derogare | articol 14.1 | 26/04/2004 | |
Modified by | 32004R0748 | modificare | articol 13.2 | 26/04/2004 | |
Modified by | 32004R0748 | modificare | anexă 2 | 26/04/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | înlocuire | articol 5.B) | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | articol 44.3 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | articol 28.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | înlocuire | articol 24.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | articol 18.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | articol 21.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | anexă 11 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | anexă 1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | înlocuire | articol 37.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | înlocuire | articol 19.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | modificare | anexă 3 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32005R1036 | înlocuire | anexă 4 BI | 05/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | modificare | articol 5 | 01/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | modificare | anexă 1 | 01/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | înlocuire | articol 19.4 | 05/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | modificare | anexă 12 | 05/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | înlocuire | articol 19.1 | 05/07/2005 | |
Modified by | 32006R0316 | modificare | articol 13.2 | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0316 | modificare | anexă 3.A | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0316 | modificare | articol 5 | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0316 | eliminare | anexă 1.I.G | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0591 | modificare | anexă 3.A. | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0926 | înlocuire | anexă 1.A. | 01/07/2006 | |
Derogated in | 32006R1118 | derogare | articol 25.1 | 12/07/2006 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 44 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 19 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 28 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | eliminare | anexă 1.B | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | adăugare | anexă 19 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 18 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | adăugare | anexă 15 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 18.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | adăugare | anexă 18 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 21.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 44.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | adăugare | anexă 16 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 28.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 5 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 21 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | adăugare | anexă 17 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 37 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | modificare | articol 19.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | modificare | articol 2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | anexă 1.H | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | articol 18.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | anexă 2.B | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | anexă 7 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | articol 21.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | articol 16.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | anexă 6 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | modificare | articol 13.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | articol 16.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | articol 16.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | articol 32.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | articol 28.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | articol 13.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | anexă 1.D | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | articol 15 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | articol 8 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | înlocuire | anexă 1.A | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | modificare | articol 25.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | modificare | articol 6 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | modificare | articol 18.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | eliminare | articol 12 | 01/01/2007 | |
Derogated in | 32006R2018 | derogare parţială | titlu 2 CH 1 | 01/01/2007 | |
Derogated in | 32006R2018 | derogare | articol 16.4 | 01/01/2007 | |
Derogated in | 32006R2018 | derogare | articol 11 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 39 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 36 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | modificare | articol 26.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 25 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 35 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 34 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 9 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | modificare | anexă 4 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 37 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | adăugare | anexă 3.B | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | anexă 3.A | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | modificare | anexă 10 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 38 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | înlocuire | articol 24 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | modificare | articol 20.1 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | modificare | anexă 1 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | modificare | articol 19 | 01/07/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | adăugare | articol 20.3 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | modificare | articol 3.2 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | modificare | articol 13.2 | 01/07/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | înlocuire | anexă 2.D | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | eliminare | articol 4.3 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | modificare | articol 5 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0731 | modificare | anexă 1 | 01/06/2007 | |
Derogated in | 32007R0980 | derogare | articol 35 | 01/09/2007 | |
Derogated in | 32007R0980 | derogare | articol 34 BI | 01/09/2007 | |
Modified by | 32007R0980 | completare | articol 35BI.2 | 01/09/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | înlocuire | articol 10.1 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | adăugare | anexă 20 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | DATE articol 9.1 | |||
Modified by | 32007R1324 | înlocuire | articol 14.1 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | înlocuire | articol 16.3 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1565 | înlocuire | articol 1 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | modificare | anexă 10 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | înlocuire | articol 2 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | înlocuire | articol 19.2 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | înlocuire | anexă 3.A | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | modificare | articol 20.1 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | modificare | anexă 4 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | modificare | articol 40.1 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | înlocuire | anexă 2.D | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | adăugare | CH 2BIS | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | modificare | anexă 9 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | eliminare | articol 20.3 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | eliminare | articol 38 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | eliminare | articol 19.3 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | înlocuire | anexă 5 | 01/01/2008 | |
Derogated in | 32007R1565 | derogare | articol 34.2 | 01/11/2007 | 31/01/2008 |
Modified by | 32008R0467 | eliminare | articol 19 PT B) | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | modificare | articol 5 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | modificare | articol 20.1 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | modificare | anexă 1 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | modificare | anexă 2 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | modificare | anexă 7 BIS | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | înlocuire | articol 13.2 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | eliminare | articol 22 PT A) | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | înlocuire | articol 19 BI.4 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | înlocuire | articol 19 BI.1 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | eliminare | articol 19 PT D) | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | adăugare | articol 24.3 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | eliminare | articol 3.3 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | adăugare | articol 24.4 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | eliminare | articol 3.1 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | înlocuire | articol 2 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32009R1013 | înlocuire | articol 39 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | eliminare | anexă 13 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | modificare | articol 35BI.2 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | înlocuire | articol 35BI.1 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | înlocuire | articol 34BI.3 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | eliminare | articol 19.3 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1098 | înlocuire | articol 19BI | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | eliminare | anexă 1.D | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | completare | anexă 7BI | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | eliminare | articol 5 PT D) | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | eliminare | articol 19 PT C) | 01/01/2010 | |
Modified by | 32010R0585 | înlocuire | anexă 7 BI PT2 | 01/01/2010 | |
Modified by | 32011R1313 | înlocuire | anexă I p. I.F | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | adăugare | articol 16.5 | 01/03/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | înlocuire | articol 5 punct H) | 01/03/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | înlocuire | anexă I P. H | 01/03/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | înlocuire | articol 19.1 punct G) | 01/03/2012 | |
Derogated in | 32012R0157 | derogare | articol 14.1 punct A) | ||
Modified by | 32012R1070 | înlocuire | titlu II capitol II | 18/11/2012 | |
Modified by | 32012R1070 | înlocuire | anexă I P. J | 18/11/2012 | |
Modified by | 32012R1212 | eliminare | articol 39 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | eliminare | anexă V | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | eliminare | anexă XIV | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | adăugare | articol 45 BI | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | articol 40 P.2 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | articol 10 P.3 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | articol 45 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32013R0064 | înlocuire | articol 34 BI | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | înlocuire | articol 13.2 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | modificare | anexă III P. B | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | adăugare | articol 14.1 BI | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | adăugare | articol 5 punct K) | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | înlocuire | articol 6 L1 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | adăugare | articol 19.3 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | adăugare | anexă I P. K | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | adăugare | anexă III P. A | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | adăugare | articol 34 .4 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0142 | modificare | anexă XII | 01/03/2013 | |
Derogated in | 32013R0456 | derogare | articol 9 | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32013R0456 | derogare | articol 10.1 | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32013R0456 | derogare | articol 8 | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | completare | anexă XVIII | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | completare | anexă XIX | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | completare | anexă XVII | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | completare | anexă XX | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | completare | anexă XV | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | completare | anexă XVI | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32014R0415 | derogare | articol 10.1 L2 | 25/04/2014 | |
Modified by | 32014R0415 | adăugare | articol 19.1 punct J) | 25/04/2014 | |
Modified by | 32014R0415 | adăugare | anexă I P. L | 25/04/2014 | |
Modified by | 32014R0415 | adăugare | articol 5 punct L) | 25/04/2014 | |
Replaced by | 32014R1165 | anexă I L | 03/11/2014 | ||
Modified by | 32014R1335 | eliminare | anexă II P.C | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | eliminare | anexă VII BI P.3 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | înlocuire | anexă I P. I.A | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | înlocuire | anexă I P. I.I | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | eliminare | articol 20.1 punct A)II) | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | eliminare | articol 19 BI.4 punct C) | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | eliminare | articol 19 BI.1 punct C) | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | eliminare | articol 4.2 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | înlocuire | anexă VII BI P.4 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | înlocuire | anexă II P. B | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | abrogare | anexă I p. J | 22/11/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | înlocuire | anexă I p. L | 22/11/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | abrogare | articol 5 punct (j) | 22/11/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | abrogare | articol 19 alineat 1 punct (i) | 22/11/2015 | |
Modified by | 32016R1237 | abrogare | articol 20 | 06/08/2016 | |
Modified by | 32016R1237 | abrogare | articol 21 | 06/08/2016 | |
Modified by | 32016R1237 | abrogare | articol 22 | 06/08/2016 | |
Modified by | 32017R1588 | înlocuire | articol 29 alineat 2 | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | abrogare | anexă XII text | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | abrogare | anexă XI p. A | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | înlocuire | anexă XI p. C | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | înlocuire | anexă XI p. B | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | abrogare | anexă III p. III.B text | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | înlocuire | anexă XI p. D | 21/09/2017 | |
Derogated in | 32018R0339 | articol 14 alineat 1 punct (b) | 01/04/2018 | ||
Derogated in | 32018R0339 | articol 10 alineat 1 L 2 | 01/04/2018 | ||
Derogated in | 32018R0339 | articol 6 alineat 2 | 01/04/2018 | ||
Modified by | 32018R0339 | înlocuire | anexă I punct I.I | 01/04/2018 | |
Modified by | 32018R0339 | înlocuire | articol 5 punct (i) | 01/04/2018 | |
Derogated in | 32018R1300 | articol 16 alineat 3 | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | articol 14 alineat 1 punct (b) | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | articol 8 | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | articol 10 alineat 1 | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | articol 9 | 01/10/2018 | ||
Modified by | 32018R1300 | înlocuire | anexă I punct I.H | 01/10/2018 | |
Modified by | 32018R1300 | înlocuire | articol 19 alineat 1 punct (g) | 01/10/2018 | |
Modified by | 32018R1300 | înlocuire | articol 5 punct (h) | 01/10/2018 | |
Repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
03/Volumul 40 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
107 |
32001R2535
L 341/29 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2535/2001 AL COMISIEI
din 14 decembrie 2001
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1670/2000 (2), în special articolul 26 alineatul (3) și articolul 29 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1374/98 al Comisiei din 29 iunie 1998 de stabilire a normelor de aplicare a regimului importurilor și de deschidere a unor contingente tarifare în sectorul laptelui și al produselor lactate (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 594/2001 (4), a fost modificat de mai multe ori în mod substanțial. Deoarece se introduc noi modificări, regulamentul în cauză ar trebui reformulat, din motive de claritate și logică, încorporându-se și dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2967/79 al Comisiei din 18 decembrie 1979 de stabilire a condițiilor în care trebuie prelucrate anumite brânzeturi care beneficiază de un regim favorabil la import (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1599/95 (6); ale Regulamentului (CE) nr. 2508/97 al Comisiei din 15 decembrie 1997 de stabilire a normelor de aplicare, în sectorul laptelui și al produselor lactate, a regimurilor prevăzute de acordurile europene dintre Comunitate și Republica Ungară, Republica Polonă, Republica Cehă, Republica Slovacă, Bulgaria, România și Slovenia și a regimului prevăzut de acordurile privind liberalizarea comerțului dintre Comunitate și țările baltice (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2856/2000 (8); precum și ale Regulamentului (CE) nr. 2414/98 al Comisiei din 9 noiembrie 1998 de stabilire a normelor de aplicare a regimului aplicabil produselor din sectorul laptelui și al produselor lactate originare din țările din Africa, Caraibe și Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1150/90 (9). |
(2) |
În conformitate cu dispozițiile articolelor 26 și 29 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, licențele de import trebuie eliberate oricărei persoane interesate care le solicită, indiferent de locul în care aceasta este stabilită în Comunitate, și, ținând seama de dispozițiile relevante, trebuie să se evite orice discriminare între importatori. |
(3) |
Pentru a ține seama de anumite particularități ale importurilor de produse lactate, ar trebui prevăzute dispoziții suplimentare și, după caz, derogări de la dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului licențelor de import, de export și de stabilire în avans pentru produsele agricole (10), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (11). |
(4) |
Este necesar să se prevadă dispoziții specifice pentru importul în Comunitate de produse lactate cu taxe vamale reduse în cadrul concesiilor tarifare prevăzute de următoarele texte:
|
(5) |
Lista CXL de concesii prevede anumite contingente tarifare în cadrul regimurilor cunoscute sub denumirea de regimuri „cu acces curent” sau „cu acces minim”. Este necesar să se deschidă aceste contingente și să se stabilească modul lor de gestionare. |
(6) |
Pentru a asigura o gestionare corectă și echitabilă a contingentelor tarifare nespecificate în funcție de țara de origine stabilite în lista CXL, precum și a contingentelor tarifare cu taxe vamale reduse prevăzute pentru importurile provenite din țările din Europa Centrală și de Est, din țările ACP, din Turcia și din Republica Africa de Sud, ar trebui, pe de o parte, în cazul cererii unei licențe de import, să se constituie o garanție mai mare decât cea care se aplică importurilor normale și, pe de altă parte, să se definească condiții specifice pentru depunerea cererilor de licențe. Ar trebui, de asemenea, să se prevadă eșalonarea contingentelor pe parcursul unui an și să se stabilească procedura de atribuire a licențelor, precum și durata lor de valabilitate. |
(7) |
Pentru a garanta seriozitatea cererilor de licențe de import, pentru a se evita speculațiile și pentru a asigura utilizarea la maximum a contingentelor deschise, ar trebui să se limiteze cantitatea inclusă într-o cerere la 10 % din contingentul respectiv, să se elimine posibilitatea renunțării la licențe în cazul în care coeficientul de atribuire este mai mic decât 0,8, să se deschidă contingentele numai pentru importatorii care au importat sau au exportat produsele care fac obiectul contingentelor, să se definească criterii de eligibilitate pentru cererea de licențe de import, solicitându-se documente care să ateste calitatea de comerciant a fiecărui solicitant și regularitatea activităților sale, precum și să se limiteze numărul de cereri la o singură cerere de licență pe contingent pentru un importator. Pentru a facilita administrațiilor naționale procedura de selectare și de admitere a solicitanților eligibili, ar trebui să se prevadă o procedură de autorizare a solicitanților eligibili și redactarea unei liste a solicitanților autorizați, valabilă un an. Pentru a asigura eficiența dispozițiilor privind numărul de cereri, ar trebui să se prevadă o sancțiune în cazul în care nu se respectă această limită. |
(8) |
Produsele care fac obiectul tranzacțiilor realizate în cadrul perfecționării active sau pasive nu sunt nici importate, în consecință puse în liberă circulație, nici exportate și din această cauză nu au fost niciodată luate în considerare pentru eligibilitatea solicitanților în cadrul regimului prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1374/98; ar trebui, în interesul clarității, să se precizeze că aceste tranzacții nu pot fi luate în considerare la calcularea cantității de referință prevăzute de prezentul regulament. |
(9) |
Pentru gestionarea contingentelor tarifare specificate în funcție de țara de origine, stabilite în lista CXL, și pentru contingentele prevăzute în cadrul acordului cu Norvegia, în special în ceea ce privește controlul conformității produselor importate cu denumirea mărfurilor în cauză, precum și respectarea contingentului tarifar, ar trebui să se recurgă la regimul licențelor de import eliberate într-o formă prestabilită la prezentarea certificatelor IMA 1 (inward monitoring arrangements), a cărui responsabilitate să revină țării exportatoare. Acest regim, în temeiul căruia țara exportatoare asigură conformitatea produselor cu descrierea lor, simplifică considerabil procedura de import. Regimul în cauză este utilizat, de asemenea, de țările terțe, pentru a controla respectarea contingentelor tarifare. |
(10) |
Pentru a asigura protejarea intereselor financiare ale Comunității, ar trebui, cu toate acestea, ca regimul certificatelor IMA 1 să fie supus verificării declarațiilor la nivel comunitar, pe baza unei eșantionări aleatorii a loturilor și cu ajutorul metodelor statistice și de analiză recunoscute pe plan internațional. |
(11) |
Sunt necesare anumite precizări pentru punerea în aplicare a sistemului certificatelor IMA 1, în special în ceea ce privește întocmirea, eliberarea, anularea, modificarea și înlocuirea certificatelor de către organismul emitent, durata de valabilitate a certificatelor, condițiile de utilizare a acestora cu un certificat de import corespunzător. Trebuie prevăzute, de asemenea, dispoziții de sfârșit de an, ținând seama de durata normală a transportului, în vederea punerii în liberă circulație a produsului inclus într-un certificat IMA 1 și destinat importului în cursul anului următor. Ar trebui să se prevadă controlul declarațiilor de import și un audit la sfârșitul anului, pentru a garanta respectarea contingentului. |
(12) |
Untul neozeelandez importat în cadrul contingentului numit „cu acces curent” trebuie identificat pentru a se evita acordarea unor restituiri totale la export și plata unor ajutoare financiare. În acest sens, ar trebui să se prevadă anumite definiții și să se precizeze modul de completare a certificatului IMA 1, de punere în aplicare a controalelor greutății și conținutului de grăsimi, precum și procedura care trebuie urmată în cazul unei dispute privind compoziția untului. |
(13) |
Prin derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, ar trebui, de asemenea, ca importului de unt neozeelandez în cadrul contingentului numit „cu acces curent” să i se impună anumite condiții suplimentare, prin care să se facă în special legătura dintre cantitatea prevăzută într-un certificat IMA 1 și cantitatea prevăzută într-o licență de import corespondent și prin care să se solicite ca aceste două documente să nu fie utilizate decât o singură dată cu o declarație de punere în liberă circulație. |
(14) |
Cheddarul canadian este în prezent singurul produs inclus în sistemul de certificate IMA 1 pentru care trebuie să se respecte o valoare franco-frontieră minimă. În acest sens, ar trebui să se indice pe certificatul IMA 1 cumpărătorul și statul membru de destinație. |
(15) |
În urma unei gestionări inadecvate din partea organismelor care eliberează certificatele IMA 1 în Norvegia, care a condus la o depășire a contingentelor, Norvegia a solicitat înlocuirea celor două organisme indicate în anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1374/98 cu un singur organism care să depindă direct de Ministerul Agriculturii. Ar trebui, prin urmare, să se efectueze modificările necesare pentru îndeplinirea acestei solicitări. |
(16) |
Importatorii care intenționează să importe anumite brânzeturi din Elveția trebuie să se angajeze să respecte o valoare franco-frontieră minimă, pentru a beneficia de tratamentul preferențial aplicat acestor brânzeturi. În trecut, angajamentul în cauză apărea la rubrica 17 din certificatul IMA 1 obligatoriu, dar în prezent situația este diferită. În interesul clarității, ar trebui ca noțiunea de valoare franco-frontieră și condițiile de garantare a respectării acesteia să fie precizate într-un alt mod. |
(17) |
În cazul dispozițiilor specifice privind importurile preferențiale care nu sunt supuse contingentelor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1706/98, în anexa I la Protocolul nr. 1 la Decizia Consiliului 1/98 de asociere CE-Turcia, în anexa IV la acordul cu Africa de Sud și în cadrul acordului cu Elveția, ar trebui să se precizeze că aplicarea unei rate reduse a taxei este condiționată de prezentarea dovezii de origine prevăzute de protocoalele la acordurile aferente. |
(18) |
Pentru a îmbunătăți protejarea resurselor proprii și ținând seama de experiența dobândită, sunt necesare dispoziții detaliate privind controalele importurilor; în special, ar trebui să se precizeze procedura de urmat în situațiile în care lotul prevăzut într-o declarație de punere în liberă circulație nu corespunde declarației, în scopul garantării unei supravegheri adecvate a cantităților puse efectiv în liberă circulație în raport cu contingentele. |
(19) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
TITLUL 1
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Dispozițiile din prezentul titlu se aplică, în absența unor dispoziții contrare, tuturor importurilor în Comunitate de produse menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 (denumite în continuare „produse lactate”), inclusiv importurilor fără restricții cantitative sau măsuri cu efect echivalent și scutite de taxele vamale și de taxe cu efect echivalent în cadrul unor măsuri comerciale excepționale acordate de Comunitate anumitor țări și teritorii.
Articolul 2
Fără a aduce atingere titlului II din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, toate importurile de produse lactate sunt condiționate de prezentarea unei licențe de import.
Articolul 3
(1) Cuantumul garanției prevăzute la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 este de 10 EUR per 100 de kilograme nete de produs.
(2) Solicitarea pentru licență și certificatul conțin la rubrica 16 codul din Nomenclatura Combinată (denumit în continuare „codul NC”) din 8 cifre, precedat, după caz, de mențiunea „ex”. Certificatul nu este valabil decât pentru produsul astfel desemnat.
(3) Licența este valabilă din ziua eliberării sale efective în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 până la sfârșitul celei de-a treia luni următoare.
(4) Certificatul se eliberează cel târziu în ziua lucrătoare următoare zilei în care se depune cererea.
Articolul 4
(1) Codul NC 0406 90 01, sub care sunt clasate brânzeturile care urmează să fie prelucrate, nu se aplică decât importurilor.
(2) Codurile NC 0406 90 02 – 0406 90 06, 0406 20 10 și 0406 90 19 nu se aplică decât importurilor de produse originare și provenind din Elveția, în conformitate cu dispozițiile articolului 20.
TITLUL 2
NORME SPECIFICE PRIVIND IMPORTURILE CU TAXĂ REDUSĂ
CAPITOLUL I
Importuri în cadrul contingentelor deschise de Comunitate numai pe baza licențelor de import
Secțiunea 1
Articolul 5
Prezentul capitol se aplică importurilor de produse lactate în cadrul următoarelor contingente:
(a) |
contingentele nespecificate în funcție de țara de origine și menționate în lista CXL de concesii; |
(b) |
contingentele prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1349/2000, nr. 1727/2000, nr. 2290/2000, nr. 2341/2000, nr. 2433/2000, nr. 2434/2000, nr. 2435/2000, nr. 2475/2000, nr. 2766/2000, nr. 2851/2000; |
(c) |
contingentele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1706/98; |
(d) |
contingentele menționate de Protocolul nr. 1 la Decizia Consiliului 1/98 de asociere CE-Turcia, anexa 1; |
(e) |
contingentele prevăzute de anexa IV la acordul cu Africa de Sud. |
Articolul 6
Contingentele tarifare, taxele care se aplică, cantitățile anuale maxime care se importă, perioadele de 12 luni de import (denumite în continuare „anul de import”), precum și repartizarea lor în părți egale în două perioade semestriale figurează în anexa I.
Cantitățile menționate la anexa I părțile B și D sunt repartizate, pentru fiecare an de import, în părți egale în două perioade de câte șase luni care încep la data de 1 iulie și la 1 ianuarie în fiecare an.
Secțiunea 2
Articolul 7
Solicitantul unei licențe de import trebuie să fie autorizat în prealabil de autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit.
Această autoritate atribuie un număr de autorizație fiecărui importator autorizat.
Articolul 8
(1) Autorizația se acordă oricărui importator care depune la autoritățile competente, înainte de 1 aprilie, o cerere însoțită de următoarele elemente:
(a) |
dovada că, în anul calendaristic anterior, a importat în Comunitate și/sau a exportat din Comunitate produse lactate incluse în capitolul 04 din Nomenclatura Combinată, într-o cantitate minimă de 25 de tone, în cursul a cel puțin 4 operațiuni pe an; |
(b) |
orice document și informație care dovedesc în mod corespunzător identitatea sa, precum și calitatea sa de agent economic, în special:
|
(2) În sensul dovezilor prevăzute la alineatul (1) litera (a):
(a) |
sunt luate în considerare numai declarațiile vamale care conțin, la rubrica 8 din declarațiile de import și la rubrica 2 din declarațiile de export, numele și adresa solicitantului; |
(b) |
tranzacțiile în cadrul perfecționării active sau pasive nu sunt considerate importuri sau exporturi. |
Articolul 9
Până la 15 iunie, autoritatea competentă informează solicitanții cu privire la rezultatul procedurii de autorizare și, după caz, cu privire la numărul autorizației. Autorizația este valabilă timp de un an.
Articolul 10
Înainte de data de 20 iunie a fiecărui an, autoritățile competente din statele membre comunică Comisiei lista importatorilor autorizați, iar aceasta o transmite autorităților competente din celelalte state membre. Numai importatorii care figurează pe listă sunt autorizați să depună cereri pentru obținerea de licențe în cursul perioadei cuprinse între 1 iulie și 30 iunie a anului următor, în conformitate cu dispozițiile articolelor 11–14.
Secțiunea 3
Articolul 11
Cererile de obținere a licențelor pot fi depuse numai în statul membru de autorizare. Cererile trebuie să conțină numărul autorizației importatorului.
Articolul 12
Un importator nu poate să introducă decât o singură cerere de obținere a unei licențe pentru același contingent care figurează în Tariful vamal integrat al Comunităților Europene (TARIC) (denumit în continuare „numărul contingentului”).
Cererile de obținere a licențelor nu sunt admisibile decât în cazul în care solicitantul anexează la acestea o declarație scrisă conform căreia, pentru perioada în curs, nu a depus și se angajează să nu depună alte cereri pentru același contingent în cadrul regimului de import reglementat de prezentul capitol.
În cazul în care un solicitant depune mai multe cereri pentru același contingent, toate cererile depuse de acesta pentru contingentele menționate la titlul 2 capitolul I nu sunt admisibile pentru o perioadă de import de șase luni.
Articolul 13
(1) Cererea de obținere a unei licențe poate indica unul sau mai multe dintre codurile NC menționate la anexa I pentru același contingent și trebuie să indice cantitatea solicitată pentru fiecare cod în parte.
Cu toate acestea, se eliberează câte o licență pentru fiecare cod în parte.
(2) Cererea de obținere a unei licențe se referă la minimum zece tone și la maximum 10 % din cantitatea stabilită pentru contingentul respectiv, pentru perioada de șase luni prevăzută la articolul 6.
Cu toate acestea, pentru contingentele menționate la articolul 5 literele (c), (d) și (e), cererea de obținere a unei licențe se referă la cel puțin zece tone și cel mult la cantitatea stabilită pentru fiecare perioadă, în conformitate cu articolul 6.
Articolul 14
(1) Cererile de obținere de licențe nu pot fi depuse decât în cursul primelor zece zile din fiecare perioadă de șase luni.
(2) Cuantumul garanției prevăzute la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 este de 35 EUR per 100 kilograme nete de produs.
Secțiunea 4
Articolul 15
(1) Statele membre comunică Comisiei, în a cincea zi lucrătoare de la sfârșitul perioadei de depunere a cererilor, cererile depuse pentru fiecare din produsele în cauză. Această comunicare cuprinde lista solicitanților, numerele autorizațiilor lor, precum și cantitățile solicitate pentru fiecare cod NC, defalcate, în ceea ce privește anexa I partea A, în funcție de țara de origine.
(2) Toate comunicările, inclusiv cele care anunță că nu a fost depusă nici o cerere, se fac prin telex, fax sau poștă electronică, în ziua lucrătoare prevăzută, în conformitate cu modelul prezentat în anexa VI, în cazul în care nu a fost depusă nici o cerere, și cu modelele din anexele VI și VII, în cazul în care au fost depuse cereri.
(3) Comunicările se fac pe modele separate pentru fiecare din contingentele menționate la anexa I și separat pentru fiecare dintre țările de origine pentru contingentele menționate la anexa I partea B punctele 2 și 3.
Articolul 16
(1) Comisia decide, cât mai curând posibil, în ce măsură poate fi dat curs cererilor depuse și informează statele membre cu privire la aceasta.
Licența se eliberează solicitanților ale căror cereri au fost comunicate în conformitate cu articolul 15 în termen de maximum cinci zile lucrătoare de la notificarea către statele membre a deciziei prevăzute la primul paragraf.
(2) În cazul în care cantitățile pentru care au fost solicitate licențe depășesc cantitățile stabilite, Comisia aplică un coeficient de atribuire cantităților solicitate.
În cazul în care cantitatea totală care face obiectul cererilor este mai mică decât cantitatea disponibilă, Comisia stabilește cantitatea rămasă care se adaugă cantității disponibile din perioada următoare a aceluiași an de import.
(3) Licențele de import sunt valabile 150 de zile de la data eliberării lor efective în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.
Cu toate acestea, termenul de valabilitate al unei licențe nu poate să depășească sfârșitul anului de import pentru care este eliberată licența în cauză.
(4) Licențele de import eliberate în temeiul prezentului capitol nu pot fi transferate decât persoanelor fizice sau juridice autorizate în conformitate cu secțiunea 2. La transferul unui certificat, cedentul informează organismul care l-a emis cu privire la numărul autorizației cesionarului.
Articolul 17
Prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cantitatea importată în temeiul prezentului capitol nu poate să depășească cantitatea indicată la rubricile 17 și 18 din licența de import. În acest sens, la rubrica 19 din certificatul menționat anterior se înscrie cifra „0”.
Articolul 18
(1) Cererea de obținere a unei licențe și certificatul conțin:
(a) |
la rubrica 8, denumirea țării de origine; |
(b) |
la rubrica 15:
|
(c) |
la rubrica 16, codul NC așa cum este indicat la contingentul în cauză, precedat, după caz, de mențiunea „ex”; |
(d) |
la rubrica 20, numărul contingentului și una dintre următoarele mențiuni:
|
(2) Licența impune obligația de a importa din țara indicată la rubrica 8, cu excepția importurilor în cadrul contingentelor menționate la anexa I partea A.
(3) Licența conține, la rubrica 24, în conformitate cu anexele, rata taxei aplicabile sau rata taxei procentuale din taxa de bază sau rata procentuală de reducere a taxei.
Articolul 19
(1) Aplicarea ratei reduse a taxei este condiționată de prezentarea declarației de punere în liberă circulație, însoțită de licența de import și, pentru importurile menționate în continuare, de dovada de origine eliberată în temeiul următoarelor protocoale:
(a) |
protocolul nr. 4 la acordurile europene încheiate între Comunitate și Ungaria (30), Polonia (31), Republica Cehă (32), Republica Slovacă (33), România (34), Bulgaria (35) și Slovenia (36); |
(b) |
protocolul nr. 3 la acordurile europene dintre Comunitate și Letonia (37), Estonia (38) și Lituania (39); |
(c) |
protocolul nr. 1 la anexa IV la acordul de parteneriat ACP-CE, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000, aplicabil în temeiul Deciziei Consiliului de Miniștri ACP-CE 1/2000 (40) (denumit în continuare „acordul de parteneriat ACP-CE”); |
(d) |
protocolul nr. 3 la Decizia Consiliului 1/98 de asociere CE-Turcia; |
(e) |
protocolul nr. 1 la acordul cu Africa de Sud. |
(2) Punerea în liberă circulație a produselor importate în conformitate cu acordurile menționate la alineatul (1) literele (a) și (b) este condiționată fie de prezentarea certificatului EUR. 1, fie de o declarație dată de exportator în conformitate cu dispozițiile din protocoalele în cauză.
CAPITOLUL II
Importuri în afara contingentelor exclusiv pe baza licenței de import
Articolul 20
(1) Prezentul capitol se aplică importurilor preferențiale care nu sunt supuse unor contingente, prevăzute de următoarele acte și acorduri:
(a) |
Regulamentul (CE) nr. 1706/98; |
(b) |
protocolul nr. 1 la Decizia Consiliului 1/98 de asociere CE-Turcia, anexa I; |
(c) |
acordul cu Africa de Sud, anexa IV; |
(d) |
acordul cu Elveția. |
(2) Produsele în cauză, precum și ratele taxelor aplicabile, figurează la anexa II.
Articolul 21
(1) Cererea de obținere a unei licențe și licența conțin:
(a) |
la rubrica 8, denumirea țării de origine; |
(b) |
la rubrica 15:
|
(c) |
la rubrica 16, codul NC, după cum se indică în anexa în cauză, precedat, după caz, de mențiunea „ex”; |
(d) |
la rubrica 20, una dintre următoarele mențiuni:
|
(2) Licența impune obligația de a importa din țara indicată la rubrica 8.
(3) Licența conține, la rubrica 24, rata taxei aplicabile sau rata taxei procentuale din taxa de bază sau rata procentuală de reducere a taxei.
Articolul 22
Aplicarea ratei reduse a taxei este condiționată de prezentarea declarației de punere în liberă circulație însoțită de licența de import și de dovada de origine eliberată în temeiul dispozițiilor din următoarele protocoale:
(a) |
protocolul nr. 1 la anexa V la acordul de parteneriat ACP-CE; |
(b) |
protocolul nr. 3 la Decizia Consiliului 1/98 de asociere CE-Turcia; |
(c) |
protocolul nr. 1 la acordul cu Africa de Sud; |
(d) |
protocolul nr. 3 la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană semnat la Bruxelles la 22 iulie 1972 (41), modificat de Decizia Comitetului mixt CE-Elveția 1/2001 din 24 ianuarie 2001 (42). |
Articolul 23
Pentru produsele originare din Elveția, enumerate în anexa II partea D la numerele de ordine 3–10, se eliberează licențe de import numai în cazul în care cererile sunt însoțite de o declarație scrisă a solicitantului prin care acesta se angajează să respecte valoarea franco-frontieră minimă prevăzută la anexa II partea D.
Solicitantul furnizează, la cererea autorităților competente, orice informație sau document justificativ suplimentar pe care acestea le consideră necesare pentru a demonstra respectarea valorii franco-frontieră minime și acceptă orice control contabil cerut de autoritățile în cauză. Solicitantul nu acceptă nici o reducere, restituire sau altă formă de rabat care ar putea determina, pentru produsul respectiv, o valoare inferioară valorii minime de import fixate pentru un astfel de produs.
În cazul nerespectării valorii franco-frontieră minime, pe lângă taxa de import stabilită în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (43), se plătește și o penalizare reprezentând 25 % din cuantumul taxei.
CAPITOLUL III
Importuri pe baza unei licențe de import incluse într-un certificat „Inward Monitoring Arrangement” (IMA 1)
Secțiunea 1
Articolul 24
(1) Prezenta secțiune se aplică importurilor din cadrul:
(a) |
contingentelor tarifare specificate în funcție de țara de origine și menționate de lista CXL; |
(b) |
contingentelor prevăzute în cadrul acordului cu Norvegia; |
(c) |
acordului cu Ciprul. |
(2) Taxele care se aplică și, pentru importurile menționate la alineatul (1) literele (a) și (b), cantitățile anuale maxime care se pot importa, precum și anul de import, sunt indicate la anexa III.
Articolul 25
(1) O licență de import pentru produsele enumerate la anexa III cu rata taxei indicate nu se eliberează decât la prezentarea unui certificat IMA 1 corespondent, pentru cantitatea netă totală înscrisă în acesta.
Certificatul IMA 1 trebuie să îndeplinească condițiile stabilite la articolul 40 alineatul (1), pentru untul din contingentul 09.4589 menționat la anexa III partea A (denumit în continuare „untul neozeelandez”), sau la articolele 29–33, pentru celelalte produse. Licența de import conține numărul și data eliberării certificatului IMA 1 corespondent.
(2) Cu excepția cazului untului neozeelandez și al importurilor cu taxă redusă de produse menționate la anexa III partea C, licența de import nu poate fi eliberată decât după verificarea de către autoritatea competentă a respectării dispozițiilor articolului 33 alineatul (1) litera (e).
Organismul emitent al licențelor transmite Comisiei, prin fax, o copie a certificatului IMA 1 depus pentru fiecare cerere de obținere a unei licenței de import în ziua depunerii acestuia până la ora 18.00 (ora Bruxelles-ului).
Organismul emitent eliberează licența de import în a patra zi lucrătoare următoare, în cazul în care Comisia nu a luat o măsură specială înaintea acestei date.
Organismul competent emitent al licențelor de import păstrează o copie a fiecărui certificat IMA 1 prezentat.
Articolul 26
(1) Certificatul IMA 1 este valabil de la data eliberării la sfârșitul celei de-a opta luni următoare, dar în nici un caz perioada de valabilitate nu trebuie să depășească valabilitatea licenței de import corespondent sau data de 31 decembrie a anului de import pentru care este eliberată licența.
(2) Începând cu data de 1 noiembrie a fiecărui an, pot fi eliberate certificate IMA 1 valabile de la data de 1 ianuarie a anului următor, pentru cantitățile care intră în cadrul contingentului pentru acel an de import. Cu toate acestea, cererile de obținere de licențe de import nu pot fi depuse decât din prima zi lucrătoare a anului de import.
(3) Situațiile în care un certificat IMA 1 poate fi anulat, modificat, înlocuit sau corectat sunt prezentate în anexa VIII.
Articolul 27
Prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cantitatea importată nu poate fi mai mare decât cea indicată la rubricile 17 și 18 din licența de import. În acest sens, la rubrica 19 din certificat se înscrie cifra „0”.
Articolul 28
(1) Cererea de obținere a unei licențe și licența conțin:
(a) |
la rubricile 7 și 8, denumirea țării de proveniență și a țării de origine; |
(b) |
la rubrica 15, descrierea produselor conform specificațiilor din anexa III; |
(c) |
la rubrica 16, codul NC conform specificațiilor din anexa III, precedat, după caz, de mențiunea „ex”; |
(d) |
la rubrica 20, după caz, numărul contingentului, numărul certificatului IMA 1 și data eliberării acestuia, sub forma uneia dintre următoarele mențiuni:
|
(2) Licența impune obligația de a importa din țara de origine indicată la rubrica 8.
(3) Licența conține, la rubrica 24, rata taxei aplicabile.
Articolul 29
(1) Certificatul IMA 1 se completează pe un formular al cărui model este prezentat în anexa IX, cu excepția cazului untului neozeelandez, și în conformitate cu condițiile prevăzute de prezentul capitol.
(2) Rubrica 3 din certificatul IMA 1, privind cumpărătorul, și rubrica 6, privind țara de destinație, nu se completează, cu excepția cazului brânzei Cheddar, prevăzut de contingentul nr. 09.4513 din anexa III.
Articolul 30
(1) Formatul formularului prevăzut la articolul 29 este de 210 × 297 mm. Hârtia care se utilizează cântărește cel puțin 40 g/m2 și este de culoare albă.
(2) Formularele sunt imprimate și completate în una dintre limbile oficiale ale Comunității. Formularele mai pot fi, în plus, imprimate și completate în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale țării exportatoare.
(3) Formularul se completează fie la mașina de scris, fie cu scris de mână. În acest ultim caz, formularul trebuie completat cu litere de tipar.
(4) Fiecare certificat IMA 1 este individualizat printr-un număr de ordine atribuit de organismul emitent.
Articolul 31
(1) Se întocmește câte un certificat IMA 1 pentru fiecare specie și pentru fiecare formă de prezentare a produselor enumerate în anexa III.
(2) Certificatul IMA 1 trebuie să conțină, pentru fiecare tip de produs și pentru fiecare formă de prezentare, mai puțin pentru untul neozeelandez, datele care figurează în anexa XI.
Articolul 32
(1) Originalul certificatului IMA 1 este prezentat, împreună cu licența de import corespondent și cu produsele la care se referă acesta, autorităților vamale din statul membru importator în momentul depunerii declarației de punere în liberă circulație. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 26 alineatul (1), certificatul este prezentat în cursul perioadei sale de valabilitate, cu excepția cazurilor de forță majoră.
Cu toate acestea, poate fi prezentată autorității care eliberează licențele de import și autorităților vamale competente o copie autentificată și identificată corespunzător de către organismul emitent, în cazul în care originalul s-a pierdut sau a devenit inutilizabil.
(2) Un certificat IMA 1 este valabil numai în cazul în care este completat și vizat în mod corespunzător de către unul dintre organismele emitente menționate la anexa XII.
(3) Certificatul IMA 1 este vizat în mod corespunzător când indică locul și data emiterii și are ștampila organismului emitent și semnătura persoanei sau persoanelor abilitate să îl semneze.
Articolul 33
(1) Un organism emitent poate figura în anexa XII numai în cazul în care îndeplinește următoarele condiții:
(a) |
este recunoscut ca atare de către țara exportatoare; |
(b) |
se angajează să verifice informațiile conținute de certificate; |
(c) |
se angajează să furnizeze Comisiei și statelor membre, la cererea acestora, orice informație utilă și necesară care permite evaluarea mențiunilor din certificate; |
(d) |
se angajează, pentru produsele enumerate în anexa III partea A, să elibereze certificatul IMA 1 pentru cantitatea totală inclusă înainte ca produsul prevăzut de certificat să părăsească teritoriul țării care îl eliberează; |
(e) |
se angajează să transmită Comisiei, prin fax, o copie a fiecărui certificat IMA 1 autentificat pentru cantitatea totală inclusă în acesta, în ziua eliberării sale sau în termen de maximum șapte zile de la această dată și, după caz, să notifice orice anulare, corectare sau modificare; |
(f) |
în ceea ce privește produsele de la codul NC 0406, se angajează să comunice Comisiei până la 15 ianuarie, separat pentru fiecare contingent:
|
(2) Anexa XII se revizuiește în cazul în care condiția prevăzută la alineatul (1) litera (a) nu mai este îndeplinită sau când un organism emitent nu mai îndeplinește una dintre obligațiile pe care și le-a asumat.
Secțiunea 2
Articolul 34
(1) Dispozițiile din prezenta secțiune se aplică, în absența unor dispoziții contrare din secțiunea 1, untului neozeelandez.
(2) Prin expresia „de cel puțin șase săptămâni”, din descrierea contingentului untului neozeelandez, se înțelege cel puțin șase săptămâni la data la care se prezintă autorităților vamale o declarație de punere în liberă circulație.
Articolul 35
(1) Cuantumul garanției menționate la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 este de 5 EUR per 100 de kilograme nete de produs.
(2) Cererile de obținere a unei licențe de import pot fi depuse numai în Regatul Unit al Marii Britanii.
Regatul Unit controlează toate certificatele IMA 1 eliberate, anulate, modificate, corectate sau pentru care au fost eliberate cópii. Acesta se asigură ca întreaga cantitate pentru care se eliberează licențe de import să nu depășească contingentul pentru nici unul dintre anii de import.
(3) O licență de import, vizată în conformitate cu dispozițiile articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, se utilizează pentru o singură declarație vamală de punere în liberă circulație și se aplică unui singur lot. În cazul în care cantitatea pusă în liberă circulație este mai mică decât cantitatea indicată la rubricile 17 și 18 din licența de import, garanția pentru partea care nu a fost pusă în liberă circulație se execută, iar licența în cauză nu poate fi utilizată pentru a se importa alte cantități.
Articolul 36
În cazul în care untul neozeelandez nu îndeplinește cerințele privind compoziția, nu se acordă nici un tratament preferențial întregului lot din care provine acesta.
În cazul în care o declarație de punere în liberă circulație a fost acceptată, autoritățile vamale, după ce constată neconformitatea, percep dreptul de import stabilit la anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, impută cantitatea indicată la rubrica 29 din licența de import și îl transmit autorității emitente de licențe de import, care îl modifică pentru a-l transforma într-o licență de import cu drept întreg.
Articolul 37
Prin derogare de la articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, organismul emitent competent înscrie, la rubrica 20 din certificat, una din următoarele mențiuni:
— |
Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado |
— |
Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet, |
— |
Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben, |
— |
Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού … σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε, |
— |
Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed, |
— |
Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé, |
— |
Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato, |
— |
Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven, |
— |
Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado, |
— |
Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistutseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty, |
— |
Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens. |
Organismul care eliberează licențele rectifică toate datele contabile pentru a ține seama de această modificare. Autoritățile vamale se asigură că sunt efectuate toate modificările corespunzătoare în contabilitatea comerțului și a resurselor proprii.
Articolul 38
În plus față de condițiile prevăzute la articolul 33 literele (a)–(e), un organism emitent poate figura în anexa XII numai în cazul în care îndeplinește următoarele condiții:
(a) |
se angajează să notifice Comisia cu privire la deviația standard a conținutului de grăsimi în aceleași condiții de fabricație, menționată la anexa IV punctul 1 litera (e), pentru untul neozeelandez fabricat de fiecare producător menționat la anexa IV punctul 1 litera (a), în conformitate cu fiecare caiet de sarcini al cumpărătorului; |
(b) |
se angajează să transmită autorității emitente competente din Regatul Unit, prin fax:, o copie a fiecărui certificat IMA 1 autentificat pentru cantitatea totală inclusă în acesta, în ziua eliberării sale sau în termen de maximum șapte zile de la această dată, și, după caz, să notifice orice anulare, corectare sau modificare; |
(c) |
se angajează să comunice autorității emitente din Regatul Unit următoarele informații, înaintea celei de-a zecea zile a lunii următoare pentru fiecare din lunile ianuarie-octombrie și înaintea zilei de vineri a săptămânii următoare pentru fiecare săptămână sau parte de săptămână din lunile noiembrie și decembrie, separat pentru certificatele IMA 1 eliberate pentru anul contingentar în curs și anul următor:
|
Articolul 39
(1) În sensul controlării cantităților de unt neozeelandez, se ține seama de toate cantitățile pentru care au fost acceptate declarații de punere în liberă circulație în cursul perioadei contingentare avute în vedere.
(2) Statele membre notifică Comisiei, până la data de 31 ianuarie următoare sfârșitului unui an contingentar determinat, cantitățile lunare definitive și cantitatea totală de unt, pentru acest an contingentar, pentru care, în cursul anului contingentar precedent, au fost acceptate declarații de punere în liberă circulație în cadrul contingentului tarifar menționat la alineatul (1). Notificarea lunară se face înaintea celei de-a zecea zile a lunii următoare celei în care au fost acceptate declarațiile de punere în liberă circulație.
(3) Până la data de 28 februarie a fiecărui an, Regatul Unit comunică Comisiei, pentru anul contingentar precedent, cantitatea de unt pentru care s-a constituit o garanție și cantitatea de unt pusă în liberă circulație pentru care a fost eliberată această garanție. În cazul în care până la 28 februarie nu sunt disponibile toate datele, acestea trebuie completate fără întârziere.
Regatul Unit comunică Comisiei, până la data de 31 ianuarie următoare sfârșitului fiecărui an contingentar, pe baza datelor prevăzute la articolul 38 litera (c), un inventar detaliat pentru anul contingentar al certificatelor IMA 1 eliberate, cu numerele lor de identificare și cantitățile aferente, precum și numărul total de certificate și cantitatea totală aferentă pentru anul în cauză. Acest inventar conține toate datele privind orice anulare, corectare sau modificare a unui certificat IMA 1 și orice copie a unui certificat IMA 1 eliberată.
Articolul 40
(1) Normele care trebuie respectate în ceea ce privește întocmirea unui certificat IMA 1, controlul greutății și al conținutului de grăsimi al untului, precum și consecințele unui astfel de control sunt stabilite în anexa IV.
Comisia aprobă deviația standard a conținutului de grăsimi în aceleași condiții de fabricație, menționată la punctul 1 litera (e) din anexa IV, notificată în conformitate cu dispozițiile articolului 38 litera (a), iar lista este comunicată statelor membre, împreună cu data intrării în vigoare, în scopul eliberării certificatelor IMA 1.
Deviația standard în aceleași condiții de fabricație este valabilă timp de cel puțin un an, cu excepția situațiilor în care circumstanțe extraordinare, aduse la cunoștința Comisiei de către organismul emitent neozeelandez, justifică o modificare, care trebuie să fie aprobată de Comisie.
Fiecare deviație standard în aceleași condiții de fabricație, modificată sau suplimentară, aprobată de Comisie, este comunicată statelor membre, împreună cu data intrării sale în vigoare, în scopul eliberării certificatelor IMA 1.
(2) Statele membre comunică Comisiei rezultatele controlului efectuat în conformitate cu anexa IV, prin intermediul formularului din anexa V, pentru fiecare trimestru, în a zecea zi a lunii următoare cel târziu.
Articolul 41
(1) În toate etapele comercializării untului neozeelandez importat în Comunitate în conformitate cu prezentul capitol, originea neozeelandeză trebuie să fie indicată pe ambalaj și pe factura sau facturile corespunzătoare.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care untul neozeelandez este amestecat cu unt comunitar, iar untul amestecat este destinat consumului direct și este prezentat în ambalaje de maximum 500 de grame, originea sa neozeelandeză nu trebuie menționată decât pe factura corespunzătoare.
(3) În cazurile prevăzute la alineatele (1) și (2), pe factură apare de asemenea:
„Unt importat în temeiul capitolului III secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei: neeligibil pentru subvenția pentru unt în temeiul articolului 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 429/90 al Comisiei sau pentru subvenția pentru unt în temeiul articolului 1 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2571/97 al Comisiei sau pentru o restituire la export în conformitate cu articolul 31 alineatele (10) și (11) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului, cu excepția unor dispoziții contrare prevăzute în articolul 31 alineatul (12) din acest regulament sau de articolul 7a din Regulamentul (CE) nr. 1222/94 al Comisiei.”
Articolul 42
Certificatul IMA 1 se întocmește în conformitate cu modelul din anexa X, respectându-se condițiile prevăzute de prezenta secțiune și de articolul 40 alineatul (1).
CAPITOLUL IV
Dispoziții privind controlul importurilor cu taxă redusă
Articolul 43
(1) Birourile vamale comunitare unde se depun declarațiile de punere în liberă circulație a produselor în Comunitate examinează documentele, înaintate în sprijinul unei declarații de punere în liberă circulație, prin care se solicită un tratament tarifar redus.
Birourile vamale efectuează, de asemenea, controale fizice ale produselor, pe baza documentelor menționate anterior.
(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru instituirea unui sistem care prevede efectuarea controalelor fizice menționate la alineatul (1) al doilea paragraf fără o avertizare prealabilă, conform unei analize de risc.
Cu toate acestea, până la sfârșitul anului 2003, sistemul garantează că cel puțin 3 % din declarațiile de punere în liberă circulație depuse în fiecare stat membru în fiecare an calendaristic sunt supuse unor controale fizice.
La calcularea procentului minim de controale fizice pe care să le efectueze, statele membre pot hotărî să nu ia în considerare declarațiile de import pentru cantități mai mici sau egale cu 500 de kilograme.
Articolul 44
(1) Regulamentul (CE) nr. 213/2001 al Comisiei (44) se aplică în ceea ce privește metodele de referință care trebuie utilizate pentru analiza produselor prevăzute de prezentul regulament, pentru a se stabili conformitatea acestora, din punctul de vedere al compoziției, cu declarația de punere în liberă circulație.
(2) Fiecare birou vamal întocmește un proces-verbal detaliat al examinării pentru fiecare control fizic efectuat. Acest proces-verbal are data examinării și se păstrează pentru cel puțin trei ani calendaristici.
(3) În cazul în care a fost efectuat un control fizic, la rubrica 32 din licența de import sau la rubrica de mesaje în cazul unui certificat electronic se înscrie una din următoarele mențiuni:
— |
Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001, |
— |
Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001, |
— |
Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001, |
— |
Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, |
— |
Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001, |
— |
Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001, |
— |
Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001, |
— |
Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001, |
— |
Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n.o 2535/2001, |
— |
Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001, |
— |
Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001. |
În termen de 20 de zile lucrătoare de la data efectuării controlului fizic, autoritățile vamale evaluează prima analiză. În termen de zece zile lucrătoare de la data stabilirii rezultatelor definitive de neconformitate, aceste rezultate și, după caz, licența sunt transmise organismului emitent competent.
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 248 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (45), în cazul în care s-a efectuat un control fizic al compoziției înaintea prezentării licenței de import vizat, în conformitate cu articolul 33 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, garanția este eliberată.
(4) Fiecare caz de neconformitate cu declarația de punere în liberă circulație se notifică Comisiei în termen de zece zile lucrătoare de la constatarea acestei neconformități de către autoritățile vamale, menționându-se tipul de neconformitate despre care este vorba și rata taxei vamale care s-a aplicat în urma constatării neconformității.
Articolul 45
(1) Pentru controlarea cantităților contingentelor tarifare se ține seama de toate cantitățile pentru care au fost acceptate declarații de punere în liberă circulație în cursul perioadei contingentare avute în vedere.
(2) Toate statele membre notifică Comisiei, până la data de 15 martie următoare fiecărui an contingentar încheiat la 31 decembrie și până la data de 15 septembrie următoare fiecărui an contingentar încheiat la 30 iunie, separat pentru fiecare contingent și țară de origine, exclusiv pentru untul neozeelandez, cantitatea totală definitivă pentru anul contingentar pentru care au fost acceptate declarații de punere în liberă circulație.
TITLUL 3
DISPOZIȚII TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 46
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru controlul funcționării corecte a regimului licențelor și al certificatelor prevăzut de prezentul regulament.
Articolul 47
Autorizația prevăzută la articolul 7 nu este necesară pentru perioada 1 ianuarie–30 iunie 2002.
Pentru această perioadă, cererile de obținere de licențe pentru contingentele menționate la titlul 2 capitolul 1 nu pot fi depuse decât în statul membru în care solicitantul își are sediul și sunt primite numai în cazul în care, în momentul solicitării licențelor, elementele prevăzute la articolul 8 alineatul (1) litera (a) sunt prezentate și îndeplinesc condițiile autorității competente a statului membru în cauză.
Licențele de import prevăzute la titlul 2 capitolul 1, eliberate în perioada 1 ianuarie–30 iunie 2002, pot fi transferate fără restricțiile din articolul 16 alineatul (4).
Pentru perioadele 1 ianuarie–30 iunie 2002 și 1 iulie–31 decembrie 2002, anul de referință prevăzut la articolul 8 alineatul (1) litera (a) este anul 2001 sau anul 2000, în cazul în care importatorul interesat dovedește că, în cursul anului 2001, din motive excepționale, nu a putut să importe sau să exporte cantitățile de produse lactate indicate.
Articolul 48
Regulamentele (CEE) nr. 2967/79, (CE) nr. 2508/97, (CE) nr. 1374/98 și (CE) nr. 2414/98 se abrogă.
Regulamentele în cauză sunt în continuare aplicabile licențelor solicitate înainte de 1 ianuarie 2002.
Trimiterile la regulamentele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 49
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică licențelor de import solicitate de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 decembrie 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 10.
(3) JO L 185, 30.6.1998, p. 21.
(5) JO L 336, 29.12.1979, p. 23.
(6) JO L 151, 1.7.1995, p. 10.
(7) JO L 345, 16.12.1997, p. 31.
(8) JO L 332, 28.12.2000, p. 49.
(9) JO L 299, 10.11.1998, p. 7.
(10) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.
(11) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
(12) JO L 257, 13.10.1969, p. 3.
(13) JO L 327, 30.12.1995, p. 17.
(14) JO L 86, 20.3.1998, p. 1.
(15) JO L 215, 1.8.1998, p. 12.
(16) JO L 311, 4.12.1999, p. 1.
(17) JO L 155, 28.6.2000, p. 1.
(18) JO L 308, 8.12.2000, p. 7.
(19) JO L 198, 4.8.2000, p. 6.
(20) JO L 262, 17.10.2000, p. 1.
(21) JO L 271, 24.10.2000, p. 7.
(22) JO L 280, 4.11.2000, p. 1.
(23) JO L 280, 4.11.2000, p. 9.
(24) JO L 280, 4.11.2000, p. 17.
(25) JO L 286, 11.11.2000, p. 15.
(26) JO L 321, 19.12.2000, p. 8.
(27) JO L 332, 28.12.2000, p. 7.
(28) JO L 133, 21.5.1973, p. 1.
(29) JO L 393, 31.12.1987, p. 1.
(30) JO L 347, 31.12.1993, p. 1.
(31) JO L 348, 31.12.1993, p. 1.
(32) JO L 360, 31.12.1994, p. 1.
(33) JO L 359, 31.12.1994, p. 1.
(34) JO L 357, 31.12.1994, p. 1.
(35) JO L 358, 31.12.1994, p. 1.
(36) JO L 51, 26.2.1999, p. 1.
(39) JO L 51, 20.2.1998, p. 1.
(40) JO L 195, 1.8.2000, p. 46.
(41) JO L 300, 31.12.1972, p. 189.
(42) JO L 51, 21.2.2001, p. 40.
(43) JO L 256, 7.9.1987, p. 1.
(45) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANEXA I
I. A
CONTINGENTE TARIFARE NESPECIFICATE ÎN FUNCȚIE DE ȚARA DE ORIGINE
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (2) |
Țara de origine |
Contingentul 1 iulie–30 iunie (cantitate în tone) |
Rata taxei la import (EUR/100 kg greutate netă) |
|
Semestrial |
Anual |
|||||
09.4590 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
Toate țările terțe |
68 000 |
34 000 |
47,50 |
09.4599 |
0405 10 11 |
Unt și alte grăsimi din lapte |
Toate țările terțe |
10 000 |
5 000 |
94,80 |
0405 10 19 |
||||||
0405 10 30 |
||||||
0405 10 50 |
||||||
0405 10 90 |
în echivalent unt |
|||||
0405 90 10 (1) |
||||||
0405 90 90 (1) |
||||||
09.4591 |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Brânză pentru pizza, congelată, tăiată în bucăți de o greutate unitară mai mică sau egală cu un gram, în recipiente cu un conținut net de cel puțin 5 kg, cu un conținut de apă de cel puțin 52 % din greutate și cu un conținut de grăsime în materia uscată de cel puțin 38 % din greutate |
Toate țările terțe |
5 300 |
2 650 |
13,00 |
09.4592 |
ex 0406 30 10 |
Emmental topit |
Toate țările terțe |
18 400 |
9 200 |
71,90 |
ex 0406 90 13 |
Emmental |
85,80 |
||||
09.4593 |
ex 0406 30 10 |
Gruyère topit |
Toate țările terțe |
5 200 |
2 600 |
71,90 |
ex 0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
85,80 |
||||
09.4594 |
0406 90 01 |
Brânzeturi destinate prelucrării (3) |
Toate țările terțe |
20 000 |
10 000 |
83,50 |
09.4595 |
0406 90 21 |
Cheddar |
Toate țările terțe |
15 000 |
7 500 |
21,00 |
09.4596 |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Brânzeturi proaspete (nematurate), inclusiv brânza din zer și lapte închegat, altele decât brânza pentru pizza de la numărul de ordine 09.4591 |
Toate țările terțe |
19 500 |
9 750 |
92,60 |
106,40 |
||||||
0406 20 90 |
Alte brânzeturi rase sau sub formă de pudră |
94,10 |
||||
0406 30 31 |
Alte brânzeturi topite |
69,00 |
||||
0406 30 39 |
|
71,90 |
||||
0406 30 90 |
|
102,90 |
||||
0406 40 10 |
Brânzeturi cu mucegai |
70,40 |
||||
0406 40 50 |
|
|
||||
0406 40 90 |
|
|
||||
0406 90 17 |
Bergkäse și Appenzell |
85,80 |
||||
0406 90 18 |
Brânza Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de Moine |
75,50 |
||||
0406 90 23 |
Edam |
|
||||
0406 90 25 |
Tilsit |
|
||||
0406 90 27 |
Butterkäse |
|
||||
0406 90 29 |
Cașcaval |
|
||||
0406 90 31 |
Feta, de oaie sau de bivoliță |
|
||||
0406 90 33 |
Feta, altele |
|
||||
0406 90 35 |
Kefalotyri |
|
||||
0406 90 37 |
Finlandia |
|
||||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
|
||||
0406 90 50 |
Brânzeturi de oaie sau de bivoliță |
|
||||
ex 0406 90 63 |
Pecorino |
94,10 |
||||
0406 90 69 |
Altele |
|
||||
0406 90 73 |
Provolone |
|
||||
ex 0406 90 75 |
Caciocavallo |
75,50 |
||||
ex 0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
|
||||
0406 90 78 |
Gouda |
|
||||
ex 0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin |
|
||||
ex 0406 90 81 |
Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
|
||||
0406 90 82 |
Camembert |
|
||||
0406 90 84 |
Brie |
|
||||
0406 90 86 |
Mai mare decât 47 %, dar mai mic sau egal cu 52 % |
|
||||
0406 90 87 |
Mai mare decât 52 %, dar mai mic sau egal cu 62 % |
|
||||
0406 90 88 |
Mai mare decât 62 %, dar mai mic sau egal cu 72 % |
|
||||
0406 90 93 |
Mai mare decât 72 % |
|
||||
0406 90 99 |
Altele |
92,60 |
||||
|
|
106,40 |
I. B
CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL ACORDURILOR EUROPENE DINTRE COMUNITATE ȘI UNGARIA, POLONIA, REPUBLICA CEHĂ, SLOVACIA, BULGARIA, ROMÂNIA, SLOVENIA ȘI ȚĂRILE BALTICE
1. Produse originare din Polonia
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4813 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
Scutire |
10 000 |
1 000 |
0402 21 19 |
Lapte praf integral |
|
|
|
|
0402 21 99 |
Lapte praf integral |
|
|
|
|
09.4814 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 0405 10 50 0405 10 90 0405 20 90 |
Unt și produse lactate pentru tartine (5) |
Scutire |
6 000 |
600 |
09.4815 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
9 000 |
900 |
2. Produse originare din Republica Cehă
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4611 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
20 |
2 875 |
0 |
0402 21 19 |
Lapte praf integral |
|
|
|
|
0402 21 91 |
Lapte praf integral |
|
|
|
|
09.4612 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 0405 10 50 0405 20 90 |
Unt |
20 |
1 250 |
0 |
09.4613 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
5 100 |
765 |
3. Produse originare din Slovacia
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 31.12.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4611 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
20 |
1 500 |
0 |
0402 21 19 |
Lapte praf integral |
|
|
|
|
0402 21 91 |
Lapte praf integral |
|
|
|
|
09.4612 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 0405 10 50 0405 20 90 |
Unt |
20 |
750 |
0 |
09.4613 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
2 200 |
330 |
4. Produse originare din Ungaria
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4731 |
0402 10 |
Lapte și smântână, sub formă solidă sau praf, cu un conținut de grăsimi < 1,5 % |
Scutire |
375 |
40 |
09.4733 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
3 500 |
350 |
5. Produse originare din România
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4758 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
2 000 |
200 |
6. Produse originare din Bulgaria
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4660 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
5 500 |
300 |
7. Produse originare din Estonia
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4578 |
0401 30 |
Smântână, cu un conținut de grăsimi de peste 6 % din greutate |
Scutire |
500 |
150 |
09.4546 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
Scutire |
10 000 |
3 000 |
0402 21 19 |
Lapte praf integral |
||||
09.4579 |
0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 |
Iaurturi, nearomatizate |
Scutire |
300 |
90 |
09.4580 |
0403 90 59 0403 90 61 0403 90 63 0403 90 69 |
Lapte și smântână fermentate sau acidificate |
Scutire |
700 |
210 |
09.4547 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Unt |
Scutire |
3 000 |
900 |
09.4581 |
ex 0406 |
Brânzeturi, cu excepția laptelui închegat (5) |
Scutire |
2 000 |
600 |
09.4582 |
ex 0406 10 |
Lapte închegat (5) |
Scutire |
700 |
210 |
8. Produse originare din Letonia
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2000 până la 30.6.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2001 |
||||
09.4549 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
Scutire |
4 000 |
400 |
0402 21 19 |
Lapte praf integral |
||||
09.4550 |
0402 29 |
Lapte praf integral, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
20 |
250 |
0 |
09.4551 |
0405 10 |
Unt |
Scutire |
1 875 |
190 |
09.4552 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
3 000 |
300 |
9. Produse originare din Lituania
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.7.2001 până la 30.6.2002 |
Creștere anuală începând cu 1.7.2002 |
||||
09.4554 |
0402 10 19 |
Lapte praf degresat |
Scutire |
5 500 |
500 |
0402 21 19 |
Lapte praf integral |
||||
09.4567 |
0402 99 11 |
Lapte și smântână, condensate, îndulcite |
20 |
300 |
– |
09.4556 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Unt |
Scutire |
1 925 |
175 |
09.4557 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat (5) |
Scutire |
6 600 |
600 |
10. Produse originare din Slovenia
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (4) |
Rata taxei aplicabile (% din taxa NCF) |
Cantități anuale (în tone) |
|
De la 1.1.2001 până la 31.12.2001 |
Creștere anuală începând cu 1.1.2002 |
||||
09.4086 |
0402 10 |
Lapte praf degresat |
20 |
1 400 |
1 500 |
0402 21 |
Lapte praf integral |
||||
09.4087 |
0403 10 |
Iaurturi |
20 |
700 |
750 |
09.4088 |
0406 90 |
Alte brânzeturi |
20 |
420 |
450 |
I. C
CONTINGENTE TARIFARE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (1) DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1706/98
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (6) |
Țara de origine |
Contingentul de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantitate în tone) |
Reducerea taxelor vamale |
|
Anual |
Semestrial |
|||||
09.4026 |
0402 |
Lapte și smântână, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
ACP |
1 000 |
500 |
65 % |
09.4027 |
0406 |
Brânzeturi și lapte închegat |
ACP |
1 000 |
500 |
65 % |
I. D
CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL PROTOCOLULUI NR. 1 LA DECIZIA CONSILIULUI 1/98 DE ASOCIERE CE-TURCIA
Numărul contigentului |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (7) |
Țara de origine |
Contingentul anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantitate în tone) |
Rata taxei la import (EUR/100 kg de greutate netă) |
09.4101 |
0406 90 29 |
Brânză de tip cașcaval |
Turcia |
1 500 |
0 |
ex 0406 90 31 |
Brânză fabricată exclusiv din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră |
||||
ex 0406 90 50 |
Alte brânzeturi fabricate exclusiv din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră |
||||
ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Tulum peyniri, fabricat din lapte de oaie sau de bivoliță, în ambalaje de cel mult 10 kg |
I. E
CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL ANEXEI IV LA ACORDUL DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI AFRICA DE SUD
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (8) |
Țara de origine |
Anul de import |
Contingentul anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantitate în tone) |
Rata taxei la import (EUR/100 kg de greutate netă) |
|
Anual |
Semestrial |
||||||
09.4151 |
0406 10 0406 20 90 0406 30 0406 40 90 0406 90 01 0406 90 21 0406 90 50 0406 20 69 0406 90 78 0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 0406 90 93 0406 90 99 |
|
Republica Africa de Sud |
2000 |
5 000 |
2 500 |
0 |
|
2001 |
5 250 |
2 625 |
||||
|
2002 |
5 500 |
2 750 |
||||
|
2003 |
5 750 |
2 875 |
||||
|
2004 |
6 000 |
3 000 |
||||
|
2005 |
6 250 |
3 125 |
||||
|
2006 |
6 500 |
3 375 |
||||
|
2007 |
6 750 |
3 375 |
||||
|
2008 |
7 000 |
3 500 |
||||
|
2009 |
7 250 |
3 625 |
||||
|
2010 |
Nelimitată |
Nelimitată |
(1) Un kilogram de produs = 1,22 kilograme de unt.
(2) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(3) Brânzeturile avute în vedere se consideră ca fiind prelucrate în cazul în care au fost prelucrate în produse de la subpoziția 0406 30 din Nomenclatura Combinată. Se aplică dispozițiile din articolele 291–300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(4) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(5) Această concesie se aplică numai produselor care nu beneficiază de nici un tip de subvenție la export.
(6) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(7) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(8) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
ANEXA II
II. A
CONCESII PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2) DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1706/98
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (1) |
Reducerea taxelor vamale (%) |
0401 |
|
16 |
0403 10 11 to 0403 10 39 |
|
16 |
0403 90 11 to 04039069 |
|
16 |
0404 |
|
16 |
0405 10 |
|
16 |
0405 20 90 |
|
16 |
0405 90 |
|
16 |
1702 11 00 |
|
16 |
1702 19 00 |
|
16 |
2106 90 51 |
|
16 |
2309 10 15 |
|
16 |
2309 10 19 |
|
16 |
2309 10 39 |
|
16 |
2309 10 59 |
|
16 |
2309 10 70 |
|
16 |
2309 90 35 |
|
16 |
2309 90 39 |
|
16 |
2309 90 49 |
|
16 |
2309 90 59 |
|
16 |
2309 90 70 |
|
16 |
II. B
REGIMURI PREFERENȚIALE DE IMPORT – TURCIA
Numărul de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Țara de origine |
Rata taxei la import (EUR/100 kg greutate netă fără indicații suplimentare) |
1 |
0406 90 29 |
Cașcaval |
Turcia |
67,19 |
2 |
ex 0406 90 31 ex 0406 90 50 |
Brânzeturi fabricate exclusiv din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră |
Turcia |
67,19 |
3 |
ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Tulum peyniri, fabricat din lapte de oaie sau de bivoliță, în ambalaje de cel mult 10 kilograme |
Turcia |
67,19 |
II. C
REGIMURI PREFERENȚIALE DE IMPORTURI – AFRICA DE SUD
Numărul de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (2) |
Țara de origine |
Rata taxei la import în % din taxa de bază |
||||||||||
Anul |
||||||||||||||
2000 |
2001 |
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
||||
14 |
0401 |
|
Republica Africa de Sud |
91 |
82 |
73 |
64 |
55 |
45 |
36 |
27 |
18 |
9 |
0 |
0403 10 11 |
|
|||||||||||||
0403 10 13 |
|
|||||||||||||
0403 10 19 |
|
|||||||||||||
0403 10 31 |
|
|||||||||||||
0403 10 33 |
|
|||||||||||||
0403 10 39 |
|
|||||||||||||
0402 91 |
|
Republica Africa de Sud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
83 |
67 |
50 |
33 |
17 |
0 |
|
0402 99 |
|
|||||||||||||
0403 90 51 |
|
|||||||||||||
0403 90 53 |
|
|||||||||||||
0403 90 59 |
|
|||||||||||||
0403 90 61 |
|
|||||||||||||
0403 90 63 |
|
|||||||||||||
0403 90 69 |
|
|||||||||||||
0404 10 48 |
|
|||||||||||||
0404 10 52 |
|
|||||||||||||
0404 10 54 |
|
|||||||||||||
0404 10 56 |
|
|||||||||||||
0404 10 58 |
|
|||||||||||||
0404 10 62 |
|
|||||||||||||
0404 10 72 |
|
|||||||||||||
0404 10 74 |
|
|||||||||||||
0404 10 76 |
|
|||||||||||||
0404 10 78 |
|
|||||||||||||
0404 10 82 |
|
|||||||||||||
0404 10 84 |
|
|||||||||||||
0406 10 20 |
Pentru cantitățile importate peste contingentele din anexa I partea E |
|||||||||||||
0406 10 80 |
||||||||||||||
0406 20 90 |
||||||||||||||
0406 30 |
||||||||||||||
0406 40 90 |
||||||||||||||
0406 90 01 |
||||||||||||||
0406 90 21 |
||||||||||||||
0406 90 50 |
||||||||||||||
0406 90 69 |
||||||||||||||
0406 90 78 |
||||||||||||||
0406 90 86 |
||||||||||||||
0406 90 87 |
||||||||||||||
0406 90 88 |
||||||||||||||
0406 90 93 |
||||||||||||||
0406 90 99 |
||||||||||||||
1702 11 00 |
|
|||||||||||||
1702 19 00 |
|
|||||||||||||
2106 90 51 |
|
|||||||||||||
2309 10 15 |
|
|||||||||||||
2309 10 19 |
|
|||||||||||||
2309 10 39 |
|
|||||||||||||
2309 10 59 |
|
|||||||||||||
2309 10 70 |
|
|||||||||||||
2309 90 35 |
|
|||||||||||||
2309 90 39 |
|
|||||||||||||
2309 90 49 |
|
|||||||||||||
2309 90 59 |
|
|||||||||||||
2309 90 70 |
|
II. D
REGIMURI PREFERENȚIALE DE IMPORT – ELVEȚIA
Numărul de ordine |
Cod NC |
Țara de origine |
Rata taxei la import (EUR/100 kg greutate netă fără indicații suplimentare) |
|||||||||
1 |
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Lapte special așa-zis „pentru sugari” (3), în recipiente închise ermetic, cu un conținut net mai mic sau egal cu 500 g, cu un conținut de grăsimi mai mare decât 10 % și mai mic sau egal cu 27 % din greutate |
Elveția |
43,80 |
||||||||
2 |
0406 20 10 0406 90 19 |
Brânzeturi de Glaris cu ierburi (denumite „Schabziger”) fabricate din lapte degresat cu adaos de ierburi fin măcinate |
Elveția |
6 % din valoarea în vamă |
||||||||
3 |
ex 0406 90 18 |
Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de Moine, cu un conținut de grăsimi în substanță uscată de minimum 45 % din greutate și maturate cel puțin 18 zile în ceea ce privește Vacherin Mont d'Or, cel puțin două luni în ceea ce privește brânza Fribourgeois și cel puțin trei luni pentru Tête de Moine:
|
Elveția |
19,32 |
||||||||
4 |
ex 0406 90 13 ex 0406 90 15 ex 0406 90 17 (8) ex 0406 90 18 |
Emmental, Gruyère, Sbrinz și Appenzell, cu un conținut de grăsimi în substanță uscată de minimum 45 % din greutate și maturate cel puțin trei luni:
Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de Moine, cu un conținut de grăsimi în substanță uscată de minimum 45 % din greutate și maturate cel puțin 18 zile în ceea ce privește Vacherin Mont d'Or, cel puțin două luni în ceea ce privește Brânza Fribourgeois și cel puțin trei luni pentru Tête de Moine:
|
Elveția |
9,66 |
||||||||
5 |
ex 0406 30 10 |
Brânzeturi topite, altele decât rase sau sub formă de pudră, la fabricarea cărora nu au fost folosite alte brânzeturi decât Emmental, Gruyère și Appenzell și eventual, în plus, Glaris cu ierburi (denumită „Schabziger”), ambalate pentru vânzarea cu amănuntul (7), cu o valoare franco-frontieră mai mare sau egală cu 289,14 EUR per 100 kg greutatea netă și cu un conținut de grăsimi în substanță uscată mai mic sau egal cu 56 % din greutate |
Elveția |
43,80 |
||||||||
6 |
ex 0406 90 02 (8) |
Emmental, Gruyère, Sbrinz și Appenzell:
|
Elveția |
13,15 |
||||||||
7 |
ex 0406 90 03 (8) |
Emmental, Gruyère, Sbrinz și Appenzell:
|
Elveția |
6,58 |
||||||||
8 |
ex 0406 90 04 (8) |
Emmental, Gruyère, Sbrinz și Appenzell:
|
Elveția |
13,15 |
||||||||
9 |
ex 0406 90 05 (8) |
Emmental, Gruyère, Sbrinz și Appenzell:
|
Elveția |
6,58 |
||||||||
10 |
ex 0406 90 06 (8) |
Emmental, Gruyère, Sbrinz și Appenzell:
|
Elveția |
6,58 |
||||||||
11 |
ex 0406 90 25 |
Tilsit cu un conținut de grăsimi în substanță uscată mai mic sau egal cu 48 % din greutate |
Elveția |
81,76 |
||||||||
12 |
ex 0406 90 25 |
Tilsit cu un conținut de grăsimi în substanță uscată mai mare decât 48 % din greutate |
Elveția |
110,96 |
(1) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(2) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(3) Se consideră lapte special așa-zis „pentru sugari” produsele fără germeni patogeni care conțin mai puțin de 10 000 bacterii aerobe care se reactivează și mai puțin de 2 bacterii coliforme per gram.
(4) Se consideră forme întregi standard cu coajă formele care au următoarele greutăți nete:
— |
Emmental: de la 60 la 130 kg inclusiv; |
— |
Gruyère: de la 20 la 45 kg inclusiv; |
— |
Sbrinz: de la 20 la 50 kg inclusiv; |
— |
Appenzell: de la 6 la 8 kg inclusiv; |
— |
Brânză Fribourgeois: de la 6 la 10 kg inclusiv; |
— |
Tête de Moine: de la 0,700 la 4 kg inclusiv; |
— |
Vacherin Mont d'Or: de la 0,400 la 3 kg inclusiv. |
În sensul aplicării prezentelor dispoziții, coaja se definește în felul următor:
|
„Coaja acestor brânzeturi este partea exterioară care s-a format din pasta brânzei, prezentând o consistență evident mai solidă și o culoare vizibil mai închisă”. |
(5) Se consideră valoare franco-frontieră prețul franco-frontieră al țării exportatoare sau prețul FOB al țării exportatoare, aceste prețuri fiind majorate cu o sumă corespunzătoare costurilor de transport și de asigurare până la teritoriul vamal al Comunității.
(6) Blocurile dreptunghiulare sau bucățile ambalate sub vid sau gaz inert nu beneficiază de concesie decât în cazul în care ambalajele lor cuprind cel puțin următoarele indicații:
— |
denumirea brânzei; |
— |
conținutul de grăsimi în substanță uscată din greutate; |
— |
persoana responsabilă cu ambalarea, |
— |
țara de origine a brânzei. |
(7) Expresia „ambalată pentru vânzarea cu amănuntul” se aplică brânzeturilor ambalate în ambalaje directe cu o greutate netă mai mică sau egală cu 1 kg și care conțin porții sau bucăți având fiecare o greutate netă mai mică sau egală cu 100 g.
(8) Cu excepția Bergkäse.
ANEXA III
III. A
CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL ACORDURILOR GATT/OMC SPECIFICATE ÎN FUNCȚIE DE ȚARA DE ORIGINE
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Țara de origine |
Contingentul anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantități în tone) |
Rata taxei la import (EUR/100 kg greutate netă) |
Norme de întocmire a licențelor |
||||||
09.4589 |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Unt, de cel puțin șase săptămâni, cu un conținut de grăsimi în substanță uscată mai mare sau egal cu 80 %, dar mai mic decât 82 % din greutate, obținut direct din lapte sau smântână, fără a se utiliza materiale stocate, printr-un proces unic, autonom și neîntrerupt |
Noua Zeelandă |
76 667 |
86,88 |
A se vedea anexa IV |
||||||
ex 0405 10 30 |
Unt, de cel puțin șase săptămâni, cu un conținut de grăsimi în substanță uscată mai mare sau egal cu 80 %, dar mai mic decât 82 % din greutate, obținut direct din lapte sau smântână, fără a se utiliza materiale stocate, printr-un proces unic, autonom și neîntrerupt care ar putea implica trecerea smântânii printr-un stadiu de concentrare a grăsimilor butirice și/sau de fracționare a acestora (procedeele denumite „Ammix” și „Tartinabil”) |
|||||||||||
09.4515 |
0406 90 01 |
Brânzeturi destinate prelucrării (1) |
Noua Zeelandă |
4 000 |
17,06 |
A se vedea anexa XI punctele C și D |
||||||
09.4522 |
0406 90 01 |
Brânzeturi destinate prelucrării (1) |
Australia |
500 |
17,06 |
A se vedea anexa XI punctele C și D |
||||||
09.4514 |
ex 0406 90 21 |
Cheddar în forme întregi standard (forme cu o greutate netă de la 33 kg inclusiv la 44 kg inclusiv și blocurile de formă cubică sau paralelipipedică cu o greutate netă mai mare sau egală cu 10 kg), cu un conținut minim de grăsimi în substanță uscată de 50 % din greutate, maturat cel puțin trei luni |
Noua Zeelandă |
7 000 |
17,06 |
A se vedea anexa XI punctul B |
||||||
09.4521 |
ex 0406 90 21 |
Cheddar în forme întregi standard (forme cu o greutate netă de la 33 kg inclusiv la 44 kg inclusiv și blocurile de formă cubică sau paralelipipedică cu o greutate netă mai mare sau egală cu 10 kg), cu un conținut minim de grăsimi în substanță uscată de 50 % din greutate, maturat cel puțin trei luni |
Australia |
3 250 |
17,06 |
A se vedea anexa XI punctul B |
||||||
09.4513 |
ex 0406 90 21 |
Cheddar fabricat din lapte nepasteurizat, cu un conținut minim de grăsimi în substanță uscată de 50 % din greutate, maturat cel puțin nouă luni, cu o valoare franco-frontieră per 100 kg greutate netă mai mare sau egală cu (2):
|
Canada |
4 000 |
13,75 |
A se vedea anexa XI punctul A |
||||||
Expresia „în forme întregi standard” se aplică:
|
III. B
CONTINGENTE TARIFARE STABILITE ÎN CONFORMITATE CU DECIZIA 95/582/CE ÎN CADRUL ACORDULUI CU NORVEGIA
Număr contingent |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor (3) |
Țara de origine |
Contingentul anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantități în tone) |
Rata taxei la import (EUR/100 kg greutate netă) |
Norme de întocmire a licențelor |
|||||||||
2001 |
2002 |
2003 |
2004 și urm. |
||||||||||||
09.4597 |
ex 0406 90 39 |
Jarlsberg, cu un conținut minim de grăsimi în substanță uscată de 45 % din greutate și cu un conținut de materie uscată de cel puțin 56 % din greutate, maturat cel puțin trei luni:
|
Norvegia |
2 351 |
2 266 |
2 265 |
2 351 |
66,41 |
A se vedea anexa XI punctul G |
||||||
ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Ridder, cu un conținut minim de grăsimi în substanță uscată de 60 % din greutate, maturat cel puțin patru săptămâni:
|
||||||||||||||
09.4665 |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Brânzeturi din zer |
|
357 |
352 |
357 |
357 |
7,5 |
A se vedea anexa XI punctul H |
||||||
09.4666 |
0406 30 |
Brânzeturi topite, altele decât rase sau sub formă de pudră |
|
– |
– |
– |
8 |
43,8 |
|
III. C
REGIMURI PREFERENȚIALE DE IMPORT – ALTELE
Numărul de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Țara de origine |
Rata taxei de import (EUR/100 kg greutate netă, fără indicații suplimentare) |
Norme de întocmire a licențelor |
1 |
ex 0406 90 29 |
Cașcaval fabricat exclusiv din lapte de oaie, maturat cel puțin două luni, cu un conținut minim de grăsimi în substanță uscată de 45 % din greutate și cu un conținut minim de materie uscată de 58 % din greutate, în forme cu o greutate netă maximă de 10 kg, învelite sau nu în plastic |
Cipru |
67,19 |
A se vedea anexa XI punctul E |
2 |
ex 0406 90 31 ex 0406 90 50 |
Brânzeturi fabricate exclusiv din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră |
Cipru |
67,19 |
A se vedea anexa XI punctul F |
3 |
ex 0406 90 50 ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Halloumi |
Cipru |
27,63 |
A se vedea anexa XI punctul F |
(1) Controlul utilizării pentru această destinație specială se face prin aplicarea dispozițiilor comunitare prevăzute în legătură cu această chestiune. Brânzeturile avute în vedere sunt considerate prelucrate când au fost prelucrate în produse de la subpoziția 0406 30 din Nomenclatura Combinată. Se aplică dispozițiile din articolele 291–300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(2) Se consideră valoare franco-frontieră prețul franco-frontieră al țării exportatoare sau prețul FOB al țării exportatoare, acest preț fiind majorat cu o sumă corespunzătoare costurilor de transport și de asigurare până pe teritoriul vamal al Comunității.
(3) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii mărfurilor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în contextul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se determină pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate împreună.
(4) Blocurile dreptunghiulare sau bucățile ambalate sub vid sau gaz inert nu beneficiază de această concesie decât în cazul în care ambalajele lor cuprind cel puțin următoarele indicații:
— |
denumirea brânzei; |
— |
conținutul de grăsimi în substanță uscată din greutate; |
— |
persoana responsabilă cu ambalarea; |
— |
țara de origine a brânzei. |
ANEXA IV
CONTROLUL GREUTĂȚII ȘI AL CONȚINUTULUI DE GRĂSIME AL UNTULUI ORIGINAR DIN NOUA ZEELANDĂ, IMPORTAT ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 24 ALINEATUL (1) LITERA (a) DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 2535/2001
1. DEFINIȚII
În sensul prezentei anexe, se înțelege prin:
(a) |
„producător”: un atelier dintr-o uzină sau o uzină care fabrică, printr-un procedeu special, unt destinat exportului în Comunitate în cadrul contingentului tarifar prevăzut la numărul de contingent 09.4589 din anexa III partea A; |
(b) |
„cifră”: cantitatea de unt fabricată în conformitate cu un caiet de sarcini definit de către cumpărător într-un atelier de fabricație în cursul unui singur ciclu de fabricație; |
(c) |
„lot”: o cantitate de unt înscrisă într-un certificat IMA 1 și într-un certificat de import corespondent care a fost eliberat pentru același produs și aceeași cantitate ca și certificatul IMA 1 prezentat autorităților vamale competente în vederea punerii în liberă circulație în cadrul contingentului tarifar prevăzut la numărul de contingent 09.4589 din anexa III partea A; |
(d) |
„autorități competente”: autoritățile din statul membru responsabile de controlul produselor importate; |
(e) |
„devierea standard a conținutului de grăsime în aceleași condiții de fabricație”: devierea standard a conținutului de grăsime al untului înregistrată de organismul emitent al certificatelor IMA 1; |
(f) |
„lista de identificare a produsului”: o listă care conține, pentru fiecare lot, numărul certificatului IMA 1 corespondent, atelierul sau uzina de fabricație, precum și cifra sau cifrele, și care oferă, de asemenea, o descriere a untului. Pe listă pot de asemenea să apară caietul de sarcini conform căruia a fost fabricat untul, campania de producție, numărul de ambalaje de carton corespunzător fiecărei cifre, numărul total de ambalaje de carton, greutatea nominală a ambalajelor de carton, numărul de ordine al exportatorului, mijlocul de transport utilizat din Noua Zeelandă către Comunitatea Europeană și numărul transportului. |
2. ÎNTOCMIREA ȘI VERIFICAREA CERTIFICATULUI IMA 1
2.1. Certificatul IMA 1 se aplică untului fabricat într-un atelier în conformitate cu un caiet de sarcini definit de către cumpărător. Certificatul poate să se aplice mai multor cifre care privesc același caiet de sarcini și provin din același atelier.
2.2. Certificatul IMA 1 se consideră completat în mod corespunzător, în sensul articolului 32 alineatul (2), numai în cazul în care conține toate informațiile următoare:
(a) |
la rubrica 1, numele și adresa vânzătorului; |
(b) |
la rubrica 2, numărul de eliberare care identifică țara de origine, regimul de import, produsul, anul contingentar și numărul certificatului începând cu unu pentru fiecare an; |
(c) |
la rubrica 4, numărul și data facturii; |
(d) |
la rubrica 5, „Noua Zeelandă”; |
(e) |
la rubrica 7:
|
(f) |
la rubrica 8, greutatea brută în kilograme; |
(g) |
la rubrica 9:
|
(h) |
la rubrica 10: pe bază de lapte sau de smântână; |
(i) |
la rubrica 13:
|
(j) |
la rubrica 16: „Contingent aplicabil untului din Noua Zeelandă pentru… [anul] în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. .…/.…”; |
(k) |
la rubrica 17:
|
(l) |
la rubrica 18, coordonatele precise ale organismului emitent. |
2.3. Verificarea conținutului de grăsimi exprimat în procente la rubrica 13 de către organismul emitent al certificatelor IMA 1 în temeiul articolului 33 alineatul (1) litera (b) trebuie să cuprindă controlul, prin analiza a 10–25 eșantioane pentru fiecare cifră, a mediei aritmetice a conținutului de grăsimi exprimat în procente și înregistrate de producător.
Verificarea trebuie să demonstreze că media aritmetică nu depășește(conținutul mediu maxim de grăsimi din lapte al eșantionului), unde:
unde σ este devierea standard în aceleași condiții de fabricație.
3. CONTROLUL GREUTĂȚII
3.1. Controlul comunitar
Controlul efectuat de autoritățile competente are drept obiect un lot.
Autoritățile competente efectuează o eșantionare aleatorie. Mărimea eșantionului se stabilește conform următoarei formule:
unde n este mărimea eșantionului și
N este numărul de ambalaje de carton din lot.
Cu toate acestea, mărimea minimă a eșantionului, n, este stabilită la 10.
Autoritățile competente calculează media aritmetică și devierea standard a greutăților nete obținute pe baza eșantionului.
Autoritățile competente efectuează controalele necesare pentru a verifica informațiile privind greutatea proprie indicată în certificatul IMA 1, controale care pot include o comparație cu greutatea ambalajelor din plastic utilizate în Comunitate sau examinarea unui certificat din partea fabricantului de ambalaje din plastic utilizate pentru lotul în cauză.
3.2. Interpretarea rezultatelor controlului – Devierea standard
Devierea standard a greutății nete a ambalajelor de carton specificată în certificatul IMA 1 se controlează în conformitate cu următoarea procedură:
|
Raportul s/σ se compară cu raportul minim specificat pentru o mărime a eșantionului dată în tabelul următor, unde s este devierea standard a eșantionului și σ devierea standard a greutății nete a ambalajelor de carton specificată în certificatul IMA 1. |
|
În cazul în care raportul s/σ este mai mic decât raportul minim adecvat care figurează în tabelul cu datele de referință, se utilizează mai degrabă s, decât σ, la interpretarea rezultatelor controlului în cadrul punctului 3.3. |
Raportul minim (1) s/σ pentru o mărime a eșantionului dată (n)
n |
s/σ |
n |
s/σ |
n |
s/σ |
10 (2) |
0,608 |
21 |
0,737 |
32 |
0,789 |
11 |
0,628 |
22 |
0,743 |
33 |
0,792 |
12 |
0,645 |
23 |
0,749 |
34 |
0,795 |
13 |
0,660 |
24 |
0,754 |
35 |
0,798 |
14 |
0,673 |
25 |
0,760 |
36 |
0,801 |
15 |
0,685 |
26 |
0,764 |
37 |
0,804 |
16 |
0,696 |
27 |
0,769 |
38 |
0,807 |
17 |
0,705 |
28 |
0,773 |
39 |
0,809 |
18 |
0,714 |
29 |
0,778 |
40 |
0,812 |
19 |
0,722 |
30 |
0,781 |
41 |
0,814 |
20 |
0,730 |
31 |
0,785 |
42 |
0,816 |
|
|
43 |
0,819 |
|
|
3.3. Interpretarea rezultatelor controlului – Media aritmetică
Autoritățile competente compară rezultatele eșantionării cu informațiile care figurează în certificatul IMA 1 aplicând următoarea formulă:
unde
w |
este media aritmetică a greutății nete a ambalajelor de carton din care provine eșantionul, |
W |
este greutatea netă medie per ambalaj de carton specificată în certificatul IMA 1, |
σ |
este devierea standard a greutății nete per ambalaj de carton specificată în certificatul IMA 1; cu toate acestea, devierea standard a greutății nete per ambalaj de carton (s) a eșantionului se utilizează în locul lui σ când acest lucru este necesar conform punctului 3.2. și |
n |
este mărimea eșantionului. |
În cazul în care w corespunde formulei anterioare, greutatea netă specificată în certificatul IMA 1 (W) este utilizată pentru a se determina greutatea netă a lotului importat în Comunitate.
În cazul în care w nu corespunde formulei anterioare, w este utilizat pentru a se determina greutatea netă a lotului importat în Comunitate. Greutatea declarată se înscrie în partea 2 a rubricii 29 din licența de import, iar cantitatea care depășește greutatea declarată este importată în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1255/1999.
4. CONTROLUL CONȚINUTULUI DE GRĂSIMI
4.1. Controlul comunitar
Autoritățile competente controlează conținutul de grăsimi exprimat în procente pentru o jumătate din ambalajele de carton din eșantionul ales conform punctului 3. Cu toate acestea, mărimea minimă a eșantionului, n, este stabilită la 5.
Metoda de eșantionare care se utilizează este norma 50C/1995 a Federației Internaționale a Producătorilor de Lapte (FIPL).
Metoda care se utilizează pentru determinarea conținutului de grăsimi este cea descrisă în anexele IX, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 213/2001 al Comisiei (JO L 37, 7.2.2001).
4.2. Interpretarea rezultatelor controlului – Devierea standard
Devierea standard a conținutului de grăsimi al untului specificată în certificatul IMA 1 se controlează în conformitate cu următoarea procedură.
Raportul s/σ se compară cu raportul maxim specificat pentru o mărime a eșantionului dată în tabelul următor, unde s este devierea standard a eșantionului și σ devierea standard a conținutului de grăsimi al untului specificată în certificatul IMA 1.
În cazul în care raportul s/σ este mai mare decât valoarea de referință corespunzătoare din tabelul cu datele de referință, se utilizează mai degrabă s decât σ la interpretarea rezultatelor controlului în cadrul punctului 4.3.
Raportul maxim (3) s/σ pentru o mărime a eșantionului dată (n)
n |
s/σ |
n |
s/σ |
n |
s/σ |
5 (4) |
1,540 |
11 |
1,353 |
12 |
1,337 |
6 |
1,488 |
13 |
1,324 |
14 |
1,311 |
7 |
1,448 |
15 |
1,301 |
16 |
1,291 |
8 |
1,417 |
17 |
1,282 |
18 |
1,274 |
9 |
1,392 |
19 |
1,266 |
20 |
1,259 |
10 |
1,371 |
21 |
1,253 |
22 |
1,247 |
4.3. Interpretarea rezultatelor controlului – Media aritmetică
Dispozițiile privind conținutul de grăsimi se consideră respectate în cazul în care media aritmetică a rezultatelor eșantionuluinu depășește, unde:
unde σ este devierea standard în aceleași condiții de fabricație a conținutului de grăsimi specificat în certificatul IMA 1; cu toate acestea, devierea standard a conținutului de grăsimi a eșantionului (s) se utilizează în locul lui σ în cazul în care acest lucru este necesar conform punctului 4.2.
4.4. Controlul complementar
În cazul în care media aritmetică a rezultatelor obținute pe baza eșantionului depășește valoareaindicată la punctul 4.3, se efectuează un calcul suplimentar pentru a se stabili condițiile de import pentru lotul în cauză.
În acest calcul, media aritmetică a rezultatelor testelorse compară cucu ajutorul următoarei formule:
|
undese obține cu ajutorul următoarei formule:
|
σL este devierea standard inter-laboratoare calculată după cum urmează:
σr este devierea standard de repetabilitate = 0,079 %,
σR este devierea standard de reproductibilitate = 0,129 %,
n este mărimea eșantionului.
În cazul în carecorespunde formulei anterioare, lotul poate fi importat în cadrul contingentului prevăzut la numărul de ordine 09.4589 din anexa III partea A.
În cazul în carenu corespunde formulei anterioare, dispozițiile privind conținutul de grăsimi nu se consideră că au fost respectate. În acest caz, lotul se importă în conformitate cu articolul 36.
Autoritățile competente notifică imediat Comisiei toate cazurile tratate în cadrul prezentului punct.
4.5. Rezultate litigioase
Importatorul implicat poate contesta rezultatele analizei obținute de un laborator al autorităților competente în termen de șapte zile lucrătoare de la data la care le primește, angajându-se să suporte costurile analizei duplicatelor eșantioanelor. În acest caz, autoritățile competente transmit unui al doilea laborator duplicate sigilate ale eșantioanelor analizate de laboratorul lor. Acest al doilea laborator este autorizat de statul membru să efectueze analize oficiale și este recunoscut de acest stat membru ca fiind competent pentru a aplica metoda prevăzută la punctul 4.1, ca urmare a analizei unor eșantioane duplicate oarbe care a demonstrat că laboratorul respectă criteriile de repetabilitate și ca urmare a unei participări cu succes la testele de aptitudine.
Acest al doilea laborator comunică rapid rezultatele analizei sale autorităților competente.
Procedura prevăzută la punctul 4.6 se aplică pentru evaluarea rezultatelor obținute de cele două laboratoare. Autoritățile competente comunică rapid importatorului rezultatele acestei evaluări.
4.6. Procedura aplicabilă în cazul contestării rezultatelor unei analize
(a) |
Pentru fiecare unitate de eșantionare se respectă dispozițiile privind reproductibilitatea:
y: media aritmetică a tuturor rezultatelor obținute de cele două laboratoare R: limita de reproductibilitate (R = 0,36 %). |
(b) |
Dispozițiile privind reproductibilitatea nu sunt respectate în mai mult de un caz (mai mult de o unitate de eșantionare pentru un grup de 10 unități de eșantionare analizate):
|
(1) Raporturile minime au fost calculate cu ajutorul valorilor chi2 tabelate (cuantilă 5 %; n-1 grade de libertate).
(2) Mărimea minimă a eșantionului, n, este stabilită la 10.
(3) Raporturile maxime au fost calculate cu ajutorul valorilor chi 2 tabelate (cuantilă 95 %; n-1 grade de libertate).
(4) Mărimea minimă a eșantionului, n, este stabilită la 5.
ANEXA V
ANEXA VI
ANEXA VII
ANEXA VIII
SITUAȚII ÎN CARE UN CERTIFICAT IMA 1 POATE FI, TOTAL SAU PARȚIAL, ANULAT, MODIFICAT, ÎNLOCUIT SAU CORECTAT
1. Anularea certificatului IMA 1 în cazul în care taxa întreagă este datorată și achitată pentru nerespectarea cerințelor privind compoziția.
Când se achită taxa întreagă pentru un anumit lot deoarece nu sunt respectate cerințele privind conținutul maxim de grăsimi, certificatul IMA 1 corespondent poate fi anulat, iar organismul emitent al certificatului poate adăuga aceste cantități celor pentru care pot fi eliberate certificate IMA 1 pentru același an contingentar. Autoritățile vamale păstrează licența de import corespondent, o transmit autorității emitente, care o modifică pentru a o transforma în licență de import cu taxă întreagă pentru cantitatea în cauză, în conformitate cu articolul 36.
2. Produse distruse sau care au devenit improprii pentru vânzare
Organismul emitent al certificatelor IMA 1 poate anula, total sau parțial, un certificat IMA 1 în ceea ce privește o cantitate prevăzută de acest certificat care a fost distrusă sau a devenit improprie pentru vânzare în condiții independente de voința exportatorului. În cazul în care o parte din cantitatea prevăzută de un certificat IMA 1 este distrusă sau a devenit improprie pentru vânzare, poate fi emis un certificat IMA 1 de înlocuire pentru cantitatea rămasă. În cazul untului neozeelandez de la numărul de contingent 09.4589 din anexa III partea A, se utilizează în acest scop lista de identificare a produsului original. Certificatul de înlocuire are aceeași durată de valabilitate ca și originalul. În acest caz, se înscrie la rubrica 17 a certificatului IMA 1 de înlocuire mențiunea „valabil până la 00.00.0000”.
În cazul în care o parte din sau întreaga cantitate inclusă într-un certificat IMA 1 este distrusă sau a devenit improprie pentru vânzare în condiții independente de voința exportatorului, organismul emitent al certificatelor IMA 1 poate adăuga aceste cantități la cele pentru care pot fi eliberate certificate IMA 1 pentru același an contingentar.
3. Schimbarea statului membru destinatar
În cazul în care exportatorul este obligat să modifice statul membru de destinație indicat în certificatul IMA 1 înaintea eliberării licenței de import corespondent, certificatul IMA 1 original poate fi modificat de către organismul emitent al certificatelor IMA 1. Acest certificat IMA 1 original modificat, autentificat și identificat în mod corespunzător de către organismul emitent, poate fi prezentat autorității emitente de licențe de import și autorităților vamale.
4. Când se constată o eroare materială sau tehnică într-un certificat IMA 1 înaintea eliberării licenței de import corespondent, certificatul IMA 1 original poate fi corectat de către organismul emitent. Acest certificat IMA 1 original corectat poate fi prezentat autorității emitente de licențe de import și autorităților vamale.
5. În cazul în care, din motive excepționale și în situații independente de voința exportatorului, un produs destinat importului într-un an contingentar dat nu mai este disponibil și în cazul în care, ținând seama de durata normală a transportului din țara de origine, singurul mod de a îndeplini contingentul este să se înlocuiască produsul original cu unul destinat inițial importului în anul următor, organismul emitent poate elibera un nou certificat IMA 1 pentru cantitatea de înlocuire în a șasea zi lucrătoare de la notificarea către Comisie a tuturor datelor privind întregul sau o parte din certificatul IMA 1 care trebuie anulat pentru anul în cauză și a tuturor datelor privind întregul sau o parte din primul certificat IMA 1 eliberat pentru anul următor, care trebuie anulat.
În cazul în care consideră că circumstanțele legate de cazul respectiv nu intră sub incidența prezentei dispoziții, Comisia poate obiecta în termen de cinci zile lucrătoare, precizând motivul obiecției sale. În cazul în care cantitatea care trebuie înlocuită este mai mare decât cea prevăzută de primul certificat IMA 1 eliberat pentru anul următor, cantitatea necesară poate fi obținută anulându-se, integral sau parțial, în ordine, certificatul sau certificatele IMA 1 următoare, în funcție de necesități.
Toate cantitățile pentru care au fost anulate, total sau parțial, certificate IMA 1 pentru anul în cauză se adaugă cantităților pentru care poate fi eliberat un certificat IMA 1 pentru acel an contingentar.
Toate cantitățile preluate din anul contingentar următor pentru care au fost anulate unul sau mai multe certificate IMA 1 se adaugă cantităților pentru care pot fi emise certificate IMA 1 pentru acel an contingentar.
ANEXA IX
ANEXA X
ANEXA XI
NORME DE COMPLETARE A CERTIFICATELOR
În plus față de rubricile 1, 2, 4, 5, 9, 17 și 18 din certificatul IMA 1, trebuie completate:
A. |
Pentru brânzeturile Cheddar de la numărul de contingent 09.4513 din anexa III partea A și de la codul NC ex 0406 90 21:
|
B. |
Pentru brânzeturile Cheddar de la numerele de contingente 09.4514 și 09.4521 din anexa III partea A și de la codul NC ex 0406 90 21:
|
C. |
Pentru brânzeturile Cheddar destinate prelucrării, de la numerele de contingente 09.4515 și 09.4522 din anexa III partea A și de la codul NC ex 0406 90 01:
|
D. |
Pentru brânzeturi destinate prelucrării, altele decât Cheddar, de la numerele de contingente 09.4515 și 09.4522 din anexa III partea A și de la codul NC ex 0406 90 01:
|
E. |
Pentru brânzeturile de tip cașcaval de la numărul de ordine 1 din anexa III partea C și de la codul NC ex 0406 90 29:
|
F. |
Pentru brânzeturile de oaie sau de bivoliță în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră, brânza „Halloumi” de la numerele de ordine 2 și 3 din anexa III partea C și de la codurile NC ex 0406 90 31, ex 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 și ex 0406 90 88:
|
G. |
Pentru brânzeturile Jarlsberg și Ridder care figurează la numărul de contingent 09.4597 din anexa III partea B și de la codurile NC ex 0406 90 39, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 și ex 0406 90 88:
|
H. |
Pentru brânzeturile din zer de la numărul de contingent 09.4665 din anexa III partea B și de la codurile NC ex 0406 10 20 și ex 0406 10 80:
|
ANEXA XII
ORGANISME EMITENTE
Țara terță |
Codul NC și denumirea produselor |
Organismul emitent |
|||||||||
Denumire |
Sediu |
||||||||||
Australia |
0406 90 01 0406 90 21 |
Cheddar și alte brânzeturi destinate prelucrării |
Australian Quarantine Inspection Service |
|
|||||||
Cheddar |
Department of Agriculture, Fisheries and Forestry |
||||||||||
Canada |
0406 90 21 |
Cheddar |
Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait |
|
|||||||
Cipru |
ex 0406 90 29 0406 90 31 ex 0406 90 50 ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Cașcaval Brânzeturi de oaie sau de bivoliță Halloumi |
Minister of Trade, Industry and Tourism |
|
|||||||
Norvegia |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Brânză din zer |
Norwegian Agricultural Authority |
|
|||||||
0406 30 ex 0406 90 39 ex 0406 90 86 ex 0406 90 87 ex 0406 90 88 |
Brânzeturi topite Jarlsberg - Ridder |
||||||||||
Noua Zeelandă |
ex 0405 10 11 |
Unt |
MAF Food Assurance Authority |
|
|||||||
ex 0405 10 19 |
Unt |
Ministry of Agriculture and Forestry |
|||||||||
ex 0405 10 30 |
Unt |
||||||||||
ex 0406 90 01 |
Brânză destinată prelucrării |
||||||||||
ex 0406 90 21 |
Cheddar |