Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A0930(03)

    Acordo Euromediterrânico que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República Árabe do Egipto, por outro - Protocolos - Acta final - Declarações - Acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e o Egipto respeitante ao regime de importação na Comunidade de flores e seus botões, cortados, frescos, da posição 0603 10 da Pauta Aduaneira Comum

    JO L 304 de 30.9.2004, p. 39–208 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Este documento foi publicado numa edição especial (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2016

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/635/oj

    Related Council decision

    22004A0930(03)

    Acordo Euromediterrânico que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República Árabe do Egipto, por outro

    Jornal Oficial nº L 304 de 30/09/2004 p. 0039 - 0208


    Acordo Euromediterrânico que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República Árabe do Egipto, por outro

    O REINO DA BÉLGICA,

    O REINO DA DINAMARCA,

    A REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA,

    A REPÚBLICA HELÉNICA,

    O REINO DE ESPANHA,

    A REPÚBLICA FRANCESA,

    A IRLANDA,

    A REPÚBLICA ITALIANA,

    O GRÃO-DUCADO DO LUXEMBURGO,

    O REINO DOS PAÍSES BAIXOS,

    A REPÚBLICA DA ÁUSTRIA,

    A REPÚBLICA PORTUGUESA,

    A REPÚBLICA DA FINLÂNDIA,

    O REINO DA SUÉCIA,

    O REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE,

    partes contratantes no Tratado que institui a COMUNIDADE EUROPEIA e no Tratado que institui a COMUNIDADE EUROPEIA DO CARVÃO E DO AÇO, a seguir denominados «Estados-Membros» , e

    a COMUNIDADE EUROPEIA, e a COMUNIDADE EUROPEIA DO CARVÃO E DO AÇO, a seguir denominadas «a Comunidade» ,

    por um lado, e

    a REPÚBLICA ÁRABE DO EGIPTO, a seguir denominada «Egipto» ,

    por outro,

    CONSIDERANDO a importância dos vínculos tradicionais existentes entre a Comunidade, os seus Estados-Membros e o Egipto, bem como os valores que lhes são comuns;

    CONSIDERANDO que a Comunidade, os Estados-Membros e o Egipto desejam reforçar esses vínculos e estabelecer relações duradouras, baseadas na parceria e na reciprocidade;

    CONSIDERANDO a importância que as partes atribuem ao respeito dos princípios consagrados na Carta das Nações Unidas, nomeadamente o respeito dos direitos do Homem, dos princípios democráticos e das liberdades política e económica, que constituem o próprio fundamento da associação;

    DESEJOSOS de estabelecer e de desenvolver um diálogo político permanente sobre as questões bilaterais e internacionais de interesse comum;

    TENDO EM CONTA as diferenças em termos de desenvolvimento económico e social existentes entre o Egipto e a Comunidade, bem como a necessidade de se reforçar o processo de desenvolvimento económico e social desse país;

    DESEJOSOS de aprofundar as suas relações económicas e, nomeadamente, o desenvolvimento das trocas comerciais, dos investimentos e da cooperação tecnológica, com base num diálogo permanente sobre as questões económicas, científicas, tecnológicas, culturais, sociais e em matéria de audiovisual, tendo em vista a melhoria do conhecimento e da compreensão recíprocos;

    TENDO EM CONTA o empenho da Comunidade e do Egipto no comércio livre e, nomeadamente, no respeito dos direitos e das obrigações decorrentes das disposições do Acordo Geral sobre Pautas Aduaneiras e Comércio de 1994 e dos outros acordos multilaterais anexados ao acordo que cria a Organização Mundial do Comércio;

    CONSCIENTES da necessidade de associarem os seus esforços, de modo a reforçar a estabilidade política e o desenvolvimento económico da região, através da promoção da cooperação regional;

    CONVENCIDOS de que o Acordo de Associação criará condições propícias ao desenvolvimento das suas relações,

    ACORDARAM NO SEGUINTE:

    Artigo 1.°

    1. É criada uma associação entre a Comunidade e os seus Estados-Membros, por um lado, e o Egipto, por outro.

    2. O presente acordo tem por objectivos:

    proporcionar um enquadramento adequado para o diálogo político, que permita o estreitamento das relações políticas entre as partes,

    estabelecer as condições necessárias para a liberalização progressiva das trocas comerciais de mercadorias, de serviços e de capitais,

    fomentar o desenvolvimento entre as partes de relações económicas e sociais equilibradas, através do diálogo e da cooperação,

    contribuir para o desenvolvimento económico e social do Egipto,

    incentivar a cooperação regional, a fim de consolidar a coexistência pacífica e a estabilidade política e económica,

    promover a cooperação noutros domínios de interesse comum.

    Artigo 2.°

    As relações entre as partes, tal como todas as disposições do presente acordo, assentam no respeito dos princípios democráticos e dos direitos fundamentais do Homem, tal como consagrados na declaração universal dos direitos do Homem, que presidem às suas políticas interna e externa e que constituem um elemento essencial do presente acordo.

    TÍTULO I

    DIÁLOGO POLÍTICO

    Artigo 3.°

    1. É instituído um diálogo político permanente entre as partes. Esse diálogo permitirá reforçar as suas relações, contribuindo para o desenvolvimento de uma parceria duradoura e reforçando a compreensão e solidariedade recíprocas.

    2. O diálogo e a cooperação no domínio político destinam-se, nomeadamente, a:

    estabelecer uma melhor compreensão mútua e uma maior convergência de posições sobre questões internacionais, nomeadamente as questões susceptíveis de terem implicações importantes numa das partes,

    permitir a cada uma das partes tomar em consideração as posições e os interesses da outra parte,

    reforçar a segurança e a estabilidade regionais,

    promover iniciativas comuns.

    Artigo 4.°

    O diálogo político incidirá sobre todas as questões de interesse comum, nomeadamente a paz, a segurança, a democracia e o desenvolvimento regional.

    Artigo 5.°

    1. O diálogo político realizar-se-á periodicamente e sempre que necessário, nomeadamente:

    a) A nível ministerial, sobretudo no âmbito do Conselho de Associação;

    b) A nível de altos funcionários por parte do Egipto, por um lado, e por parte da Presidência do Conselho e da Comissão, por outro;

    c) Através da plena utilização das vias diplomáticas, incluindo reuniões periódicas para transmissão de informações, consultas por ocasião de reuniões internacionais e contactos entre os respectivos representantes diplomáticos em países terceiros;

    d) Quaisquer outros meios que contribuam de um modo útil para a consolidação, o desenvolvimento e o aprofundamento desse diálogo.

    2. Será estabelecido um diálogo político entre o Parlamento Europeu e o Parlamento do Egipto.

    TÍTULO II

    LIVRE CIRCULAÇÃO DE MERCADORIAS PRINCÍPIOS FUNDAMENTAIS

    Artigo 6.°

    A Comunidade e o Egipto criarão progressivamente uma zona de comércio livre, durante um período de transição com a duração máxima de 12 anos, a contar da data de entrada em vigor do presente acordo, segundo as modalidades indicadas no presente título e em conformidade com o disposto no Acordo Geral sobre Pautas Aduaneiras e Comércio de 1994 e nos outros acordos multilaterais sobre o comércio de mercadorias anexados ao acordo que cria a Organização Mundial do Comércio (OMC), a seguir designado por GATT.

    CAPÍTULO 1

    Produtos industriais

    Artigo 7.°

    As disposições do presente capítulo são aplicáveis aos produtos originários da Comunidade ou do Egipto classificados nos capítulos 25 a 97 da Nomenclatura Combinada ou na pauta aduaneira egípcia, com excepção dos produtos enumerados no anexo I.

    Artigo 8.°

    As importações na Comunidade de produtos originários do Egipto beneficiarão da isenção de direitos aduaneiros e de outros encargos de efeito equivalente não sendo sujeitas a quaisquer restrições quantitativas ou a outras restrições de efeito equivalente.

    Artigo 9.°

    1. Os direitos aduaneiros e encargos de efeito equivalente aplicáveis às importações egípcias de produtos originários da Comunidade enumerados no anexo II serão eliminados progressivamente de acordo com o seguinte calendário:

    na data de entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 75 % do direito de base,

    um ano após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 50 % do direito de base,

    dois anos após a entrada em vigor do acordo, cada direito e encargo será reduzido para 25 % do direito de base,

    três anos após a entrada em vigor do acordo, serão eliminados os direitos e encargos remanescentes.

    2. Os direitos aduaneiros e encargos de efeito equivalente aplicáveis às importações egípcias de produtos originários da Comunidade enumerados no anexo III serão eliminados progressivamente de acordo com o seguinte calendário:

    três anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 90 % do direito de base,

    quatro anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 75 % do direito de base,

    cinco anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 60 % do direito de base,

    seis anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 45 % do direito de base,

    sete anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 30 % do direito de base,

    oito anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 15 % do direito de base,

    nove anos após a entrada em vigor do acordo, serão eliminados os direitos e encargos remanescentes.

    3. Os direitos aduaneiros e encargos de efeito equivalente aplicáveis às importações egípcias de produtos originários da Comunidade enumerados no anexo IV serão eliminados progressivamente de acordo com o seguinte calendário:

    cinco anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 95 % do direito de base,

    seis anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 90 % do direito de base,

    sete anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 75 % do direito de base,

    oito anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 60 % do direito de base,

    nove anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 45 % do direito de base,

    dez anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 30 % do direito de base,

    onze anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 15 % do direito de base,

    doze anos após a entrada em vigor do acordo, serão eliminados os direitos e encargos remanescentes.

    4. Os direitos aduaneiros e encargos de efeito equivalente aplicáveis às importações egípcias de produtos originários da Comunidade enumerados no anexo V serão eliminados progressivamente de acordo com o seguinte calendário:

    seis anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 90 % do direito de base,

    sete anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 80 % do direito de base,

    oito anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 70 % do direito de base,

    nove anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 60 % do direito de base,

    dez anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 50 % do direito de base,

    onze anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 40 % do direito de base,

    doze anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 30 % do direito de base,

    treze anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 20 % do direito de base,

    catorze anos após a entrada em vigor do acordo, todos os direitos e encargos serão reduzidos para 10 % do direito de base,

    quinze anos após a entrada em vigor do acordo, serão eliminados os direitos e encargos remanescentes.

    5. Os direitos aduaneiros e encargos de efeito equivalente aplicáveis às importações egípcias de produtos originários da Comunidade, com excepção dos enumerados nos anexos II, III, IV e V, serão suprimidos segundo o calendário correspondente, com base numa decisão do Comité de Associação.

    6. Em caso de graves dificuldades em relação a um determinado produto, os calendários aplicáveis em conformidade com o disposto nos n.os 1, 2, 3 e 4 poderão, de comum acordo, ser revistos pelo Comité de Associação. No entanto, os calendários cuja revisão for pedida não poderão ser prorrogados para o produto em causa para além do período máximo de transição. Se o Comité de Associação não adoptar qualquer decisão no prazo de 30 dias a contar da data da notificação do pedido de revisão do calendário, o Egipto poderá suspender provisoriamente esse calendário, por um período não superior a um ano.

    7. Para cada produto em causa, o direito de base a reduzir progressivamente, tal como previsto nos n.os 1, 2, 3 e 4, consistirá na taxa prevista no artigo 18.°

    Artigo 10.°

    As disposições relativas à eliminação dos direitos aduaneiros de importação serão igualmente aplicáveis aos direitos aduaneiros de carácter fiscal.

    Artigo 11.°

    1. Em derrogação do disposto no artigo 9.°, o Egipto poderá adoptar medidas excepcionais de duração limitada a fim de aumentar ou de reintroduzir direitos aduaneiros.

    2. Essas medidas apenas poderão ser aplicadas a indústrias nascentes ou a determinados sectores em reestruturação ou que enfrentem sérias dificuldades, nomeadamente quando essas dificuldades possam dar origem a graves problemas sociais.

    3. Os direitos aduaneiros aplicáveis às importações egípcias de produtos originários da Comunidade que forem introduzidos por essas medidas de carácter excepcional não poderão superar 25 % ad valorem e deverão conservar uma margem preferencial para os produtos originários da Comunidade. O valor total das importações dos produtos sujeitos a essas medidas não poderá superar 20 % das importações totais de produtos industriais da Comunidade, durante o último ano em relação ao qual existam estatísticas disponíveis.

    4. Essas medidas serão aplicáveis por um período não superior a cinco anos, a menos que o Comité de Associação autorize um período mais longo. Essas medidas deixarão de ser aplicáveis o mais tardar no termo do período máximo de transição.

    5. Essas medidas não poderão ser introduzidas em relação a um determinado produto se tiverem decorrido mais de três anos desde a eliminação de todos os direitos e restrições quantitativas ou encargos ou medidas de efeito equivalente aplicáveis a esse produto.

    6. O Egipto informará o Comité de Associação das medidas de carácter excepcional que tencione adoptar e, a pedido da Comunidade, procederá a consultas relativamente a essas medidas e aos sectores a que se referem, antes do início da sua aplicação. Quando adoptar tais medidas, o Egipto comunicará ao comité o calendário para a eliminação dos direitos aduaneiros introduzidos ao abrigo do presente artigo. Esse calendário deverá prever a eliminação gradual, em fracções anuais iguais, desses direitos, a partir, o mais tardar, do final do segundo ano após a sua introdução. O Comité de Associação pode decidir adoptar um calendário diferente.

    7. Em derrogação do disposto no n.° 4, o Comité de Associação poderá, a título excepcional e a fim de ter em conta as dificuldades relacionadas com a criação de novas indústrias, autorizar o Egipto a manter as medidas já adoptadas nos termos do n.° 1 por um período máximo de quatro anos para além do período de transição de 12 anos.

    CAPÍTULO 2

    Produtos agrícolas, produtos da pesca e produtos agrícolas transformados

    Artigo 12.°

    O disposto no presente capítulo é aplicável aos produtos originários da Comunidade ou do Egipto classificados nos capítulos 1 a 24 da Nomenclatura Combinada ou na pauta aduaneira egípcia, bem como aos produtos enumerados no anexo I.

    Artigo 13.°

    A Comunidade e o Egipto assegurarão progressivamente uma maior liberalização das suas trocas comerciais de produtos agrícolas, de produtos da pesca, bem como de produtos agrícolas transformados, de interesse para ambas as partes.

    Artigo 14.°

    1. Quando importados para a Comunidade, os produtos agrícolas originários do Egipto enumerados no Protocolo n.° 1 serão sujeitos ao regime previsto no referido protocolo.

    2. Quando importados para o Egipto, os produtos agrícolas originários da Comunidade enumerados no Protocolo n.° 2 serão sujeitos ao regime previsto no referido protocolo.

    3. As trocas comerciais de produtos agrícolas transformados abrangidos no presente capítulo reger-se-ão pelo disposto no Protocolo n.° 3.

    Artigo 15.°

    1. Durante o terceiro ano de aplicação do acordo, a Comunidade e o Egipto analisarão a situação a fim de determinar que medidas deverão aplicar a partir do quarto ano a contar da data da entrada em vigor do acordo, em conformidade com o objectivo enunciado no artigo 13.°

    2. Sem prejuízo do disposto no n.° 1 e tendo em conta o volume das suas trocas comerciais de produtos agrícolas, de produtos da pesca e de produtos agrícolas transformados, bem como a sensibilidade desses produtos, a Comunidade e o Egipto analisarão, no âmbito do Conselho de Associação, produto a produto e numa base ordenada e recíproca, a possibilidade de se efectuarem reciprocamente novas concessões.

    Artigo 16.°

    1. Caso venham a ser adoptadas regras específicas como resultado da execução da respectiva política agrícola ou de qualquer alteração das regras em vigor, ou em caso de alteração ou extensão das disposições relativas à execução da política agrícola, a parte em questão poderá alterar os regimes resultantes do presente acordo no que se refere aos produtos em causa.

    2. Nesse caso, a parte em questão deverá informar o Comité de Associação. A pedido da outra parte, o Comité de Associação reunir-se-á para ponderar devidamente os interesses desta parte.

    3. Se, em conformidade com o disposto no n.° 1, a Comunidade ou o Egipto alterarem o regime previsto para os produtos agrícolas no presente acordo, deverão conceder às importações originárias da outra parte uma vantagem comparável à prevista no presente acordo.

    4. A aplicação do disposto no presente artigo poderá ser objecto de consultas no âmbito do Conselho de Associação.

    CAPÍTULO 3

    Disposições comuns

    Artigo 17.°

    1. Não poderão ser introduzidos no comércio entre a Comunidade e o Egipto novas restrições quantitativas às importações ou quaisquer outras restrições de efeito equivalente.

    2. A partir da data de entrada em vigor do presente acordo serão suprimidas todas as restrições quantitativas à importação e quaisquer outras restrições de efeito equivalente nas trocas comerciais entre a Comunidade e o Egipto.

    3. A Comunidade e o Egipto não aplicarão às exportações entre si quaisquer direitos aduaneiros ou encargos de efeito equivalente nem qualquer restrição quantitativa ou medida de efeito equivalente.

    Artigo 18.°

    1. A taxa aplicável às importações entre as partes será a taxa consolidada no âmbito da OMC ou, se esta for inferior, a taxa em vigor em 1 de Janeiro de 1999 . Se, após essa data, for aplicada uma redução pautal numa base erga omnes , será aplicável a taxa reduzida.

    2. Salvo disposição em contrário prevista no presente acordo, não poderão ser introduzidos no comércio entre a Comunidade e o Egipto novos direitos aduaneiros de importação ou de exportação ou encargos de efeito equivalente, não podendo ser aumentados os que já estiverem a ser aplicados.

    3. As partes informar-se-ão mutuamente das respectivas taxas dos direitos de base em 1 de Janeiro de 1999 .

    Artigo 19.°

    1. Os produtos originários do Egipto não poderão beneficiar, quando importados na Comunidade, de um tratamento mais favorável do que o concedido pelos Estados-Membros entre si.

    2. A aplicação do disposto no presente acordo não prejudica a aplicação das disposições especiais do direito comunitário relativas às ilhas Canárias.

    Artigo 20.°

    1. As partes abster-se-ão de recorrer a quaisquer práticas ou medidas de carácter fiscal interno que estabeleçam, directa ou indirectamente, uma discriminação entre os produtos de uma das partes e os produtos similares originários do território da outra parte.

    2. Os produtos exportados para o território de uma das partes não podem beneficiar do reembolso de impostos indirectos internos superiores ao montante dos impostos indirectos que lhes tenham sido directa ou indirectamente aplicados.

    Artigo 21.°

    1. O presente acordo não prejudica a manutenção ou a criação de uniões aduaneiras, zonas de comércio livre ou regimes de comércio fronteiriço, na medida em que os mesmos não afectem o regime comercial nele previsto.

    2. As partes procederão a consultas no âmbito do Conselho de Associação relativamente aos acordos que criem as referidas uniões aduaneiras ou zonas de comércio livre e, se for caso disso, relativamente a quaisquer outras questões importantes relacionadas com as respectivas políticas comerciais face a países terceiros. No caso concreto de adesão de um país terceiro à União Europeia, as partes procederão a consultas a fim de assegurar que sejam tomados em consideração os interesses comuns das partes.

    Artigo 22.°

    Se uma das partes constatar a ocorrência de práticas de dumping nas suas trocas comerciais com a outra parte, na acepção do artigo VI do GATT de 1994, poderá adoptar as medidas adequadas contra essas práticas, em conformidade com o disposto no Acordo da OMC sobre a aplicação do artigo VI do GATT de 1994 e da respectiva legislação nacional na matéria.

    Artigo 23.°

    Sem prejuízo do disposto no artigo 34.°, é aplicável nas relações entre as partes o acordo sobre as subvenções e as medidas de compensação da OMC.

    Até que sejam adoptadas as normas referidas no n.° 2 do artigo 34.°, se uma das partes constatar a existência de subvenções nas trocas comerciais com a outra parte, na acepção dos artigos VI e XVI do GATT de 1994, poderá adoptar medidas adequadas contra essas práticas, em conformidade com o disposto no Acordo sobre as subvenções e as medidas de compensação da OMC e na respectiva legislação nacional na matéria.

    Artigo 24.°

    1. O disposto no artigo XIX do GATT de 1994 e no Acordo sobre salvaguardas da OMC será aplicável entre as partes.

    2. Antes de aplicar medidas de salvaguarda, nos termos do disposto no artigo XIX do GATT de 1994 e no Acordo sobres salvaguardas da OMC, a parte interessada deverá fornecer ao Comité de Associação todas as informações necessárias para uma análise aprofundada da situação, de modo a se encontrar uma solução aceitável para ambas as partes.

    A fim de se encontrar essa solução, as partes procederão de imediato a consultas no âmbito do Comité de Associação. Se, no prazo de 30 dias a contar da data do início dessas consultas, as partes não chegarem a acordo quanto a uma solução que permita evitar a aplicação das medidas de salvaguarda, a parte que pretenda adoptar as medidas poderá aplicar o disposto no artigo XIX do GATT de 1994 e no Acordo sobre salvaguardas da OMC.

    3. Na selecção das medidas a adoptar ao abrigo do presente artigo, as partes darão prioridade às que menos perturbem a realização dos objectivos do presente acordo.

    4. O Comité de Associação deverá ser imediatamente notificado das medidas de salvaguarda, as quais deverão ser periodicamente objecto de consultas no âmbito deste órgão, nomeadamente tendo em vista a sua eliminação logo que as circunstâncias o permitam.

    Artigo 25.°

    1. Quando o cumprimento do disposto no n.° 3 do artigo 17.° puder dar origem:

    i) À reexportação para um país terceiro de um produto em relação ao qual a parte exportadora mantenha restrições quantitativas à exportação, direitos aduaneiros de exportação ou medidas de efeito equivalente; ou

    ii) A uma grave escassez, ou a uma ameaça de escassez, de um produto essencial para a parte exportadora,

    e as situações acima referidas provocarem, ou puderem provocar, graves dificuldades para a parte exportadora, esta poderá adoptar as medidas adequadas, em conformidade com o procedimento previsto no n.° 2.

    2. As dificuldades resultantes das situações referidas no n.° 1 serão notificadas, para análise, ao Comité de Associação. O Comité de Associação pode tomar qualquer decisão necessária para pôr termo a essas dificuldades. Se o comité não adoptar qualquer decisão no prazo de 30 dias a contar da data da notificação, a parte exportadora pode aplicar as medidas adequadas relativamente à exportação do produto em causa. Essas medidas não poderão ser discriminatórias e serão eliminadas logo que as circunstâncias deixem de justificar a sua manutenção em vigor.

    Artigo 26.°

    Nenhuma disposição do presente acordo prejudica as proibições ou restrições à importação, à exportação ou ao trânsito de mercadorias, justificadas por razões de moral pública, ordem pública e segurança pública, de protecção da saúde e da vida das pessoas, dos animais ou das plantas, de protecção do património nacional de valor artístico, histórico ou arqueológico ou de protecção da propriedade intelectual, nem a aplicação da regulamentação relativa ao ouro e à prata. Essas proibições ou restrições não poderão, todavia, constituir uma forma de discriminação arbitrária nem uma restrição dissimulada ao comércio entre as partes.

    Artigo 27.°

    Para efeitos da aplicação do disposto no presente título, a noção de «produtos originários» e dos métodos de cooperação administrativa com eles conexos são definidos no Protocolo n.° 4.

    Artigo 28.°

    Para a classificação das mercadorias importadas na Comunidade será utilizada a Nomenclatura Combinada. Para a classificação das mercadorias importadas no Egipto será utilizada a pauta aduaneira deste país.

    TÍTULO III

    DIREITO DE ESTABELECIMENTO E DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS

    Artigo 29.°

    1. As partes reafirmam os respectivos compromissos assumidos por força do Acordo Geral sobre o Comércio de Serviços (GATS), anexado ao acordo que cria a OMC, e, nomeadamente, o compromisso de se concederem reciprocamente o tratamento da nação mais favorecida (NMF) nas suas trocas comerciais nos sectores dos serviços abrangidos pelos referidos compromissos.

    2. Em conformidade com o disposto no GATS, esse tratamento não será aplicável:

    a) Às vantagens concedidas por qualquer das partes em conformidade com as disposições de um acordo, na acepção do artigo V do GATS, ou às medidas adoptadas com base num tal acordo;

    b) Às outras vantagens concedidas em conformidade com a lista de isenção da cláusula da nação mais favorecida, anexada por qualquer das partes ao Acordo GATS.

    Artigo 30.°

    1. As partes analisarão a possibilidade de alargarem o âmbito de aplicação do presente acordo de forma a incluir o direito de estabelecimento das sociedades de uma das partes no território da outra parte e a liberalização da prestação de serviços pelas sociedades de qualquer das partes aos destinatários desses serviços na outra parte.

    2. O Conselho de Associação formulará as recomendações necessárias para a consecução do objectivo referido no n.° 1.

    Ao formular essas recomendações, o Conselho de Associação terá em consideração a experiência adquirida com a aplicação do tratamento NMF concedido reciprocamente entre as partes, em conformidade com as respectivas obrigações no âmbito do GATS, nomeadamente do seu artigo V.

    3. O objectivo referido no n.° 1 será sujeito a uma primeira análise pelo Conselho de Associação o mais tardar cinco anos após a data da entrada em vigor do presente acordo.

    TÍTULO IV

    MOVIMENTOS DE CAPITAIS E OUTRAS DISPOSIÇÕES EM MATÉRIA ECONÓMICA

    CAPÍTULO 1

    Pagamentos e movimentos de capitais

    Artigo 31.°

    Sem prejuízo do disposto no artigo 33.°, as partes comprometem-se a autorizar, numa moeda livremente convertível, todos os pagamentos da balança de transações correntes.

    Artigo 32.°

    1. A Comunidade e o Egipto assegurarão, a partir da entrada em vigor do presente acordo, a livre circulação de capitais respeitantes a investimentos directos efectuados em sociedades constituídas em conformidade com a legislação do Estado de acolhimento, bem como a liquidação ou o repatriamento de tais investimentos e de quaisquer lucros deles resultantes.

    2. As partes consultar-se-ão tendo em vista facilitar a circulação de capitais entre a Comunidade e o Egipto e assegurar a sua plena liberalização logo que se encontrem reunidas as condições necessárias.

    Artigo 33.°

    Se um ou mais Estados-Membros da Comunidade ou o Egipto enfrentarem ou puderem enfrentar graves dificuldades a nível da balança de pagamentos, a Comunidade ou o Egipto, consoante o caso, pode, em conformidade com as condições previstas no âmbito do GATT e com os artigos VIII e XIV dos Estatutos do Fundo Monetário Internacional, adoptar medidas restritivas no que respeita às transacções correntes, caso essas medidas se mostrem absolutamente necessárias. A Comunidade ou o Egipto, consoante o caso, informará imediatamente a outra parte dessas medidas, comunicando-lhe, no mais curto prazo de tempo, um calendário para a sua eliminação.

    CAPÍTULO 2

    Concorrência e outras disposições em matéria económica

    Artigo 34.°

    1. São incompatíveis com o correcto funcionamento do presente acordo, na medida em que possam afectar as trocas comerciais entre a Comunidade e o Egipto:

    i) Todos os acordos entre empresas, decisões de associações de empresas e práticas concertadas entre empresas que tenham por objectivo ou efeito impedir, restringir ou falsear a concorrência;

    ii) A exploração de uma forma abusiva, por uma ou mais empresas, de uma posição dominante no conjunto dos territórios da Comunidade ou do Egipto ou numa parte substancial dos mesmos;

    iii) Qualquer auxílio estatal que falseie ou ameace falsear a concorrência, favorecendo determinadas empresas ou produções.

    2. O Conselho de Associação adoptará, no prazo de cinco anos a contar da entrada em vigor do presente acordo, as normas necessárias à execução do disposto no n.° 1.

    Enquanto não forem adoptadas essas normas, no que se refere à aplicação da alínea iii) do n.° 1 será aplicável o disposto no artigo 23.°

    3. Cada uma das partes garantirá a transparência no domínio dos auxílios estatais, nomeadamente informando anualmente a outra parte do montante total e da repartição dos auxílios concedidos e apresentando, mediante pedido, informações sobre os regimes de auxílios. A pedido de qualquer das partes, a outra parte fornecerá informações relativamente a casos específicos de auxílios estatais.

    4. No que respeita aos produtos agrícolas referidos no capítulo 2 do título II, não é aplicável o disposto na alínea iii) do n.° 1. É aplicável a esses produtos o disposto no Acordo sobre a agricultura da OMC e as disposições pertinentes do Acordo sobre as subvenções e as medidas de compensação da OMC.

    5. Se a Comunidade ou o Egipto considerar que determinada prática é incompatível com o disposto no n.° 1:

    as normas de execução referidas no n.° 2 não permitirem resolver convenientemente a situação, ou

    na falta dessas normas, essa prática prejudicar ou ameaçar prejudicar gravemente os interesses da outra parte ou causar um prejuízo importante à sua indústria nacional, incluindo a sua indústria de serviços,

    poderá adoptar as medidas adequadas, após ter procedido a consultas no âmbito do Comité de Associação ou decorridos 30 dias úteis após a submissão da questão a consultas.

    No caso de práticas incompatíveis com o disposto na alínea iii) do n.° 1, as referidas medidas adequadas, quando sejam abrangidas pelo Acordo da OMC, só poderão ser adoptadas de acordo com os procedimentos e as condições definidas pela OMC ou em qualquer outro instrumento adequado negociado sob os seus auspícios e aplicável entre as partes.

    6. Sem prejuízo de qualquer disposição em contrário adoptada nos termos do n.° 2, as partes procederão ao intercâmbio de informações tendo em conta os limites impostos pelo sigilo profissional e comercial.

    Artigo 35.°

    Os Estados-Membros e o Egipto adaptarão progressivamente, sem prejuízo dos compromissos por si assumidos no âmbito do GATT, todos os monopólios estatais de carácter comercial, de modo a assegurar que, antes do final do quinto ano seguinte à entrada em vigor do presente acordo, não subsista qualquer discriminação relativamente às condições de fornecimento e de comercialização das mercadorias entre os nacionais dos Estados-Membros e do Egipto. O Comité de Associação será informado das medidas adoptadas para a concretização deste objectivo.

    Artigo 36.°

    Em relação às empresas públicas e às empresas a que tenham sido concedidos direitos especiais ou exclusivos, o Conselho de Associação garantirá que, a partir do quinto ano seguinte à data de entrada em vigor do presente acordo, não seja adoptada ou mantida qualquer medida que perturbe as trocas comerciais entre a Comunidade e o Egipto e que seja contrária aos interesses das partes. Esta disposição não impede o desempenho, de direito ou de facto, das funções específicas conferidas a essas empresas.

    Artigo 37.°

    1. Em conformidade com o disposto no presente artigo e no anexo VI, as partes assegurarão uma protecção adequada e eficaz dos direitos de propriedade intelectual, segundo as normas internacionais mais exigentes, incluindo meios eficazes que permitam o exercício desses direitos.

    2. A aplicação do disposto no presente artigo e no anexo VI será periodicamente examinada pelas partes. Se se verificarem dificuldades em matéria de propriedade intelectual que afectem as trocas comerciais proceder-se-á urgentemente a consultas, a pedido de qualquer das partes, a fim de se alcançar uma solução mutuamente satisfatória.

    Artigo 38.°

    As partes estabelecem como objectivo a liberalização progressiva da adjudicação de contratos públicos. Para a consecução desse objectivo, serão realizadas consultas no âmbito do Conselho de Associação.

    TÍTULO V

    COOPERAÇÃO ECONÓMICA

    Artigo 39.°

    Objectivos

    1. As partes comprometem-se a aprofundar a cooperação económica, no seu interesse mútuo.

    2. A cooperação económica terá por objectivos:

    incentivar a concretização dos objectivos globais do presente acordo,

    promover o estabelecimento de relações económicas equilibradas entre as partes,

    apoiar os esforços do Egipto tendentes a assegurar o seu desenvolvimento económico e social sustentável.

    Artigo 40.°

    Âmbito de aplicação

    1. A cooperação incidirá principalmente nos sectores em que existam dificuldades internas ou que sejam afectados pelo processo global de liberalização da economia egípcia, nomeadamente pela liberalização das trocas comerciais entre o Egipto a Comunidade.

    2. Do mesmo modo, a cooperação incidirá prioritariamente nos sectores que permitam facilitar a aproximação das economias do Egipto e da Comunidade, nomeadamente os sectores geradores de crescimento e de emprego.

    3. A cooperação deverá promover a adopção de medidas destinadas a desenvolver a cooperação intra-regional.

    4. Sempre que adequado, a conservação do ambiente e dos equilíbrios ecológicos deverá ser tida em conta na aplicação dos vários aspectos da cooperação económica.

    5. As partes podem decidir alargar a cooperação económica a outros sectores não previstos no presente título.

    Artigo 41.°

    Métodos e modalidades

    A cooperação económica será levada a cabo através de:

    a) Um diálogo económico permanente entre as partes sobre todos os domínios da política macroeconómica;

    b) Um intercâmbio periódico de informações e de ideias em todos os domínios da cooperação, incluindo a realização de reuniões de funcionários e de peritos;

    c) Acções de assessoria, peritagem e formação;

    d) Uma execução de acções conjuntas, nomeadamente seminários e outros eventos;

    e) Uma prestação de assistência técnica, administrativa e regulamentar.

    Artigo 42.°

    Educação e formação

    As partes cooperarão a fim de identificar e utilizar os meios mais adequados para melhorar consideravelmente a situação no sector da educação e da formação, nomeadamente no que respeita às empresas públicas e privadas, aos serviços relacionados com o comércio, à administração pública, aos organismos de carácter técnico, às entidades competentes em matéria de normalização e de certificação, bem como a outras organizações competentes nestes domínios. Neste contexto, será atribuída especial atenção ao acesso da população feminina ao ensino superior e à formação profissional.

    A cooperação visará igualmente incentivar o estabelecimento de vínculos entre organismos especializados da Comunidade e do Egipto e promover o intercâmbio de informações e de experiências, bem como a partilha dos recursos técnicos.

    Artigo 43.°

    Cooperação científica e tecnológica

    A cooperação neste domínio terá por objectivos:

    a) Favorecer o estabelecimento de vínculos duradouros entre as comunidades científicas das duas partes, nomeadamente através:

    do acesso do Egipto aos programas comunitários de investigação e desenvolvimento, nos termos das disposições comunitárias relativas à participação de países terceiros nesses programas,

    da participação do Egipto nas redes de cooperação descentralizada,

    da criação de sinergias entre a formação e a investigação;

    b) Do reforço das capacidades do Egipto em matéria de investigação;

    c) Da promoção da inovação tecnológica, da transferência de novas tecnologias e da divulgação de know-how.

    Artigo 44.°

    Ambiente

    1. A cooperação neste domínio terá por objectivos a prevenção da degradação do ambiente, o controlo da poluição e a exploração racional dos recursos naturais, de modo a assegurar o desenvolvimento sustentável do Egipto.

    2. A cooperação incidirá, em especial, nos seguintes domínios:

    a desertificação,

    a qualidade das águas mediterrânicas, bem como o controlo e a prevenção da poluição marinha,

    a gestão dos recursos hídricos,

    a gestão da energia,

    a gestão dos resíduos,

    a salinização,

    a gestão sustentável das zonas costeiras sensíveis,

    o impacto do desenvolvimento industrial e a segurança das instalações industriais em particular,

    impacto da agricultura na qualidade dos solos e da água,

    educação ambiental e a sensibilização das populações para a protecção do ambiente.

    Artigo 45.°

    Cooperação industrial

    A cooperação neste domínio terá por objectivo promover e incentivar:

    o debate sobre a política industrial e a concorrência numa economia aberta,

    a cooperação industrial entre os agentes económicos da Comunidade e do Egipto, incluindo o acesso deste país às redes comunitárias de aproximação das empresas e às redes criadas no âmbito da cooperação descentralizada,

    a modernização e a reestruturação da indústria egípcia,

    a criação de condições favoráveis ao desenvolvimento das empresas privadas, a fim de incentivar o crescimento e a diversificação da produção industrial,

    a transferência de tecnologias, a inovação e a investigação e o desenvolvimento,

    a qualificação dos recursos humanos,

    o acesso ao mercado de capitais para o financiamento de investimentos produtivos.

    Artigo 46.°

    Promoção e protecção dos investimentos

    A cooperação neste domínio terá por objectivo aumentar o fluxo de capitais, de conhecimentos e de tecnologias para o Egipto, nomeadamente através de:

    formas adequadas para identificar as oportunidades de investimento e canais de informação sobre a regulamentação em matéria de investimentos,

    prestação de informações sobre os regimes europeus de investimento (tais como assistência técnica, apoio financeiro directo, incentivos fiscais e garantias dos investimentos) relacionadas com o investimento estrangeiro e da facilitação do acesso do Egipto a esse regimes,

    criação de um enquadramento jurídico favorável aos investimentos entre as partes, se necessário através da celebração entre os Estados-Membros e o Egipto de acordos de protecção dos investimentos e de acordos destinados a evitar a dupla tributação,

    criação de empresas comuns, sobretudo a nível das PME e, sempre que adequado, da conclusão de acordos entre os Estados-Membros e o Egipto,

    criação de mecanismos de promoção dos investimentos.

    A cooperação neste domínio poderá ser alargada à concepção e à execução de projectos que demonstrem que se verifica uma aquisição e utilização efectivas das tecnologias de base, da utilização das normas, do desenvolvimento dos recursos humanos e da criação de postos de trabalho a nível local.

    Artigo 47.°

    Normalização e avaliação de conformidade

    As partes procurarão reduzir as diferenças existentes entre si em matéria de normalização e de avaliação da conformidade. Essa cooperação incidirá, nomeadamente, nos seguintes domínios:

    a) Normas em matéria de normalização, metrologia, controlo da qualidade e avaliação de conformidade, nomeadamente no que respeita às normas sanitárias e fitossanitárias aplicáveis aos produtos agrícolas e alimentares;

    b) Melhoria do nível dos organismos egípcios de avaliação da conformidade, tendo em vista a conclusão, a prazo, de acordos de reconhecimento mútuo nesta matéria;

    c) Desenvolvimento das estruturas competentes em matéria de protecção dos direitos de propriedade intelectual, industrial e comercial, bem como em matéria de normalização e de definição de normas de qualidade.

    Artigo 48.°

    Aproximação das legislações

    As partes envidarão todos os esforços a fim de aproximarem as respectivas legislações, tendo em vista facilitar a aplicação do presente acordo.

    Artigo 49.°

    Serviços financeiros

    As partes cooperarão tendo em vista a aproximação das respectivas regras e normas, nomeadamente a fim de:

    a) Incentivar o reforço e a reestruturação do sector financeiro do Egipto;

    b) Aperfeiçoar os sistemas de contabilidade e de controlo e regulamentação da banca, dos seguros e de outros ramos do sector financeiro do Egipto.

    Artigo 50.°

    Agricultura e pesca

    A cooperação neste domínio terá por objectivos:

    a) A modernização e a reestruturação da agricultura e das pescas, incluindo a modernização das infra-estruturas e dos equipamentos; o desenvolvimento das técnicas de acondicionamento, armazenamento e comercialização; a melhoria dos circuitos de distribuição privados;

    b) A diversificação da produção e dos mercados externos, nomeadamente através da criação de empresas mistas no sector agrocomercial;

    c) A promoção da cooperação em questões veterinárias e fitossanitárias, assim como em matéria de técnicas de cultivo, tendo em vista facilitar as trocas comerciais entre as partes. Para o efeito, as partes procederão ao intercâmbio de informações.

    Artigo 51.°

    Transportes

    A cooperação neste domínio terá por objectivos:

    a reestruturação e a modernização das infra-estruturas rodoviárias, portuárias e aeroportuárias ligadas aos grandes eixos de comunicação transeuropeus de interesse comum,

    a definição e a aplicação de normas de funcionamento comparáveis às vigentes na Comunidade,

    a renovação do equipamento técnico de transporte rodo/ferroviário, de tráfego de contentores e de transbordo,

    a melhoria da gestão dos aeroportos, dos caminhos-de-ferro e do controlo do tráfego aéreo, incluindo a cooperação entre os organismos nacionais competentes nestes domínios,

    a melhoria dos sistemas de auxílio à navegação.

    Artigo 52.°

    Sociedade da informação e telecomunicações

    As partes reconhecem que as tecnologias da informação e da comunicação constituem um elemento crucial das sociedades modernas e que são essenciais para o desenvolvimento económico e social, constituindo a pedra angular da sociedade da informação emergente.

    As acções de cooperação entre as partes neste domínio terão por objectivos:

    o estabelecimento de um diálogo sobre questões relativas aos diferentes aspectos da sociedade da informação, incluindo as políticas adoptadas em matéria de telecomunicações,

    o intercâmbio de informações e a eventual prestação de assistência técnica em matéria de regulamentação, normalização, avaliação da conformidade e certificação, no que se refere às tecnologias da informação e às telecomunicações,

    a divulgação de novas tecnologias da informação e da comunicação e o aperfeiçoamento de novas aplicações nestes domínios,

    a execução de projectos comuns no domínio da investigação, do desenvolvimento técnico ou das aplicações industriais no domínio das tecnologias da informação, das comunicações, da telemática e da sociedade de informação,

    a participação das organizações egípcias em projectos-piloto e programas europeus, no âmbito dos enquadramentos já definidos,

    a interligação das redes e interoperacionalidade dos serviços telemáticos da Comunidade e do Egipto.

    Artigo 53.°

    Energia

    Os domínios prioritários da cooperação serão os seguintes:

    a promoção das energias renováveis,

    a promoção das economias de energia e do rendimento energético,

    o apoio à investigação aplicada em matéria de redes de bases de dados nos sectores económico e social, que liguem os agentes económicos da Comunidade e os do Egipto,

    o apoio à modernização e ao desenvolvimento de redes de energia, bem como à sua interligação com as redes da Comunidade Europeia.

    Artigo 54.°

    Turismo

    A cooperação neste domínio terá por prioridades:

    a promoção dos investimentos no sector do turismo,

    a melhoria dos conhecimentos da indústria turística e a garantia de uma maior coerência das políticas relacionadas com este sector,

    a promoção de uma distribuição sazonal adequada dos fluxos turísticos,

    a promoção da cooperação entre regiões e cidades de países vizinhos,

    a valorização da importância turística do património cultural,

    a garantia de uma boa interacção entre o turismo e o ambiente,

    o aumento da competitividade do sector, através do apoio a um maior profissionalismo.

    Artigo 55.°

    Alfândegas

    1. As partes desenvolverão a cooperação aduaneira a fim de assegurar o respeito das disposições aplicáveis nesta matéria. Essa cooperação privilegiará nomeadamente:

    a) A simplificação das formalidades e dos controlos relativos ao desalfandegamento das mercadorias;

    b) A introdução do documento administrativo único e de um sistema que permita ligar os regimes de trânsito da Comunidade e do Egipto.

    2. Sem prejuízo de outras formas de cooperação previstas no presente acordo, nomeadamente em matéria de luta contra a droga e o branqueamento de capitais, as autoridades administrativas das partes prestar-se-ão assistência mútua em matéria aduaneira em conformidade com o disposto no Protocolo n.° 5.

    Artigo 56.°

    Cooperação em matéria de estatísticas

    O principal objectivo da cooperação neste domínio consiste em harmonizar as metodologias utilizadas pelas partes, a fim de assegurar a comparabilidade e a utilidade das estatísticas relativas a todos os domínios abrangidos pelo presente acordo que se prestem à elaboração de estatísticas.

    Artigo 57.°

    Branqueamento de capitais

    1. As partes cooperarão a fim de impedirem a utilização dos seus sistemas financeiros para o branqueamento de capitais provenientes de actividades criminosas em geral e do tráfico de droga em particular.

    2. A cooperação neste domínio incluirá assistência administrativa e técnica, tendo em vista a adopção de normas adequadas de luta contra o branqueamento de capitais, equiparáveis às normas internacionalmente reconhecidas.

    Artigo 58.°

    Luta contra a droga

    1. As partes cooperarão tendo em vista, nomeadamente:

    aumentar a eficácia das políticas e das medidas destinadas a combater a oferta e o tráfico ilícitos de estupefacientes e substâncias psicotrópicas e a reduzir o consumo ilícito desses produtos,

    fomentar uma abordagem comum para reduzir a procura.

    2. As partes definirão conjuntamente, em conformidade com as respectivas legislações, as estratégias e os métodos de cooperação adequados para atingirem estes objectivos. As operações levadas a cabo pelas partes, quando não sejam operações conjuntas, serão objecto de consultas e de uma estreita coordenação.

    Poderão participar nessas operações organismos governamentais e não governamentais, no âmbito das respectivas atribuições, em colaboração com os organismos competentes do Egipto, da Comunidade e dos Estados-Membros.

    3. Essa cooperação assumirá a forma de intercâmbio de informações e, sempre que adequado, de acções conjuntas nos seguintes domínios:

    criação ou reforço das instituições sócio-sanitárias e dos centros de informação para o tratamento e a reinserção de toxicodependentes,

    execução de projectos de prevenção, formação e investigação epidemiológica,

    adopção de normas eficazes em matéria de prevenção do desvio de precursores e de outras substâncias essenciais utilizados no fabrico ilícito de estupefacientes e de substâncias psicotrópicas, equiparáveis às normas internacionalmente reconhecidas.

    Artigo 59.°

    Luta contra o terrorismo

    Em conformidade com as convenções internacionais e com as respectivas legislações nacionais, as partes cooperarão neste domínio, prestando especial atenção:

    ao intercâmbio de informações sobre as formas e os métodos de combater o terrorismo,

    ao intercâmbio de experiências em matéria de prevenção do terrorismo,

    à realização de estudos e de investigação em matéria de prevenção do terrorismo.

    Artigo 60.°

    Cooperação regional

    A cooperação regional privilegiará, nomeadamente:

    o desenvolvimento das infra-estruturas económicas,

    a investigação científica e tecnológica,

    o comércio intra-regional,

    as questões aduaneiras,

    as questões no domínio da cultura,

    as questões no domínio do ambiente.

    Artigo 61.°

    Defesa dos consumidores

    A cooperação neste domínio terá por objectivo a compatibilização dos sistemas de protecção dos consumidores da Comunidade Europeia e do Egipto e, na medida do possível, deverá contemplar:

    a maior compatibilidade das legislações em matéria de defesa do consumidor, a fim de evitar obstáculos ao comércio,

    a criação e o desenvolvimento de sistemas de informação mútua sobre produtos alimentares e industriais perigosos, bem como a sua interligação (sistemas de alerta rápidos),

    o intercâmbio de informações e de peritos,

    a organização de acções de formação e a prestação de assistência técnica.

    TÍTULO VI

    CAPÍTULO 1

    Diálogo e cooperação sobre questões de carácter social

    Artigo 62.°

    As partes reafirmam a importância que atribuem ao tratamento equitativo dos seus trabalhadores legalmente residentes e empregados no território da outra parte. A pedido de qualquer das partes, os Estados-Membros e o Egipto acordam em encetar negociações tendo em vista a conclusão de acordos bilaterais recíprocos em matéria de condições laborais e de direitos de segurança social dos trabalhadores egípcios e dos Estados-Membros legalmente residentes e empregados no território da outra parte.

    Artigo 63.°

    1. As partes manterão um diálogo permanente sobre as questões de carácter social que assumam interesse para ambas as partes.

    2. Esse diálogo destina-se a identificar formas de realizar progressos nos domínios da circulação dos trabalhadores, da igualdade de tratamento e da integração social dos cidadãos egípcios e comunitários que possuam residência legal nos territórios dos respectivos países de acolhimento.

    3. Esse diálogo incidirá sobre todos os problemas relativos:

    a) Às condições de vida e de trabalho das comunidades imigrantes;

    b) Às migrações;

    c) À imigração clandestina;

    d) Às iniciativas destinadas a promover a igualdade de condições entre os cidadãos egípcios e comunitários, o conhecimento mútuo das culturas e civilizações, o desenvolvimento da tolerância e a abolição das discriminações.

    Artigo 64.°

    O diálogo sobre as questões de carácter social será efectuado segundo procedimentos idênticos aos previstos no título I do presente acordo.

    Artigo 65.°

    A fim de consolidar a cooperação entre as partes no domínio social, poderão ser levados a cabo programas e projectos em qualquer sector de interesse comum.

    Será atribuída prioridade às seguintes iniciativas:

    a) A redução da pressão migratória, nomeadamente através da melhoria das condições de vida, da criação de empregos e de actividades geradoras de rendimentos, bem como do desenvolvimento da formação nas zonas de emigração;

    b) A promoção do papel das mulheres no processo de desenvolvimento económico e social;

    c) O desenvolvimento e o reforço dos programas egípcios em matéria de planeamento familiar e de protecção das mães e das crianças;

    d) A melhoria do sistema de protecção social;

    e) A melhoria do sistema de cuidados de saúde;

    f) A melhoria das condições de vida nas zonas mais desfavorecidas;

    g) A execução e o financiamento de programas de intercâmbio e de ocupação dos tempos livres destinados a grupos mistos de jovens de origem europeia e egípcia residentes nos Estados-Membros, tendo em vista promover o conhecimento mútuo das respectivas culturas e promover a tolerância.

    Artigo 66.°

    As iniciativas de cooperação poderão ser realizadas em colaboração com os Estados-Membros e com as organizações internacionais competentes.

    Artigo 67.°

    No final do primeiro ano seguinte à data de entrada em vigor do presente acordo, o Conselho de Associação criará um grupo de trabalho. Esse grupo de trabalho ficará incumbido da avaliação permanente e regular da execução do disposto nos capítulos 1 a 3.

    CAPÍTULO 2

    Cooperação em matéria de prevenção e controlo da imigração clandestina e outras questões consulares

    Artigo 68.°

    As partes acordam em cooperar a fim de prevenir e controlar a imigração clandestina. Para o efeito:

    todos os Estados-Membros acordam em readmitir os seus nacionais ilegalmente presentes no território do Egipto, a pedido deste país e sem outras formalidades, desde que essas pessoas tenham sido inequivocamente identificadas como tal,

    o Egipto acorda em readmitir os seus nacionais ilegalmente presentes no território de um Estado-Membro, a pedido deste último e sem outras formalidades, desde que essas pessoas tenham sido inequivocamente identificadas como tal.

    Os Estados-Membros e o Egipto proporcionarão aos seus nacionais os documentos de identidade necessários para esse fim.

    No que respeita aos Estados-Membros da União Europeia, as obrigações previstas no presente artigo são unicamente aplicáveis às pessoas que devam ser consideradas seus nacionais, para efeitos comunitários.

    No que respeita ao Egipto, as obrigações previstas no presente artigo são unicamente aplicáveis às pessoas que devam ser consideradas seus nacionais, em conformidade com a ordem jurídica egípcia e com a legislação aplicável em matéria de cidadania.

    Artigo 69.°

    Após a entrada em vigor do presente acordo, a pedido de qualquer das partes, estas procederão à negociação e à conclusão de acordos bilaterais que regulamentem as obrigações específicas em matéria de readmissão dos seus nacionais. Se as partes o considerarem necessário, esses acordos poderão abranger igualmente os regimes aplicáveis em matéria de readmissão de nacionais de países terceiros. Esses acordos deverão definir as categorias de pessoas abrangidas pelos referidos regimes, bem como as modalidades da sua readmissão.

    O Egipto beneficiará da assistência técnica e financeira necessária para dar cumprimento a esses acordos.

    Artigo 70.°

    O Conselho de Associação analisará a possibilidade de se envidarem outros esforços conjuntos a fim de prevenir e controlar a imigração clandestina, assim como resolver outras questões de carácter consular.

    CAPÍTULO 3

    Cooperação em matéria de cultura, meios de comunicação audiovisual e informação

    Artigo 71.°

    1. As partes acordam em promover a cooperação cultural nos domínios de interesse comum, respeitando as respectivas culturas. As partes estabelecerão um diálogo cultural permanente. A cooperação neste domínio promoverá nomeadamente:

    a conservação e o restauro do património histórico e cultural (tal como monumentos, sítios, obras de arte, livros raros e manuscritos),

    o intercâmbio de exposições artísticas, de companhias do mundo do espectáculo, de artistas, de intelectuais e de manifestações culturais,

    a realização de traduções,

    a formação dos agentes culturais.

    2. A cooperação no domínio dos meios de comunicação audiovisual deverá promover, nomeadamente a co-produção e a formação profissional. As partes procurarão formas de incentivar a participação do Egipto nas iniciativas comunitárias neste sector.

    3. As partes acordam em que os programas de cooperação cultural existentes na Comunidade ou num ou mais dos seus Estados-Membros, bem como as iniciativas de interesse para ambas as partes, poderão ser tornados extensivos ao Egipto.

    4. As partes procurarão, além disso, promover a cooperação cultural de carácter comercial, nomeadamente através da execução de projectos comuns (produção, investimento e comercialização), da formação profissional e do intercâmbio de informações.

    5. Na definição dos projectos e programas de cooperação, bem como das actividades a executar conjuntamente, as partes prestarão especial atenção ao público mais jovem, às formas de expressão cultural, bem como às questões relacionadas com a conservação do património, a divulgação cultural e as formas de comunicação escritas e audiovisuais.

    6. A cooperação será levada a cabo através:

    de um diálogo permanente entre as partes,

    do intercâmbio periódico de informações e de ideias em todos os domínios da cooperação, incluindo a realização de reuniões de funcionários e de peritos,

    da realização de acções de assessoria, peritagem e formação,

    da execução de acções conjuntas, nomeadamente seminários e outros eventos,

    da prestação de assistência técnica, administrativa e regulamentar,

    da divulgação de informações sobre as iniciativas de cooperação.

    TÍTULO VII

    COOPERAÇÃO FINANCEIRA

    Artigo 72.°

    A fim de assegurar a realização dos objectivos do presente acordo, o Egipto beneficiará da cooperação financeira da Comunidade, em conformidade com os procedimentos aplicáveis e com os recursos financeiros adequados.

    A cooperação financeira privilegiará:

    a promoção das reformas destinadas a modernizar a economia,

    a melhoria das infra-estruturas económicas,

    a promoção do investimento privado e das actividades criadoras de emprego,

    a ponderação das consequências para a economia egípcia da criação progressiva de uma zona de comércio livre, nomeadamente através do desenvolvimento e da reconversão industrial, bem como do aumento das capacidades de exportação do Egipto,

    a adopção de medidas de acompanhamento das políticas aplicadas nos sectores sociais,

    a promoção das capacidades e das qualificações do Egipto em matéria de protecção dos direitos de propriedade intelectual,

    sempre que adequado, a adopção de medidas suplementares tendo em vista a aplicação dos acordos bilaterais destinados a prevenir e a controlar a imigração clandestina,

    a adopção de medidas de acompanhamento tendo em vista a elaboração e a aplicação da legislação em matéria de concorrência.

    Artigo 73.°

    A fim de assegurar uma abordagem coordenada dos problemas macroeconómicos e financeiros excepcionais que possam resultar da aplicação do presente acordo, as partes prestarão especial atenção ao acompanhamento da evolução das trocas comerciais e das relações financeiras entre a Comunidade e o Egipto, no âmbito do diálogo económico permanente instituído nos termos do título V.

    TÍTULO VIII

    DISPOSIÇÕES INSTITUCIONAIS, GERAIS E FINAIS

    Artigo 74.°

    É criado um Conselho de Associação, que se reunirá a nível ministerial uma vez por ano ou sempre que necessário, por iniciativa do seu presidente, nas condições previstas no seu regulamento interno.

    O Conselho de Associação analisará todos os problemas importantes que surjam no âmbito do presente acordo, bem como todas as outras questões bilaterais ou internacionais de interesse comum.

    Artigo 75.°

    1. O Conselho de Associação será constituído por membros do Conselho da União Europeia e por membros da Comissão das Comunidades Europeias, por um lado, e por membros do Governo do Egipto, por outro.

    2. Os membros do Conselho de Associação podem fazer-se representar nas condições previstas no seu regulamento interno.

    3. O Conselho de Associação adoptará o seu regulamento interno.

    4. A presidência do Conselho de Associação será exercida alternadamente por um membro do Conselho da União Europeia e por um membro do Governo do Egipto, segundo regras a estipular no seu regulamento interno.

    Artigo 76.°

    Para a realização dos objectivos do presente acordo, e nos casos nele previstos, o Conselho de Associação dispõe de poder de decisão.

    As decisões adoptadas serão vinculativas para as partes, que deverão adoptar as medidas necessárias para a sua execução. O Conselho de Associação pode igualmente formular as recomendações adequadas.

    O Conselho de Associação adoptará as suas decisões e formulará as suas recomendações de comum acordo entre as duas partes.

    Artigo 77.°

    1. É criado um Comité de Associação, que será responsável pela aplicação do presente acordo, sem prejuízo das competências atribuídas ao Conselho de Associação.

    2. O Conselho de Associação pode delegar no Comité de Associação a totalidade ou parte das suas competências.

    Artigo 78.°

    1. O Comité de Associação reunir-se-á a nível de funcionários e será composto, por um lado, por representantes dos membros do Conselho da União Europeia e da Comissão das Comunidades Europeias e, por outro, por representantes do Governo do Egipto.

    2. O Comité de Associação adoptará o seu regulamento interno.

    3. A presidência do Comité de Associação será exercida alternadamente por um representante da Presidência do Conselho da União Europeia e por um representante do Governo do Egipto.

    Artigo 79.°

    1. O Comité de Associação dispõe de poder de decisão para a gestão do presente acordo, bem como em todas as matérias em que o Conselho de Associação lhe tenha delegado as suas competências.

    2. O Comité de Associação adoptará as suas decisões de comum acordo entre as duas partes. As decisões adoptadas serão vinculativas para as partes, que deverão adoptar as medidas necessárias para a sua execução.

    Artigo 80.°

    O Conselho de Associação pode decidir constituir grupos de trabalho ou quaisquer outros órgãos necessários para a aplicação do presente acordo. O Conselho de Associação estabelecerá o mandato desses organismos ou grupos de trabalho, os quais lhe ficarão subordinados.

    Artigo 81.°

    O Conselho de Associação adoptará todas as medidas adequadas para facilitar a cooperação e o estabelecimento de contactos entre o Parlamento Europeu e o Parlamento do Egipto.

    Artigo 82.°

    1. Qualquer das partes pode submeter à apreciação do Conselho de Associação eventuais litígios relativos à aplicação ou à interpretação do presente acordo.

    2. O Conselho de Associação poderá resolver esses litígios através de uma decisão.

    3. As partes adoptarão as medidas necessárias para assegurar a aplicação da decisão referida no n.° 2.

    4. Caso não seja possível resolver o litígio em conformidade com o disposto no n.° 2, cada parte poderá notificar à outra parte a designação de um árbitro. A outra parte deve então designar um segundo árbitro no prazo de dois meses. Para efeitos da aplicação desse processo, a Comunidade e os Estados-Membros serão considerados como uma única parte no litígio.

    O Conselho de Associação designará um terceiro árbitro.

    As decisões dos árbitros serão adoptadas por maioria.

    Cada parte no litígio adoptará as medidas necessárias para a execução da decisão dos árbitros.

    Artigo 83.°

    Nenhuma disposição do presente acordo impede qualquer das partes de adoptar medidas:

    a) Que considere necessárias para evitar a divulgação de informações contrárias aos seus interesses essenciais em matéria de segurança;

    b) Relacionadas com a produção ou o comércio de armas, de munições ou de material de guerra, ou com a investigação, o desenvolvimento ou a produção indispensáveis para efeitos de defesa, desde que essas medidas não prejudiquem as condições de concorrência em relação aos produtos que não se destinem a fins especificamente militares;

    c) Que considere essenciais para a sua segurança, no caso de graves perturbações internas que afectem a manutenção da lei e da ordem em tempo de guerra ou de grave tensão internacional que constitua uma ameaça de guerra ou para fazer face a compromissos que tenha assumido a fim de garantir a manutenção da paz e da segurança internacionais.

    Artigo 84.°

    Nos domínios abrangidos pelo presente acordo e sem prejuízo de quaisquer disposições específicas nele previstas:

    o regime aplicado pelo Egipto em relação à Comunidade não poderá dar origem a qualquer discriminação entre os Estados-Membros, os seus nacionais ou as suas sociedades ou empresas,

    o regime aplicado pela Comunidade em relação ao Egipto não poderá dar origem a qualquer discriminação entre os nacionais egípcios ou as suas sociedades ou empresas.

    Artigo 85.°

    No que diz respeito à fiscalidade directa, nenhuma disposição do presente acordo pode ter por efeito:

    aumentar as vantagens fiscais concedidas por uma das partes em qualquer acordo ou convénio internacional que a vincule,

    impedir a adopção ou a aplicação por uma das partes de qualquer medida destinada a evitar a fraude ou a evasão fiscal,

    impedir qualquer das partes de aplicar as disposições pertinentes da sua legislação fiscal aos contribuintes que não se encontrem em situação idêntica, nomeadamente no que respeita ao seu local de residência.

    Artigo 86.°

    1. As partes adoptarão todas as medidas gerais ou específicas necessárias ao cumprimento das obrigações que lhes incumbem por força do presente acordo. As partes procurarão assegurar a realização dos objectivos fixados no presente acordo.

    2. Se uma das partes considerar que a outra parte não cumpriu uma das obrigações que lhe incumbem por força do presente acordo, poderá adoptar as medidas adequadas. Antes de o fazer, excepto nos casos de violação substancial do acordo por uma das partes, deverá comunicar ao Conselho de Associação todas as informações necessárias para uma análise aprofundada da situação, a fim de se encontrar uma solução aceitável para ambas as partes.

    Uma violação substancial do acordo consiste na rejeição do acordo não sancionada pelas normas gerais do direito internacional ou na violação grave de um dos seus elementos essenciais, susceptível de criar um contexto pouco favorável à realização de consultas ou um atraso que possa comprometer a consecução dos seus objectivos.

    3. Na selecção das medidas a adoptar, referidas no n.° 2, será atribuída prioridade às que menos perturbem o funcionamento do acordo. As partes acordam igualmente em que essas medidas devem ser adoptadas em conformidade com o direito internacional e ser proporcionais à violação.

    Essas medidas serão imediatamente notificadas ao Conselho de Associação e, a pedido da outra parte, serão objecto de consultas no âmbito desse órgão. Se uma das partes adoptar uma medida na sequência de uma violação substancial do acordo, na acepção do n.° 2, a outra parte poderá recorrer ao procedimento de resolução de litígios.

    Artigo 87.°

    Os Protocolos n.os 1 a 5 e os anexos I a VI fazem parte integrante do presente acordo.

    Artigo 88.°

    Para efeitos do presente acordo, entende-se por «partes» o Egipto, por um lado, e a Comunidade, ou os Estados-Membros, ou a Comunidade e os Estados-Membros, em conformidade com as respectivas competências, por outro.

    Artigo 89.°

    O presente acordo é celebrado por tempo indeterminado.

    Qualquer das partes pode denunciar o presente acordo mediante notificação da outra parte. O presente acordo deixará de vigorar seis meses após a data dessa notificação.

    Artigo 90.°

    O presente acordo é aplicável, por um lado, aos territórios em que são aplicáveis o Tratado que institui a Comunidade Europeia e o Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, nas condições neles previstas, e, por outro, ao território do Egipto.

    Artigo 91.°

    O presente acordo é redigido em duplo exemplar, nas línguas alemã, inglesa, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e árabe, fazendo fé qualquer dos textos.

    Artigo 92.°

    1. O presente acordo será aprovado pelas partes, de acordo com as formalidades que lhes são próprias.

    O presente acordo entrará em vigor no primeiro dia do segundo mês seguinte à data em que as partes procederem à notificação recíproca do cumprimento das formalidades referidas no primeiro parágrafo.

    2. A partir da sua entrada em vigor, o presente acordo substituirá o Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Egipto, bem como o Acordo entre a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço e o Egipto, assinados em Bruxelas em 18 de Janeiro de 1977 .

    Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.

    Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.

    Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.

    Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.

    Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.

    Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.

    Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.

    Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Por el Reino de España

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pour la République française

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Per la Repubblica italiana

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Für die Republik Österreich

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pela República Portuguesa

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Suomen tasavallan puolesta

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    För Konungariket Sverige

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    LISTA DE ANEXOS E PROTOCOLOS

    Anexo ILista de produtos agrícolas e de produtos agrícolas transformados dos capítulos 25 a 97 do Sistema Harmonizado previstos nos artigos 7.° e 12.°

    Anexo IILista dos produtos industriais originários da Comunidade a que é aplicável, na importação no Egipto, o calendário para o desmantelamento pautal referido no n.° 1 do artigo 9.°

    Anexo IIILista dos produtos industriais originários da Comunidade a que é aplicável, na importação no Egipto, o calendário para o desmantelamento pautal referido no n.° 2 do artigo 9.°

    Anexo IVLista dos produtos industriais originários da Comunidade a que é aplicável, na importação no Egipto, o calendário para o desmantelamento pautal referido no n.° 3 do artigo 9.°

    Anexo VLista dos produtos industriais originários da Comunidade referidos no n.° 4 do artigo 9.°

    Anexo VIDireitos da propriedade intelectual previstos no artigo 37.°

    Protocolo n.° 1Disposições aplicáveis às importações na Comunidade de produtos agrícolas originários do Egipto

    Protocolo n.° 2Disposições aplicáveis às importações no Egipto de produtos agrícolas originários da Comunidade

    Protocolo n.° 3Disposições aplicáveis aos produtos agrícolas transformados

    Protocolo n.° 4Definição da noção de «produtos originários» e dos métodos de cooperação administrativa

    Protocolo n.° 5Assistência mútua entre autoridades administrativas em matéria aduaneira

    ANEXO I

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    ANEXO II

    Lista dos produtos industriais originários da Comunidade a que é aplicável, na importação no Egipto, o calendário para o desmantelamento pautal referido no n.° 1 do artigo 9.°

    2501001

    2502000

    2503100

    2503900

    2504100

    2504900

    2505109

    2505909

    2506100

    2506210

    2506290

    2507000

    2508100

    2508200

    2508300

    2508400

    2508500

    2508600

    2508700

    2509000

    2511100

    2511200

    2512000

    2513110

    2513190

    2513210

    2513290

    2514000

    2517100

    2517200

    2517300

    2517411

    2517491

    2518100

    2518200

    2518300

    2519100

    2519900

    2520201

    2521000

    2522100

    2522200

    2522300

    2524000

    2525100

    2525200

    2525300

    2526201

    2527000

    2528100

    2528900

    2529100

    2529210

    2529220

    2529300

    2530100

    2530200

    2530400

    2530909

    2601110

    2601120

    2601200

    2602000

    2603000

    2604000

    2605000

    2606000

    2607000

    2608000

    2609000

    2610000

    2611000

    2612100

    2612200

    2613100

    2613900

    2614000

    2615100

    2615900

    2616100

    2616900

    2617100

    2617900

    2618000

    2619000

    2620110

    2620190

    2620200

    2620300

    2620400

    2620500

    2620900

    2621000

    2701110

    2701120

    2701190

    2701200

    2702100

    2702200

    2703000

    2709000

    2710001

    2710002

    2711110

    2711120

    2711139

    2711140

    2711190

    2711210

    2711290

    2712100

    2712200

    2712900

    2713110

    2713120

    2713200

    2713900

    2714100

    2714900

    2715000

    2716000

    2801200

    2801300

    2802000

    2804210

    2804290

    2804500

    2804610

    2804690

    2804700

    2804800

    2804900

    2805110

    2805190

    2805210

    2805220

    2805300

    2805400

    2809100

    2809201

    2810001

    2812100

    2812900

    2813100

    2813900

    2814100

    2814200

    2815200

    2815300

    2816100

    2816200

    2816300

    2817000

    2818100

    2818200

    2818300

    2819100

    2819900

    2820100

    2820900

    2821100

    2821200

    2822000

    2823000

    2825101

    2825109

    2825200

    2825300

    2825400

    2825500

    2825600

    2825700

    2825800

    2825900

    2826110

    2826120

    2826190

    2826200

    2826300

    2826900

    2827100

    2827200

    2827310

    2827320

    2827330

    2827340

    2827350

    2827360

    2827370

    2827380

    2827390

    2827410

    2827490

    2827510

    2827590

    2827600

    2828909

    2829110

    2829199

    2829900

    2830100

    2830200

    2830300

    2830900

    2831100

    2831900

    2832100

    2832200

    2832300

    2833210

    2833220

    2833230

    2833240

    2833250

    2833260

    2833270

    2833290

    2833300

    2833400

    2834100

    2834210

    2834220

    2834290

    2835000

    2835210

    2835220

    2835230

    2835240

    2835250

    2835260

    2835290

    2835310

    2835390

    2836100

    2836201

    2836301

    2836401

    2836409

    2836500

    2836600

    2836700

    2836910

    2836920

    2836930

    2836990

    2837110

    2837190

    2837200

    2838000

    2839000

    2839190

    2839200

    2839900

    2840110

    2840190

    2840200

    2840300

    2841100

    2841200

    2841300

    2841400

    2841500

    2841600

    2841700

    2841800

    2841900

    2842100

    2842900

    2843100

    2843210

    2843290

    2843300

    2843900

    2844101

    2844109

    2844200

    2844300

    2844400

    2844500

    2845100

    2845900

    2846100

    2846900

    2847000

    2848100

    2848900

    2849100

    2849200

    2849900

    2850000

    2851000

    2901109

    2901210

    2901220

    2901230

    2901240

    2901290

    2901299

    2902110

    2902190

    2902300

    2902410

    2902420

    2902430

    2902440

    2902500

    2902600

    2902700

    2902900

    2902909

    2903110

    2903120

    2903130

    2903140

    2903150

    2903160

    2903190

    2903210

    2903220

    2903230

    2903290

    2903300

    2903400

    2903510

    2903590

    2903610

    2903620

    2903690

    2904100

    2904200

    2904201

    2904209

    2904900

    2905110

    2905120

    2905130

    2905140

    2905150

    2905160

    2905170

    2905190

    2905210

    2905220

    2905290

    2905310

    2905320

    2905390

    2905410

    2905420

    2905490

    2905500

    2906110

    2906120

    2906130

    2906140

    2906190

    2906210

    2906290

    2907110

    2907120

    2907130

    2907140

    2907150

    2907190

    2907210

    2907220

    2907230

    2907290

    2907300

    2908100

    2908200

    2908900

    2909110

    2909190

    2909200

    2909300

    2909410

    2909420

    2909430

    2909440

    2909490

    2909500

    2909600

    2910100

    2910200

    2910300

    2910900

    2911000

    2912110

    2912120

    2912130

    2912190

    2912210

    2912290

    2912300

    2912410

    2912420

    2912490

    2912500

    2913000

    2914110

    2914120

    2914130

    2914190

    2914210

    2914220

    2914230

    2914290

    2914300

    2914410

    2914490

    2914500

    2914600

    2914690

    2914700

    2915110

    2915120

    2915130

    2915211

    2915220

    2915230

    2915240

    2915290

    2915310

    2915320

    2915330

    2915340

    2915350

    2915390

    2915400

    2915500

    2915600

    2915700

    2915901

    2915909

    2916110

    2916120

    2916130

    2916140

    2916150

    2916190

    2916200

    2916310

    2916320

    2916330

    2916390

    2917110

    2917120

    2917130

    2917140

    2917190

    2917200

    2917310

    2917320

    2917330

    2917340

    2917350

    2917360

    2917370

    2917390

    2918110

    2918120

    2918130

    2918140

    2918150

    2918160

    2918170

    2918190

    2918210

    2918220

    2918230

    2918290

    2918300

    2918900

    2919000

    2920100

    2920900

    2921110

    2921120

    2921190

    2921210

    2921220

    2921290

    2921300

    2921410

    2921420

    2921430

    2921440

    2921450

    2921490

    2921510

    2921590

    2922110

    2922120

    2922130

    2922190

    2922210

    2922220

    2922300

    2922410

    2922420

    2922490

    2922500

    2923100

    2923200

    2923900

    2924100

    2924210

    2924291

    2924299

    2925110

    2925190

    2925200

    2926100

    2926200

    2926900

    2927000

    2928000

    2929100

    2929900

    2930100

    2930200

    2930300

    2930400

    2930900

    2931000

    2932110

    2932120

    2932130

    2932190

    2932210

    2932290

    2932900

    2933110

    2933190

    2933210

    2933290

    2933310

    2933390

    2933400

    2933510

    2933590

    2933610

    2933690

    2933710

    2933790

    2933900

    2934100

    2934200

    2934300

    2934900

    2935000

    2936100

    2936210

    2936220

    2936230

    2936240

    2936250

    2936260

    2936270

    2936280

    2936290

    2936900

    2937100

    2937210

    2937220

    2937290

    2937910

    2937920

    2937990

    2938100

    2938900

    2939100

    2939210

    2939290

    2939300

    2939400

    2939500

    2939600

    2939700

    2939909

    2940000

    2941100

    2941200

    2941300

    2941400

    2941500

    2941900

    2942000

    3001100

    3001200

    3001900

    3002100

    3002200

    3002310

    3002390

    3002901

    3002909

    3003310

    3003901

    3004310

    3004901

    3006109

    3006200

    3006300

    3006400

    3006600

    3101000

    3102210

    3104100

    3104200

    3104300

    3104900

    3105100

    3105200

    3105300

    3105400

    3105510

    3105590

    3105600

    3105900

    3201100

    3201200

    3201300

    3201900

    3202100

    3202900

    3203000

    3205000

    3211001

    3212100

    3214101

    3401202

    3402119

    3402129

    3402139

    3402199

    3403119

    3403199

    3403919

    3403999

    3404100

    3404200

    3404909

    3407001

    3507100

    3507900

    3701100

    3701302

    3701992

    3702100

    3702511

    3702521

    3702522

    3702551

    3702559

    3702561

    3702911

    3702921

    3702922

    3702941

    3702951

    3703101

    3703201

    3703901

    3801100

    3801200

    3801300

    3801900

    3802100

    3802900

    3803000

    3804000

    3805100

    3805200

    3805900

    3806100

    3806200

    3806300

    3806900

    3807001

    3807009

    3809910

    3809920

    3809930

    3809990

    3810100

    3810900

    3811119

    3811199

    3811219

    3811299

    3811909

    3812100

    3812200

    3812300

    3813000

    3814000

    3815110

    3815120

    3815190

    3815900

    3816000

    3817100

    3817200

    3818000

    3819000

    3820000

    3821000

    3822000

    3822600

    3901100

    3901200

    3901300

    3901901

    3901909

    3902100

    3902200

    3902300

    3902900

    3903110

    3903190

    3903200

    3903300

    3903900

    3904101

    3904300

    3904400

    3904500

    3904610

    3904690

    3904900

    3905110

    3905190

    3905900

    3906100

    3906900

    3907100

    3907200

    3907300

    3907400

    3907501

    3907509

    3907600

    3907910

    3907990

    3908100

    3908900

    3909100

    3909200

    3909300

    3909409

    3909500

    3910000

    3911100

    3911900

    3912110

    3912120

    3912209

    3912310

    3912390

    3912900

    3913100

    3913900

    3914000

    3915100

    3915200

    3915300

    3915900

    3917101

    3920101

    3921901

    3923301

    3923501

    3926903

    3926907

    4001100

    4001210

    4001220

    4001291

    4001301

    4002110

    4002191

    4002201

    4002311

    4002391

    4002410

    4002491

    4002510

    4002591

    4002601

    4002701

    4002801

    4002910

    4002991

    4003000

    4004000

    4014100

    4016101

    4016921

    4016992

    4016993

    4017001

    4104101

    4104102

    4104291

    4105191

    4106191

    4110000

    4205001

    4206101

    4401100

    4401210

    4401220

    4401300

    4402000

    4403100

    4403200

    4403201

    4403209

    4403310

    4403320

    4403330

    4403340

    4403350

    4403910

    4403920

    4403991

    4403999

    4404100

    4404200

    4406100

    4406900

    4407100

    4407210

    4407220

    4407230

    4407910

    4407920

    4407990

    4408101

    4408201

    4408901

    4413000

    4417001

    4421901

    4421903

    4501100

    4501900

    4503100

    4701000

    4702000

    4703110

    4703190

    4703210

    4703290

    4704110

    4704190

    4704210

    4704290

    4705000

    4706100

    4706910

    4706920

    4706930

    4707100

    4707200

    4707300

    4707900

    4801000

    4802521

    4802601

    4810991

    4811311

    4811312

    4811391

    4812000

    4819501

    4823901

    4823903

    4823904

    4901100

    4901910

    4901990

    4902100

    4902900

    4903000

    4904000

    4905010

    4905910

    4905990

    4906000

    4907001

    4907002

    4907010

    4907020

    4911993

    5004001

    5104000

    5105101

    5105291

    5303100

    5303900

    5304100

    5304900

    5305110

    5305190

    5305210

    5305290

    5305910

    5404102

    5405002

    5407101

    5501100

    5501200

    5501300

    5501900

    5502000

    5503100

    5503200

    5503300

    5503400

    5503900

    5504100

    5504900

    5505100

    5505200

    5506100

    5506200

    5506300

    5506900

    5507000

    5602101

    5602210

    5602290

    5602900

    5902100

    5902200

    5902300

    5902900

    5903902

    6812200

    6812400

    6812700

    6812901

    6815201

    7001000

    7002100

    7002311

    7002321

    7011100

    7011200

    7011900

    7017100

    7017200

    7017900

    7019391

    7102100

    7102210

    7102290

    7102310

    7104200

    7105100

    7105900

    7106910

    7106921

    7108120

    7108131

    7108200

    7110111

    7110191

    7110211

    7110291

    7110311

    7110391

    7110411

    7110491

    7112100

    7112200

    7112900

    7118100

    7118101

    7118109

    7118900

    7118901

    7118902

    7118909

    7201400

    7202410

    7202490

    7202500

    7202600

    7202700

    7202800

    7202910

    7202920

    7202930

    7202999

    7203100

    7203900

    7204100

    7204210

    7204290

    7204300

    7204410

    7204490

    7205210

    7205290

    7206901

    7210111

    7210121

    7210901

    7212101

    7218100

    7218900

    7219110

    7219120

    7219130

    7219140

    7219210

    7219220

    7219230

    7219240

    7219310

    7219320

    7219330

    7219340

    7219350

    7219900

    7220110

    7220120

    7220200

    7220900

    7223000

    7225100

    7226100

    7226920

    7302300

    7302400

    7317002

    7401100

    7401200

    7402000

    7403110

    7403120

    7403130

    7403190

    7403210

    7403220

    7403230

    7403290

    7404000

    7405100

    7405900

    7406100

    7406200

    7407101

    7407221

    7407291

    7410211

    7410221

    7501100

    7501200

    7502100

    7502200

    7503000

    7508001

    7606111

    7606121

    7606911

    7606921

    7607111

    7607191

    7607201

    7801100

    7801910

    7801990

    7802000

    7901110

    7901120

    7901200

    7902000

    8001100

    8001200

    8002000

    8101100

    8101910

    8101920

    8101931

    8101939

    8101990

    8102100

    8102910

    8102920

    8102930

    8102990

    8103100

    8103900

    8104110

    8104190

    8104200

    8104300

    8104900

    8105101

    8105109

    8105900

    8106001

    8106009

    8107101

    8107102

    8107900

    8108101

    8108102

    8108900

    8109101

    8109102

    8109900

    8110001

    8110009

    8111001

    8111009

    8112111

    8112112

    8112190

    8112201

    8112209

    8112301

    8112309

    8112401

    8112409

    8112911

    8112919

    8112990

    8113001

    8113009

    8201100

    8201200

    8201300

    8201400

    8201500

    8201600

    8201900

    8202100

    8202200

    8202310

    8202320

    8202400

    8202910

    8202990

    8203100

    8203200

    8203300

    8203400

    8204110

    8204120

    8204200

    8205600

    8206000

    8207110

    8207120

    8207200

    8207300

    8207400

    8207500

    8207600

    8207700

    8207800

    8207900

    8208100

    8208200

    8208300

    8208400

    8208900

    8209000

    8303000

    8308902

    8401100

    8401200

    8401300

    8401400

    8402111

    8402119

    8402129

    8402192

    8402199

    8402202

    8402209

    8402902

    8402909

    8403100

    8403900

    8404101

    8404109

    8404202

    8404209

    8404901

    8404909

    8405900

    8406110

    8406190

    8406900

    8407100

    8407290

    8407310

    8407320

    8407331

    8407332

    8407333

    8407341

    8407342

    8407343

    8408109

    8408209

    8408909

    8409100

    8410110

    8410120

    8410130

    8410900

    8411110

    8411120

    8411210

    8411220

    8411810

    8411820

    8411910

    8411990

    8412100

    8412210

    8412290

    8412310

    8412390

    8412801

    8412809

    8412901

    8412909

    8413200

    8413400

    8413500

    8413600

    8413709

    8413812

    8413819

    8413820

    8413919

    8413920

    8414100

    8414200

    8414309

    8414400

    8414599

    8414809

    8416100

    8416200

    8416300

    8416900

    8417100

    8417200

    8417800

    8417901

    8417909

    8418501

    8418611

    8418691

    8419200

    8419310

    8419320

    8419390

    8419400

    8419500

    8419600

    8419810

    8419890

    8420101

    8420109

    8420911

    8420919

    8420991

    8420999

    8421110

    8421129

    8421190

    8421219

    8421220

    8421290

    8421390

    8422190

    8422200

    8422300

    8422400

    8422909

    8423101

    8423891

    8423902

    8424200

    8424300

    8424812

    8424819

    8424891

    8425110

    8425190

    8425200

    8425310

    8425390

    8425410

    8425420

    8425490

    8426110

    8426120

    8426190

    8426200

    8426300

    8426410

    8426490

    8426910

    8426990

    8427100

    8427200

    8428109

    8428200

    8428310

    8428320

    8428330

    8428390

    8428400

    8428500

    8428600

    8428900

    8429110

    8429190

    8429200

    8429300

    8429400

    8429510

    8429520

    8429590

    8430100

    8430310

    8430390

    8430410

    8430490

    8430500

    8430610

    8430620

    8430690

    8431100

    8431209

    8431319

    8431390

    8431410

    8431420

    8431430

    8431490

    8432101

    8432109

    8432211

    8432219

    8432291

    8432299

    8432301

    8432309

    8432401

    8432409

    8432801

    8432809

    8432900

    8433110

    8433190

    8433200

    8433300

    8433400

    8433510

    8433520

    8433530

    8433590

    8433600

    8433900

    8434100

    8434200

    8434900

    8435100

    8435900

    8436100

    8436210

    8436290

    8436800

    8436910

    8436990

    8437100

    8437800

    8437900

    8438100

    8438200

    8438300

    8438400

    8438500

    8438600

    8438800

    8438900

    8439100

    8439200

    8439300

    8439910

    8439990

    8440100

    8440900

    8441100

    8441200

    8441300

    8441400

    8441800

    8441900

    8442100

    8442200

    8442300

    8442400

    8442501

    8442509

    8443110

    8443120

    8443190

    8443210

    8443290

    8443300

    8443400

    8443500

    8443600

    8443900

    8444000

    8445110

    8445120

    8445130

    8445190

    8445200

    8445300

    8445400

    8445900

    8446100

    8446210

    8446290

    8446300

    8447110

    8447120

    8447200

    8448110

    8448190

    8448200

    8448320

    8448330

    8448390

    8448420

    8448490

    8448510

    8448590

    8449000

    8451100

    8451299

    8451401

    8451409

    8451500

    8451800

    8451901

    8451903

    8451909

    8452210

    8452290

    8452300

    8452909

    8453100

    8453200

    8453800

    8453900

    8454100

    8454200

    8454300

    8454900

    8455100

    8455210

    8455220

    8455300

    8455900

    8456101

    8456109

    8456201

    8456209

    8456301

    8456309

    8456901

    8456909

    8457100

    8457200

    8457300

    8458110

    8458190

    8458910

    8458990

    8459100

    8459210

    8459290

    8459310

    8459390

    8459400

    8459510

    8459590

    8459610

    8459690

    8459700

    8460110

    8460190

    8460210

    8460290

    8460310

    8460390

    8460400

    8460900

    8461100

    8461200

    8461300

    8461400

    8461500

    8461900

    8462100

    8462210

    8462290

    8462310

    8462390

    8462410

    8462490

    8462910

    8462990

    8463100

    8463200

    8463300

    8463900

    8464100

    8464200

    8464900

    8465100

    8465911

    8465912

    8465919

    8465920

    8465930

    8465940

    8465950

    8465960

    8465990

    8466100

    8466200

    8466300

    8466910

    8466920

    8466931

    8466939

    8466940

    8467110

    8467190

    8467810

    8467890

    8467910

    8467920

    8467990

    8468100

    8468200

    8468800

    8468901

    8468902

    8468909

    8471100

    8471200

    8471910

    8471920

    8471930

    8471990

    8473300

    8474100

    8474200

    8474310

    8474320

    8474390

    8474809

    8474900

    8475100

    8475200

    8475900

    8476110

    8476190

    8476900

    8477100

    8477200

    8477300

    8477400

    8477510

    8477590

    8477800

    8477900

    8478100

    8478900

    8479100

    8479200

    8479309

    8479400

    8479810

    8479820

    8479892

    8479899

    8479900

    8480100

    8480200

    8480410

    8480490

    8480500

    8480600

    8480710

    8480790

    8481100

    8481200

    8481300

    8481400

    8481809

    8481900

    8482100

    8482200

    8482300

    8482400

    8482500

    8482800

    8482910

    8482990

    8501100

    8501200

    8501310

    8501320

    8501330

    8501340

    8501409

    8501519

    8501529

    8501530

    8501610

    8501620

    8501630

    8501640

    8502139

    8502200

    8502300

    8502400

    8503001

    8503002

    8504219

    8504221

    8504222

    8504223

    8504231

    8504232

    8504233

    8504321

    8504322

    8504323

    8504331

    8504332

    8504333

    8504341

    8504342

    8504343

    8504409

    8504500

    8504900

    8505110

    8505190

    8505200

    8505300

    8505900

    8508100

    8508200

    8508800

    8508900

    8513101

    8513901

    8514100

    8514200

    8514300

    8514400

    8514900

    8515110

    8515191

    8515199

    8515210

    8515291

    8515299

    8515310

    8515391

    8515800

    8515900

    8516904

    8517100

    8517200

    8517301

    8517309

    8517401

    8517402

    8517409

    8517810

    8517820

    8517901

    8517902

    8517909

    8519991

    8520901

    8522901

    8523111

    8523121

    8523131

    8523201

    8525101

    8525200

    8526100

    8526910

    8526921

    8528102

    8528202

    8529901

    8530100

    8530800

    8530900

    8531109

    8531200

    8531809

    8531909

    8532100

    8532210

    8532220

    8532230

    8532240

    8532250

    8532290

    8532300

    8532900

    8533100

    8533210

    8533290

    8533310

    8533390

    8533400

    8533900

    8535109

    8535211

    8535212

    8535290

    8535301

    8535302

    8535400

    8536109

    8536201

    8536300

    8536501

    8536502

    8539291

    8539313

    8539902

    8540110

    8540120

    8540200

    8540300

    8540410

    8540420

    8540490

    8540810

    8540890

    8540910

    8540990

    8541100

    8541210

    8541290

    8541300

    8541400

    8541500

    8541600

    8541900

    8542110

    8542190

    8542200

    8542800

    8542900

    8543100

    8543200

    8543300

    8543801

    8543809

    8543900

    8544201

    8544700

    8545110

    8545190

    8545200

    8545900

    8546101

    8546201

    8547101

    8601100

    8601200

    8602100

    8602900

    8603100

    8603900

    8604000

    8607110

    8607120

    8607190

    8607210

    8607290

    8607300

    8607910

    8607990

    8608000

    8701100

    8701300

    8701901

    8701909

    8704101

    8704212

    8704213

    8704221

    8704222

    8704231

    8704232

    8704312

    8704313

    8704321

    8704322

    8704902

    8704903

    8708291

    8708401

    8708501

    8708601

    8708701

    8708801

    8708911

    8708921

    8708931

    8708941

    8708991

    8709110

    8709190

    8709900

    8713100

    8713900

    8714200

    8801100

    8801900

    8802110

    8802120

    8802200

    8802300

    8802400

    8802500

    8803100

    8803200

    8803300

    8803900

    8804000

    8805100

    8805200

    8901101

    8901102

    8901103

    8901201

    8901301

    8901901

    8901902

    8902001

    8902003

    8902300

    8904000

    8905100

    8905200

    8905900

    8907100

    8907900

    8908000

    9001100

    9005801

    9005901

    9006100

    9007190

    9007291

    9007919

    9007921

    9010101

    9010109

    9010201

    9010209

    9010300

    9010900

    9011100

    9011200

    9011800

    9011900

    9012100

    9012900

    9013100

    9013200

    9013800

    9013900

    9014100

    9014200

    9014800

    9014900

    9015100

    9015200

    9015300

    9015400

    9015800

    9015900

    9016000

    9017100

    9017201

    9017209

    9017300

    9017800

    9017900

    9018110

    9018190

    9018200

    9018312

    9018319

    9018320

    9018390

    9018410

    9018490

    9018500

    9018900

    9019100

    9019200

    9020000

    9021110

    9021190

    9021210

    9021290

    9021300

    9021400

    9021900

    9022110

    9022190

    9022210

    9022290

    9022300

    9022900

    9023000

    9024100

    9024800

    9024900

    9025110

    9025190

    9025200

    9025800

    9025900

    9026100

    9026200

    9026800

    9026900

    9027100

    9027200

    9027300

    9027400

    9027500

    9027800

    9027900

    9028100

    9028309

    9028900

    9029100

    9029200

    9029900

    9030100

    9030200

    9030310

    9030390

    9030400

    9030810

    9030890

    9030900

    9031100

    9031200

    9031300

    9031400

    9031800

    9031900

    9032100

    9032200

    9032810

    9032890

    9032900

    9033000

    9106100

    9106200

    9106900

    9107000

    9108110

    9108120

    9108190

    9108200

    9108910

    9108990

    9110110

    9110120

    9110190

    9110900

    9114100

    9114200

    9114300

    9114400

    9114900

    9405101

    9405501

    9501000

    9502091

    9502109

    9502910

    9502990

    9503100

    9503200

    9503300

    9503410

    9503490

    9503500

    9503600

    9503700

    9503800

    9503900

    9504100

    9506110

    9506120

    9506190

    9506210

    9506290

    9506310

    9506320

    9506390

    9506510

    9506590

    9506610

    9506620

    9506690

    9506700

    9506910

    9506990

    9507100

    9507200

    9507300

    9507900

    9508000

    9603500

    9607200

    9608601

    9618000

    9705000

    ANEXO III

    LISTA DOS PRODUTOS INDUSTRIAIS ORIGINÁRIOS DA COMUNIDADE A QUE É APLICÁVEL, NA IMPORTAÇÃO NO EGIPTO, O CALENDÁRIO PARA O DESMANTELAMENTO PAUTAL REFERIDO NO N.° 2 DO ARTIGO 9.°

    2501009

    2505101

    2505901

    2510100

    2510200

    2517419

    2517499

    2520100

    2520209

    2520900

    2523291

    2526100

    2526209

    2530300

    2705000

    2707100

    2707200

    2707500

    2707600

    2707910

    2707990

    2708100

    2708200

    2710003

    2710009

    2711131

    2803000

    2804100

    2804300

    2804400

    2806100

    2806200

    2809209

    2810009

    2811110

    2811190

    2811210

    2811220

    2811230

    2811290

    2815110

    2815120

    2824100

    2824200

    2824901

    2824909

    2828101

    2828102

    2828901

    2829191

    2833110

    2833190

    2836209

    2836309

    2901101

    2901291

    2902200

    2902901

    2912600

    3005101

    3005109

    3005901

    3005909

    3006101

    3006500

    3204110

    3204121

    3204129

    3204130

    3204141

    3204149

    3204150

    3204160

    3204170

    3204191

    3204199

    3204200

    3204900

    3206100

    3206200

    3206300

    3206410

    3206420

    3206430

    3206490

    3206500

    3207201

    3207209

    3207300

    3207400

    3208101

    3208201

    3208901

    3209101

    3209901

    3210001

    3210003

    3210004

    3211009

    3212901

    3212902

    3213100

    3213900

    3214109

    3215110

    3215191

    3215199

    3215900

    3401111

    3401201

    3402111

    3402121

    3402131

    3402191

    3402901

    3402909

    3403111

    3403191

    3403911

    3403991

    3404901

    3407009

    3506100

    3506910

    3506990

    3601000

    3602000

    3603000

    3604901

    3604909

    3606100

    3606900

    3701200

    3701301

    3701309

    3701910

    3701991

    3701999

    3702200

    3702310

    3702320

    3702390

    3702410

    3702420

    3702430

    3702440

    3702519

    3702529

    3702530

    3702540

    3702559

    3702569

    3702919

    3702929

    3702930

    3702949

    3702959

    3703109

    3703209

    3703909

    3704000

    3705100

    3705200

    3705900

    3706101

    3706901

    3707100

    3707900

    3801111

    3808101

    3808109

    3808201

    3808209

    3808301

    3808309

    3808401

    3808409

    3808901

    3808909

    3811110

    3811191

    3811211

    3811291

    3811901

    3904109

    3904210

    3904220

    3909401

    3916100

    3916200

    3916900

    3917211

    3917221

    3917231

    3917291

    3917311

    3917321

    3917391

    3919900

    3919901

    3919909

    3920109

    3920200

    3920300

    3920410

    3920420

    3920510

    3920590

    3920610

    3920620

    3920630

    3920690

    3920710

    3920720

    3920730

    3920790

    3920910

    3920920

    3920930

    3920940

    3920990

    3921110

    3921120

    3921130

    3921140

    3921190

    3921909

    3923101

    3923211

    3923302

    3926101

    3926102

    3926201

    3926901

    3926902

    3926904

    3926905

    3926906

    3926908

    4001292

    4001302

    4002199

    4002209

    4002319

    4002399

    4002499

    4002599

    4002609

    4002709

    4002809

    4002999

    4005100

    4005200

    4005910

    4005990

    4006100

    4006900

    4007000

    4008110

    4008190

    4008210

    4008290

    4009100

    4009200

    4009300

    4009400

    4009500

    4010100

    4010919

    4010999

    4011100

    4011200

    4011300

    4011400

    4011500

    4011910

    4011990

    4012100

    4012200

    4012900

    4013100

    4013200

    4013900

    4014900

    4016109

    4016910

    4016929

    4016930

    4016940

    4016950

    4016994

    4016999

    4017002

    4017009

    4103200

    4104109

    4104210

    4104220

    4104299

    4104310

    4104390

    4105110

    4105120

    4105199

    4105200

    4106110

    4106120

    4106199

    4106200

    4107101

    4107211

    4107291

    4107901

    4111000

    4203101

    4203210

    4203291

    4203301

    4203401

    4204000

    4206109

    4206900

    4405000

    4408109

    4408209

    4408909

    4409109

    4409209

    4411110

    4411210

    4411310

    4411910

    4502000

    4503900

    4504100

    4504900

    4802101

    4802109

    4802200

    4802300

    4802400

    4802511

    4802519

    4802521

    4802529

    4802531

    4802539

    4802601

    4802609

    4803001

    4804110

    4804190

    4804210

    4804290

    4804310

    4804390

    4804410

    4804420

    4804490

    4804510

    4804520

    4804590

    4805100

    4805210

    4805220

    4805230

    4805290

    4805300

    4805400

    4805500

    4805600

    4805700

    4805800

    4806100

    4806200

    4806300

    4806400

    4807100

    4807910

    4807990

    4808100

    4808200

    4808300

    4808900

    4809100

    4809200

    4809300

    4809900

    4810110

    4810120

    4810210

    4810290

    4810310

    4810320

    4810390

    4810910

    4810999

    4811100

    4811210

    4811290

    4811319

    4811399

    4811400

    4811901

    4811909

    4813100

    4813200

    4813901

    4813909

    4816100

    4816200

    4816300

    4816900

    4823300

    4823400

    4823701

    4823902

    4907003

    4907004

    4908100

    4908900

    4910001

    4911101

    4911991

    4911992

    5004009

    5005000

    5006001

    5006009

    5105109

    5105210

    5105299

    5105300

    5105400

    5106100

    5106200

    5107100

    5107200

    5108100

    5108200

    5110009

    5113001

    5204110

    5204190

    5204200

    5205110

    5205120

    5205130

    5205140

    5205150

    5205210

    5205220

    5205230

    5205240

    5205250

    5205310

    5205320

    5205330

    5205340

    5205350

    5205410

    5205420

    5205430

    5205440

    5205450

    5206110

    5206120

    5206130

    5206150

    5206210

    5206220

    5206230

    5206240

    5206250

    5206310

    5206320

    5206330

    5206340

    5206350

    5206410

    5206420

    5206430

    5206440

    5206450

    5207100

    5207900

    5305990

    5306100

    5306209

    5307100

    5307200

    5308100

    5308200

    5308300

    5308901

    5308909

    5309101

    5310901

    5311009

    5401109

    5401209

    5402100

    5402200

    5402310

    5402320

    5402330

    5402390

    5402411

    5402412

    5402420

    5402430

    5402491

    5402492

    5402510

    5402520

    5402590

    5402610

    5402620

    5402690

    5403100

    5403200

    5403311

    5403312

    5403320

    5403331

    5403332

    5403391

    5403392

    5403410

    5403420

    5403490

    5404101

    5404109

    5404900

    5405001

    5405009

    5407102

    5508109

    5508209

    5509110

    5509120

    5509210

    5509220

    5509310

    5509320

    5509410

    5509420

    5509510

    5509520

    5509530

    5509590

    5509610

    5509620

    5509690

    5509910

    5509920

    5509990

    5510110

    5510120

    5510200

    5510300

    5510900

    5601100

    5601210

    5601220

    5601290

    5601300

    5602109

    5603000

    5604100

    5604200

    5604900

    5605000

    5806101

    5806103

    5806401

    5806403

    5807100

    5807200

    5807900

    5901901

    5903101

    5903201

    5903901

    5907001

    5910000

    5911100

    5911200

    5911310

    5911320

    5911400

    5911900

    6115911

    6115921

    6115931

    6115991

    6307200

    6307901

    6307902

    6310101

    6310109

    6310900

    6310909

    6406101

    6801000

    6802101

    6802102

    6803000

    6804100

    6804211

    6804219

    6804221

    6804229

    6804231

    6804239

    6804300

    6805300

    6806100

    6806200

    6806900

    6807100

    6807900

    6808000

    6809901

    6811100

    6811200

    6812100

    6812300

    6812500

    6812600

    6812909

    6814100

    6814900

    6815100

    6815209

    6815910

    6815990

    6901000

    6902100

    6902200

    6902901

    6902902

    6902909

    6903100

    6903200

    6903900

    6909110

    6909190

    6909191

    6909900

    7002200

    7002319

    7002399

    7003191

    7003192

    7003200

    7004901

    7004902

    7005101

    7005102

    7005291

    7005292

    7005300

    7006001

    7010100

    7010902

    7010903

    7010904

    7012000

    7014001

    7015100

    7015901

    7015909

    7016909

    7019100

    7019200

    7019310

    7019320

    7019399

    7019900

    7020001

    7020009

    7101100

    7101210

    7102200

    7102390

    7103100

    7103910

    7103990

    7104100

    7104900

    7106100

    7106922

    7106929

    7107001

    7107009

    7107220

    7108110

    7108132

    7108139

    7109001

    7109009

    7109240

    7110112

    7110192

    7110199

    7110212

    7110292

    7110299

    7110312

    7110392

    7110399

    7110492

    7110499

    7111001

    7111002

    7111100

    7115100

    7115901

    7116101

    7116201

    7202110

    7202190

    7202210

    7202290

    7202300

    7206909

    7208110

    7209140

    7209210

    7209340

    7209440

    7210119

    7210129

    7210902

    7212109

    7304100

    7304200

    7304319

    7304399

    7304419

    7304499

    7304519

    7304599

    7304909

    7307210

    7307220

    7307230

    7307290

    7307910

    7307920

    7307930

    7307990

    7310292

    7316000

    7407109

    7407219

    7407229

    7407299

    7408110

    7408190

    7408210

    7408220

    7408290

    7409110

    7409190

    7409210

    7409290

    7409310

    7409390

    7409400

    7409900

    7410110

    7410120

    7410219

    7410229

    7411100

    7411210

    7411220

    7411290

    7412100

    7412200

    7413000

    7414100

    7414900

    7415100

    7415210

    7415290

    7415310

    7415320

    7415390

    7416000

    7419992

    7504000

    7505110

    7505120

    7505210

    7505220

    7506100

    7506200

    7507110

    7507120

    7507200

    7601100

    7601200

    7602000

    7603100

    7603200

    7604109

    7604290

    7605110

    7605190

    7605210

    7605290

    7606119

    7606129

    7606919

    7606929

    7607119

    7607199

    7607209

    7612909

    7616902

    7803000

    7804110

    7804190

    7804200

    7805000

    7806000

    7903100

    7903900

    7904000

    7905000

    7906000

    7907100

    7907900

    8003000

    8004000

    8005100

    8005200

    8006000

    8205100

    8205200

    8205300

    8205400

    8205510

    8205590

    8205700

    8205800

    8205900

    8211940

    8212101

    8212109

    8212201

    8212202

    8212203

    8212900

    8213000

    8214100

    8214901

    8214902

    8214903

    8214909

    8301100

    8301200

    8301300

    8301409

    8301500

    8301600

    8301700

    8302100

    8302200

    8302300

    8302410

    8302420

    8302490

    8302500

    8302600

    8305100

    8305200

    8305900

    8306100

    8307100

    8307900

    8308100

    8308200

    8308909

    8309901

    8311109

    8311209

    8311309

    8311909

    8407339

    8407349

    8407900

    8408102

    8408103

    8408202

    8408203

    8408902

    8408903

    8409919

    8409999

    8413110

    8413190

    8413300

    8413830

    8413911

    8413913

    8414301

    8415901

    8418502

    8418619

    8418691

    8418699

    8418991

    8418999

    8421211

    8421230

    8421310

    8421910

    8421990

    8423109

    8423200

    8423300

    8423810

    8423820

    8423899

    8423901

    8423902

    8424100

    8428101

    8431201

    8431312

    8448310

    8448410

    8451300

    8452100

    8452901

    8469100

    8469210

    8469290

    8469310

    8469390

    8470100

    8470210

    8470290

    8470300

    8470400

    8470500

    8470900

    8472100

    8472200

    8472300

    8472900

    8473100

    8473210

    8473290

    8473400

    8474801

    8479301

    8481802

    8483100

    8483400

    8483500

    8483600

    8483900

    8484100

    8484900

    8485100

    8485900

    8501401

    8501511

    8501521

    8503002

    8504109

    8506119

    8506121

    8506129

    8506139

    8506199

    8506200

    8506909

    8507101

    8507201

    8507300

    8507801

    8507901

    8507909

    8510901

    8510902

    8511100

    8511200

    8511300

    8511400

    8511500

    8511800

    8511900

    8511909

    8512100

    8512200

    8512300

    8512400

    8512900

    8513109

    8513909

    8516291

    8516400

    8516901

    8516902

    8524211

    8524221

    8524231

    8524901

    8529101

    8531101

    8531801

    8531901

    8534000

    8535101

    8535211

    8535301

    8535900

    8536101

    8536209

    8536410

    8536490

    8536509

    8536619

    8536900

    8537101

    8537109

    8537209

    8539100

    8539210

    8539229

    8539299

    8539312

    8539319

    8539390

    8539400

    8539901

    8539909

    8544110

    8544190

    8544300

    8544419

    8544499

    8544519

    8544599

    8544609

    8546102

    8546209

    8546900

    8547109

    8547200

    8547900

    8548000

    8605000

    8606100

    8606200

    8606300

    8606910

    8606920

    8606990

    8609000

    8703101

    8705100

    8705200

    8705300

    8705400

    8705900

    8708100

    8708210

    8708299

    8708310

    8708390

    8708409

    8708509

    8708609

    8708709

    8708809

    8708919

    8708929

    8708939

    8708949

    8708999

    8711109

    8711209

    8711309

    8711409

    8711509

    8711909

    8712009

    8714110

    8714190

    8714910

    8714920

    8714930

    8714940

    8714950

    8714960

    8714999

    8715000

    8716900

    8901104

    8901109

    8901209

    8901309

    8901903

    8901909

    8902002

    8902009

    8903102

    8903912

    8903922

    8903992

    8906009

    9001200

    9001300

    9001401

    9001409

    9001501

    9001509

    9001900

    9002110

    9002190

    9002200

    9002909

    9006200

    9006309

    9006409

    9006519

    9006529

    9006539

    9006599

    9006610

    9006620

    9006690

    9006910

    9006990

    9007110

    9007210

    9007299

    9007911

    9007929

    9008100

    9008200

    9008300

    9008400

    9008900

    9009110

    9009120

    9009210

    9009220

    9009300

    9009900

    9028201

    9028209

    9028301

    9101119

    9101129

    9101199

    9101219

    9101299

    9101999

    9102110

    9102120

    9102190

    9102210

    9102290

    9102910

    9102990

    9103100

    9103900

    9104000

    9105110

    9105190

    9105210

    9105290

    9105910

    9105990

    9109110

    9109190

    9109900

    9111109

    9111200

    9111800

    9111909

    9112100

    9112800

    9112900

    9201100

    9201200

    9201900

    9202100

    9202900

    9203000

    9204100

    9204200

    9205100

    9205900

    9206000

    9207100

    9207900

    9209100

    9209200

    9209300

    9209910

    9209920

    9209930

    9209940

    9209990

    9302000

    9303100

    9303200

    9303300

    9303900

    9304000

    9305100

    9305210

    9305290

    9305901

    9305909

    9307000

    9401901

    9402100

    9402900

    9405102

    9504200

    9504909

    9506400

    9603210

    9603291

    9603301

    9603400

    9603902

    9604000

    9606100

    9608109

    9608200

    9608310

    9608399

    9608409

    9608609

    9608919

    9608999

    9609109

    9609200

    9609900

    9610000

    9611000

    9613801

    9613901

    9617000

    9706000

    ANEXO IV

    LISTA DOS PRODUTOS INDUSTRIAIS ORIGINÁRIOS DA COMUNIDADE A QUE É APLICÁVEL, NA IMPORTAÇÃO NO EGIPTO, O CALENDÁRIO PARA O DESMANTELAMENTO PAUTAL REFERIDO NO N.° 3 DO ARTIGO 9.°

    2515110

    2515120

    2515200

    2516110

    2516120

    2516210

    2516220

    2516900

    2523100

    2523210

    2523292

    2523300

    2523900

    2704000

    2706000

    2707300

    2707400

    2801100

    2807000

    2808000

    2915219

    2939901

    2939902

    3003100

    3003200

    3003390

    3003400

    3003909

    3004100

    3004200

    3004320

    3004390

    3004400

    3004500

    3004909

    3102100

    3102290

    3102300

    3102400

    3102500

    3102600

    3102700

    3102800

    3102900

    3103100

    3103200

    3103900

    3207100

    3208109

    3208209

    3208909

    3209102

    3209902

    3210002

    3212909

    3214900

    3302109

    3302901

    3302909

    3303001

    3303009

    3304101

    3304109

    3304201

    3304209

    3304301

    3304309

    3304911

    3304919

    3304991

    3304999

    3305101

    3305109

    3305201

    3305209

    3305301

    3305309

    3305901

    3305909

    3306101

    3306109

    3306901

    3306909

    3307101

    3307109

    3307201

    3307209

    3307301

    3307309

    3307411

    3307419

    3307491

    3307499

    3307901

    3307909

    3401119

    3401190

    3401209

    3402200

    3405100

    3405200

    3405300

    3405400

    3405900

    3406000

    3604100

    3605000

    3706109

    3706902

    3912201

    3917109

    3917219

    3917229

    3917239

    3917299

    3917319

    3917329

    3917330

    3917399

    3917400

    3918100

    3918900

    3919100

    3921902

    3921903

    3922100

    3922200

    3922900

    3923109

    3923219

    3923290

    3923309

    3923400

    3923509

    3923900

    3924100

    3924900

    3925100

    3925200

    3925300

    3925900

    3926109

    3926209

    3926300

    3926400

    3926909

    4010911

    4010991

    4015110

    4015190

    4015901

    4015909

    4107109

    4107219

    4107299

    4107909

    4108000

    4109000

    4201000

    4202110

    4202120

    4202190

    4202210

    4202220

    4202290

    4202310

    4202320

    4202390

    4202910

    4202920

    4202991

    4202999

    4203109

    4203292

    4302110

    4302120

    4302130

    4302190

    4302200

    4302300

    4303100

    4303900

    4304001

    4304009

    4409101

    4409102

    4409201

    4409202

    4410100

    4410900

    4411190

    4411290

    4411390

    4411990

    4412110

    4412120

    4412190

    4412210

    4412290

    4412910

    4412991

    4412999

    4414000

    4415100

    4415200

    4416000

    4417009

    4418100

    4418200

    4418300

    4418400

    4418500

    4418901

    4418909

    4419000

    4420100

    4420901

    4420909

    4421100

    4421902

    4421909

    4601100

    4601200

    4601910

    4601990

    4602100

    4602900

    4803009

    4814200

    4814300

    4814901

    4814909

    4815000

    4817100

    4817200

    4817300

    4818101

    4818109

    4818200

    4818300

    4818400

    4818500

    4818900

    4819101

    4819109

    4819201

    4819209

    4819300

    4819400

    4819509

    4819600

    4820101

    4820109

    4820201

    4820209

    4820301

    4820309

    4820400

    4820501

    4820509

    4820901

    4820909

    4821100

    4821900

    4822100

    4822900

    4823110

    4823190

    4823200

    4823510

    4823590

    4823600

    4823709

    4823909

    4909000

    4910002

    4910003

    4910004

    4910009

    4911102

    4911103

    4911109

    4911910

    4911999

    5007100

    5007200

    5007900

    5109100

    5109900

    5110001

    5111110

    5111190

    5111200

    5111300

    5111900

    5112110

    5112190

    5112200

    5112300

    5112900

    5113009

    5208110

    5208120

    5208130

    5208190

    5208210

    5208220

    5208230

    5208290

    5208310

    5208320

    5208330

    5208390

    5208410

    5208420

    5208430

    5208490

    5208510

    5208520

    5208530

    5208590

    5209110

    5209120

    5209190

    5209210

    5209220

    5209290

    5209310

    5209320

    5209390

    5209410

    5209420

    5209430

    5209490

    5209510

    5209520

    5209590

    5210110

    5210120

    5210190

    5210210

    5210220

    5210290

    5210310

    5210320

    5210390

    5210410

    5210420

    5210490

    5210510

    5210520

    5210590

    5211110

    5211120

    5211190

    5211210

    5211220

    5211290

    5211310

    5211320

    5211390

    5211410

    5211420

    5211430

    5211490

    5211510

    5211520

    5211590

    5212110

    5212120

    5212130

    5212140

    5212150

    5212210

    5212220

    5212230

    5212240

    5212250

    5306201

    5308901

    5309110

    5309190

    5309210

    5309290

    5310109

    5310909

    5311001

    5401101

    5401201

    5406100

    5406200

    5407109

    5407200

    5407300

    5407410

    5407420

    5407430

    5407440

    5407510

    5407520

    5407530

    5407540

    5407600

    5407710

    5407720

    5407730

    5407740

    5407810

    5407820

    5407830

    5407840

    5407910

    5407920

    5407930

    5407940

    5408100

    5408210

    5408220

    5408230

    5408240

    5408310

    5408320

    5408330

    5408340

    5508101

    5508201

    5511100

    5511200

    5511300

    5512110

    5512190

    5512210

    5512290

    5512910

    5512990

    5513110

    5513120

    5513130

    5513190

    5513210

    5513220

    5513230

    5513290

    5513310

    5513320

    5513330

    5513390

    5513410

    5513420

    5513430

    5513490

    5514110

    5514120

    5514130

    5514190

    5514210

    5514220

    5514230

    5514290

    5514310

    5514320

    5514330

    5514390

    5514410

    5514420

    5514430

    5514490

    5515110

    5515120

    5515130

    5515190

    5515210

    5515220

    5515290

    5515910

    5515920

    5515990

    5516120

    5516130

    5516140

    5516210

    5516220

    5516230

    5516240

    5516310

    5516320

    5516330

    5516340

    5516410

    5516420

    5516430

    5516440

    5516910

    5516920

    5516930

    5516940

    5606000

    5607100

    5607210

    5607290

    5607300

    5607410

    5607490

    5607500

    5607900

    5608110

    5608190

    5608900

    5609000

    5701100

    5701900

    5702100

    5702200

    5702310

    5702320

    5702390

    5702410

    5702420

    5702490

    5702510

    5702520

    5702590

    5702910

    5702920

    5702990

    5703100

    5703200

    5703300

    5703900

    5704100

    5704900

    5705000

    5801100

    5801210

    5801220

    5801230

    5801240

    5801250

    5801260

    5801310

    5801320

    5801330

    5801340

    5801350

    5801360

    5801900

    5801901

    5801910

    5801920

    5802110

    5802190

    5802200

    5802300

    5803100

    5803900

    5804100

    5804210

    5804290

    5804300

    5805000

    5806102

    5806109

    5806200

    5806310

    5806320

    5806390

    5806402

    5806409

    5808100

    5808900

    5809000

    5810100

    5810910

    5810920

    5810990

    5811000

    5901100

    5901909

    5903109

    5903209

    5903909

    5904100

    5904910

    5904920

    5905000

    5906100

    5906910

    5906990

    5907001

    5907009

    5908000

    5909000

    6001100

    6001210

    6001220

    6001290

    6001910

    6001920

    6001990

    6002100

    6002200

    6002300

    6002410

    6002420

    6002430

    6002490

    6002910

    6002920

    6002930

    6002990

    6101100

    6101200

    6101300

    6101900

    6102100

    6102200

    6102300

    6102900

    6103110

    6103120

    6103190

    6103210

    6103220

    6103230

    6103290

    6103310

    6103320

    6103330

    6103390

    6103410

    6103420

    6103430

    6103490

    6104110

    6104120

    6104130

    6104190

    6104210

    6104220

    6104230

    6104290

    6104310

    6104320

    6104330

    6104390

    6104410

    6104420

    6104430

    6104440

    6104490

    6104510

    6104520

    6104530

    6104590

    6104610

    6104620

    6104630

    6104690

    6105100

    6105200

    6105900

    6106100

    6106200

    6106900

    6107110

    6107120

    6107190

    6107210

    6107220

    6107290

    6107910

    6107920

    6107990

    6108110

    6108190

    6108210

    6108220

    6108290

    6108310

    6108320

    6108390

    6108910

    6108920

    6108990

    6109100

    6109900

    6110100

    6110200

    6110300

    6110900

    6111100

    6111200

    6111300

    6111900

    6112110

    6112120

    6112190

    6112200

    6112310

    6112390

    6112410

    6112490

    6113001

    6113009

    6114100

    6114200

    6114300

    6114900

    6115110

    6115120

    6115190

    6115200

    6115919

    6115929

    6115939

    6115999

    6116100

    6116910

    6116920

    6116930

    6116990

    6117100

    6117200

    6117800

    6201110

    6201120

    6201130

    6201190

    6201910

    6201920

    6201930

    6201990

    6202110

    6202120

    6202130

    6202190

    6202910

    6202920

    6202930

    6202990

    6203110

    6203120

    6203190

    6203210

    6203220

    6203230

    6203290

    6203310

    6203320

    6203330

    6203390

    6203410

    6203420

    6203430

    6203490

    6204110

    6204120

    6204130

    6204190

    6204210

    6204220

    6204230

    6204290

    6204310

    6204320

    6204330

    6204390

    6204410

    6204420

    6204430

    6204440

    6204490

    6204510

    6204520

    6204530

    6204590

    6204610

    6204620

    6204630

    6204690

    6205100

    6205200

    6205300

    6205900

    6206100

    6206200

    6206300

    6206400

    6206900

    6207110

    6207190

    6207210

    6207220

    6207290

    6207910

    6207920

    6207990

    6208110

    6208190

    6208210

    6208220

    6208290

    6208910

    6208920

    6208990

    6209100

    6209200

    6209300

    6209900

    6210100

    6210200

    6210300

    6210400

    6210500

    6211110

    6211120

    6211200

    6211310

    6211320

    6211330

    6211390

    6211410

    6211420

    6211430

    6211490

    6212100

    6212200

    6212300

    6212900

    6213100

    6213200

    6213900

    6214100

    6214200

    6214300

    6214400

    6214900

    6215100

    6215200

    6215900

    6216000

    6217100

    6217900

    6301100

    6301200

    6301300

    6301400

    6301900

    6302100

    6302210

    6302220

    6302290

    6302310

    6302320

    6302390

    6302400

    6302510

    6302520

    6302530

    6302590

    6302600

    6302910

    6302920

    6302930

    6302990

    6303110

    6303120

    6303190

    6303910

    6303920

    6303990

    6304110

    6304190

    6304910

    6304920

    6304930

    6304990

    6305100

    6305200

    6305310

    6305390

    6305900

    6306110

    6306120

    6306190

    6306210

    6306220

    6306290

    6306310

    6306390

    6306410

    6306490

    6306910

    6306990

    6307100

    6307909

    6308000

    6309001

    6309002

    6309009

    6309100

    6309200

    6309900

    6401100

    6401910

    6401920

    6401990

    6402110

    6402190

    6402200

    6402300

    6402910

    6402990

    6403110

    6403190

    6403200

    6403300

    6403400

    6403510

    6403590

    6403910

    6403990

    6404110

    6404190

    6404200

    6405100

    6405200

    6405900

    6406109

    6406200

    6406910

    6406991

    6406999

    6501000

    6502000

    6503000

    6504000

    6505100

    6505900

    6506100

    6506910

    6506920

    6506990

    6507000

    6601100

    6601910

    6601990

    6602001

    6602009

    6603100

    6603200

    6603900

    6701000

    6702100

    6702900

    6703000

    6704110

    6704190

    6704200

    6704900

    6802109

    6802211

    6802219

    6802221

    6802229

    6802231

    6802239

    6802291

    6802299

    6802911

    6802919

    6802921

    6802931

    6802939

    6802991

    6802999

    6805100

    6805200

    6809110

    6809190

    6809902

    6809909

    6810110

    6810190

    6810200

    6810910

    6810991

    6810992

    6810999

    6811300

    6811900

    6813100

    6813900

    6904100

    6904900

    6905100

    6905900

    6906000

    6907100

    6907900

    6908101

    6908109

    6908901

    6908909

    6910100

    6910900

    6911100

    6911900

    6912000

    6913100

    6913900

    6914100

    6914900

    7003110

    7003199

    7003300

    7004100

    7004909

    7005109

    7005210

    7005299

    7006002

    7006009

    7007110

    7007190

    7007210

    7007290

    7008001

    7008009

    7009100

    7009910

    7009920

    7010901

    7010905

    7010909

    7013100

    7013210

    7013290

    7013310

    7013320

    7013390

    7013910

    7013990

    7014009

    7016100

    7016901

    7018100

    7018200

    7018900

    7113110

    7113190

    7113200

    7114110

    7114190

    7114200

    7115909

    7116109

    7116209

    7117110

    7117190

    7117900

    7201100

    7201200

    7201301

    7201309

    7202991

    7204500

    7205100

    7206100

    7207110

    7207120

    7207190

    7207200

    7208120

    7208130

    7208140

    7208210

    7208220

    7208230

    7208240

    7208310

    7208320

    7208330

    7208340

    7208350

    7208410

    7208420

    7208430

    7208440

    7208450

    7208902

    7208909

    7209110

    7209120

    7209130

    7209210

    7209220

    7209230

    7209310

    7209320

    7209330

    7209410

    7209420

    7209430

    7209901

    7209902

    7209909

    7210200

    7210310

    7210390

    7210410

    7210490

    7210500

    7210600

    7210700

    7210903

    7210909

    7211110

    7211120

    7211191

    7211199

    7211210

    7211220

    7211291

    7211299

    7211300

    7211410

    7211491

    7211499

    7211901

    7211909

    7212210

    7212290

    7212300

    7212400

    7212500

    7212600

    7213100

    7213200

    7213310

    7213390

    7213410

    7213490

    7213500

    7214101

    7214109

    7214200

    7214300

    7214400

    7214500

    7214600

    7215100

    7215200

    7215300

    7215400

    7215900

    7216210

    7216220

    7216310

    7216320

    7216330

    7216400

    7216500

    7216600

    7216901

    7216909

    7217110

    7217120

    7217130

    7217190

    7217210

    7217220

    7217230

    7217290

    7217310

    7217320

    7217330

    7217390

    7221000

    7222100

    7222200

    7222300

    7222400

    7224100

    7224900

    7225200

    7225300

    7225400

    7225500

    7225900

    7226200

    7226910

    7226990

    7227100

    7227200

    7227900

    7228100

    7228200

    7228300

    7228400

    7228500

    7228600

    7228700

    7228800

    7229100

    7229200

    7229900

    7301100

    7301200

    7302100

    7302200

    7302901

    7302909

    7303000

    7304311

    7304391

    7304411

    7304511

    7304591

    7304901

    7305111

    7305119

    7305121

    7305129

    7305191

    7305199

    7305201

    7305209

    7305319

    7305391

    7305399

    7305901

    7305909

    7306101

    7306109

    7306201

    7306209

    7306301

    7306309

    7306401

    7306409

    7306501

    7306509

    7306601

    7306609

    7306901

    7306909

    7307111

    7307119

    7307191

    7307199

    7308100

    7308200

    7308300

    7308400

    7308900

    7309000

    7310100

    7310211

    7310212

    7310219

    7310291

    7310299

    7311001

    7311009

    7312101

    7312109

    7312901

    7312909

    7313000

    7314110

    7314190

    7314200

    7314300

    7314410

    7314420

    7314490

    7314500

    7315110

    7315120

    7315190

    7315200

    7315810

    7315820

    7315890

    7315900

    7317001

    7317009

    7318110

    7318120

    7318130

    7318140

    7318150

    7318160

    7318190

    7318210

    7318220

    7318230

    7318240

    7318290

    7319100

    7319200

    7319300

    7319900

    7320100

    7320200

    7320900

    7321110

    7321120

    7321130

    7321810

    7321820

    7321830

    7321900

    7322110

    7322190

    7322900

    7323100

    7323910

    7323920

    7323930

    7323940

    7323990

    7324100

    7324211

    7324219

    7324290

    7324900

    7325100

    7325910

    7325990

    7326110

    7326190

    7326200

    7326901

    7326902

    7326903

    7326909

    7407211

    7407219

    7417000

    7418100

    7418200

    7419100

    7419910

    7419920

    7419991

    7419999

    7508002

    7508003

    7508009

    7604101

    7604210

    7608100

    7608200

    7609000

    7610100

    7610900

    7611000

    7612100

    7612901

    7613000

    7614100

    7614900

    7615100

    7615200

    7616100

    7616901

    7616909

    8007000

    8210000

    8211100

    8211910

    8211920

    8211930

    8214200

    8214909

    8215100

    8215200

    8215910

    8215990

    8301401

    8304000

    8306210

    8306290

    8306300

    8308901

    8309100

    8309909

    8310000

    8311101

    8311201

    8311301

    8311901

    8402121

    8402191

    8402201

    8402901

    8404109

    8404201

    8404909

    8407210

    8408101

    8408201

    8408901

    8409911

    8409991

    8413701

    8413811

    8413813

    8413912

    8414510

    8414591

    8414592

    8414600

    8414801

    8414900

    8415100

    8415810

    8415820

    8415830

    8415909

    8418101

    8418109

    8418211

    8418219

    8418221

    8418229

    8418291

    8418299

    8418300

    8418400

    8418509

    8418691

    8418910

    8418991

    8418991

    8419110

    8419191

    8419199

    8419900

    8421121

    8422110

    8422901

    8424811

    8424891

    8424901

    8424909

    8427900

    8431311

    8450110

    8450120

    8450190

    8450200

    8450900

    8451210

    8451902

    8452400

    8479891

    8479891

    8480301

    8480302

    8480309

    8481801

    8483200

    8483300

    8502110

    8502120

    8502131

    8504101

    8504211

    8504221

    8504222

    8504223

    8504231

    8504232

    8504233

    8504310

    8504321

    8504322

    8504323

    8504331

    8504332

    8504333

    8504341

    8504342

    8504343

    8504401

    8506111

    8506130

    8506131

    8506191

    8506901

    8507109

    8507209

    8507400

    8507809

    8509100

    8509200

    8509300

    8509400

    8509800

    8509900

    8510100

    8510200

    8510909

    8516100

    8516210

    8516299

    8516310

    8516320

    8516330

    8516500

    8516600

    8516710

    8516720

    8516790

    8516800

    8516903

    8516909

    8518100

    8518210

    8518220

    8518290

    8518300

    8518400

    8518500

    8518900

    8519100

    8519210

    8519290

    8519310

    8519390

    8519400

    8519910

    8519999

    8520100

    8520200

    8520310

    8520390

    8520909

    8521100

    8521900

    8522100

    8522902

    8522909

    8523119

    8523129

    8523139

    8523209

    8523900

    8524100

    8524219

    8524229

    8524239

    8524909

    8525109

    8525300

    8526929

    8527110

    8527190

    8527210

    8527290

    8527310

    8527320

    8527390

    8527900

    8528101

    8528109

    8528201

    8528209

    8529108

    8529109

    8529909

    8536202

    8536503

    8536611

    8536690

    8537201

    8537202

    8538100

    8538900

    8539221

    8539311

    8544209

    8544411

    8544412

    8544491

    8544492

    8544511

    8544512

    8544591

    8544592

    8544601

    8544602

    8701200

    8701901

    8702100

    8702900

    8703102

    8703210

    8703221

    8703311

    8703312

    8704109

    8704211

    8704219

    8704229

    8704239

    8704311

    8704319

    8704901

    8704909

    8706000

    8707100

    8707900

    8711101

    8711201

    8711301

    8711401

    8711501

    8711901

    8712001

    8714991

    8716200

    8716310

    8716390

    8716400

    8716800

    8903101

    8903911

    8903921

    8903991

    9002901

    9003110

    9003190

    9003900

    9004100

    9004900

    9005100

    9005809

    9005909

    9006301

    9006401

    9006511

    9006521

    9006531

    9006591

    9018311

    9101111

    9101121

    9101191

    9101211

    9101291

    9101911

    9101991

    9111100

    9111101

    9111901

    9113100

    9113200

    9113901

    9113902

    9113909

    9208100

    9208901

    9305902

    9305903

    9306100

    9306219

    9306299

    9306309

    9306909

    9401100

    9401200

    9401300

    9401400

    9401500

    9401610

    9401690

    9401710

    9401790

    9401800

    9401909

    9403100

    9403200

    9403300

    9403400

    9403500

    9403600

    9403700

    9403800

    9403900

    9404100

    9404210

    9404290

    9404900

    9405109

    9405200

    9405300

    9405400

    9405509

    9405600

    9405910

    9405920

    9405990

    9406001

    9406002

    9406009

    9502101

    9504300

    9504400

    9504901

    9505100

    9505900

    9601100

    9601900

    9602001

    9602009

    9603101

    9603102

    9603299

    9603309

    9603901

    9603903

    9603909

    9605000

    9606210

    9606220

    9606290

    9606300

    9607110

    9607190

    9608101

    9608102

    9608391

    9608401

    9608501

    9608509

    9608911

    9608991

    9609101

    9612100

    9612200

    9613100

    9613200

    9613300

    9613809

    9613909

    9614100

    9614200

    9614900

    9615110

    9615190

    9615900

    9616100

    9616200

    9701100

    9701900

    9702000

    9703000

    9704000

    ANEXO V

    Lista dos produtos industriais originários da Comunidade referidos no n.° 4 do artigo 9.°

    87031030

    87031090

    87032290

    87032310

    87032320

    87032390

    87032400

    87033190

    87033220

    87033290

    87033300

    87039000

    87161000

    ANEXO VI

    Direitos da propriedade intelectual previstos no artigo 37.°

    1. Até ao final do quarto ano seguinte à data de entrada em vigor do acordo, o Egipto aderirá às seguintes convenções multilaterais sobre a protecção da propriedade intelectual:

    Convenção Internacional para a protecção de artistas, intérpretes ou executantes, de produtores de fonogramas e de organismos de radiodifusão (Roma, 1961),

    Tratado de Budapeste sobre o reconhecimento internacional do depósito de microrganismos para efeitos dos processos em matéria de patentes (1977, alterado em 1980),

    Tratado de Cooperação em matéria de patentes (Washington 1970, alterado em 1979 e em 1984),

    Convenção Internacional para a protecção das novas variedades de plantas (UPOV), (acto de Genebra, 1991),

    Acordo de Nice relativo à classificação internacional de produtos e serviços para efeitos do registo de marcas (Genebra 1977, alterado em 1979),

    Protocolo do Acordo de Madrid relativo ao registo internacional de marcas (Madrid, 1989).

    2. As partes contratantes confirmam a importância que atribuem ao respeito das obrigações decorrentes das seguintes convenções multilaterais:

    Acordo da Organização Mundial do Comércio sobre os aspectos dos direitos de propriedade intelectual relacionados com o comércio (Marraquexe, 15 de Abril de 1994 ), tendo em conta o período de transição previsto no artigo 65.° do referido acordo no que se refere aos países em desenvolvimento,

    Convenção de Paris para a protecção da propriedade industrial (acto de Estocolmo, 1967, alterado em 1979),

    Convenção de Berna para a protecção das obras literárias e artísticas (acto de Paris, 1971),

    Acordo de Madrid sobre o registo internacional de marcas (acto de Estocolmo, 1967, alterado em 1979).

    3. O Conselho de Associação pode decidir aplicar as disposições do ponto 1 a outras convenções multilaterais na matéria.

    Protocolo n .° 1 Disposições aplicáveis às importações na Comunidade de produtos agrícolas originários do Egipto

    1. A importação na Comunidade dos produtos enumerados em anexo, originários do Egipto, é autorizada de acordo com as condições indicadas seguidamente e no anexo.

    2. a) Os direitos de importação serão abolidos ou reduzidos nas proporções indicadas na coluna A.

    b) Relativamente a determinados produtos, para os quais a pauta aduaneira comum prevê a aplicação de um direito aduaneiro ad valorem e de um direito aduaneiro específico, as taxas de redução indicadas nas colunas A e C apenas serão aplicáveis ao direito aduaneiro ad valorem.

    3. Relativamente a determinados produtos, os direitos aduaneiros serão abolidos dentro dos limites dos contingentes pautais indicados na coluna B.

    Relativamente às quantidades importadas que excedam esses contingentes, os direitos da pauta aduaneira comum serão, consoante os produtos, aplicados na sua totalidade ou reduzidos nas proporções indicadas na coluna C.

    Para o primeiro ano de aplicação, os volumes dos contingentes pautais serão calculados em proporção dos volumes de base, tendo em conta a parte do período que decorreu antes da entrada em vigor do presente acordo.

    4. Relativamente a determinados produtos que são objecto das disposições específicas da coluna D que remetem para o presente número, os volumes dos contingentes pautais enumerados na coluna B serão aumentados anualmente, e pela primeira vez no ano de entrada em vigor do presente acordo, até ao nível correspondente a 3 % do volume do ano anterior.

    5. De 1 de Dezembro a 31 de Maio, os preços das laranjas doces, frescas, dos códigos NC ex08051010, ex08051030 e ex08051050, importadas no âmbito de um contingente pautal de 34000 toneladas aplicável para a concessão de direitos aduaneiros ad valorem , acordados entre a Comunidade Europeia e o Egipto, para os quais o direito específico previsto na lista de concessões da Comunidade no âmbito da OMC será reduzido para zero, são os seguintes:

    266 euros/tonelada, de 1 de Dezembro de 1999 a 31 de Maio de 2000 ,

    264 euros/tonelada, para cada período posterior, contado de 1 de Dezembro a 31 de Maio.

    Se o preço de importação de uma remessa for inferior 2 %, 4 %, 6 % ou 8 % ao preço acordado, o direito aduaneiro específico será igual, respectivamente, a 2 %, 4 %, 6 % ou 8 % do preço de importação acordado. Se o preço de importação de uma remessa for inferior a 92 % do preço de importação acordado, é aplicável o direito aduaneiro específico previsto por força da OMC.

    ANEXO AO PROTOCOLO N.° 1

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    PROTOCOLO N.° 2 Disposições aplicáveis às importações no Egipto de produtos agrícolas originários da Comunidade

    1. A importação no Egipto dos produtos enumerados em anexo, originários da Comunidade, é autorizada de acordo com as condições indicadas seguidamente e no anexo.

    2. Os direitos de importação serão abolidos ou reduzidos nas proporções indicadas na coluna A.

    3. Relativamente a determinados produtos, os direitos aduaneiros serão abolidos ou reduzidos dentro dos limites dos contingentes pautais indicados na coluna B.

    ANEXO AO PROTOCOLO N.° 2

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    PROTOCOLO N.° 3 Disposições aplicáveis aos produtos agrícolas transformados

    Artigo 1.°

    1. Os direitos aduaneiros e encargos equivalentes aplicáveis às importações no Egipto de produtos agrícolas transformados originários da Comunidade, enumerados no anexo I ao presente protocolo, serão reduzidos progressivamente em conformidade com o seguinte calendário:

    no que respeita aos produtos que constam do quadro 1, os direitos serão eliminados nos dois anos seguintes à entrada em vigor do acordo,

    no que respeita aos produtos que constam do quadro 2, os direitos serão objecto das seguintes reduções:

    dois anos após a entrada em vigor do acordo: - 5 % dos direitos de base,

    três anos após a entrada em vigor do acordo: - 10 % dos direitos de base,

    quatro anos após a entrada em vigor do acordo: - 15 % dos direitos de base,

    no que respeita aos produtos que constam do quadro 3, os direitos serão objecto das seguintes reduções:

    dois anos após a entrada em vigor do acordo: - 5 % dos direitos de base,

    três anos após a entrada em vigor do acordo: - 15 % dos direitos de base,

    quatro anos após a entrada em vigor do acordo: - 25 % dos direitos de base.

    2. As importações na Comunidade de produtos agrícolas transformados originários do Egipto enumerados no anexo II ao presente protocolo, estão sujeitos aos direitos nele mencionados, mesmo ao abrigo de contingentes.

    3. As reduções de direitos aduaneiros mencionados nos anexos I e II ao presente protocolo são aplicáveis aos direitos de base referidos no artigo 18.°

    4. O Conselho de Associação pode decidir quanto aos seguintes aspectos:

    aditamentos à lista de produtos agrícolas transformados abrangidos pelo presente protocolo,

    alteração dos direitos referidos nos anexos I e II ao presente protocolo,

    aumento ou eliminação de contingentes pautais.

    Artigo 2.°

    1. Os direitos aplicáveis nos termos do artigo 1.° podem ser reduzidos por decisão do Comité de Associação:

    se se verificar uma redução dos direitos aplicáveis aos produtos de base no comércio entre a Comunidade e Egipto, ou

    em resposta a reduções resultantes de concessões mútuas relativas aos produtos agrícolas transformados.

    2. Relativamente aos direitos aplicáveis na Comunidade, as reduções previstas no primeiro travessão serão calculadas em função da parte do direito designada como elemento agrícola, que corresponde aos produtos agrícolas efectivamente utilizados na produção dos produtos agrícolas transformados em causa, deduzidos os direitos aplicáveis a esses produtos agrícolas de base.

    Artigo 3.°

    A Comunidade e Egipto informar-se-ão mutuamente sobre as disposições administrativas aprovadas relativamente aos produtos abrangidos pelo presente protocolo.

    As referidas disposições deverão garantir a igualdade de tratamento de todas as partes interessadas, e ser tão simples e flexíveis quanto possível.

    ANEXO I AO PROTOCOLO N.° 3

    Quadro 1

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    Quadro 2

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    Quadro 3

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    ANEXO II

    Quadro 1

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    Quadro 2

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    Quadro 3

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    PROTOCOLO N.° 4 definição da noção de «Produtos originários» e dos métodos de cooperação administrativa

    ÍNDICE

    TÍTULO I - DISPOSIÇÕES GERAIS

    -Artigo 1.°: Definições

    TÍTULO II - DEFINIÇÃO DA NOÇÃO DE «PRODUTOS ORIGINÁRIOS»

    -Artigo 2.°: Requisitos gerais

    -Artigo 3.°: Acumulação bilateral da origem

    -Artigo 4.°: Acumulação diagonal da origem

    -Artigo 5.°: Produtos inteiramente obtidos

    -Artigo 6.°: Produtos objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes

    -Artigo 7.°: Operações de complemento de fabrico ou de transformação insuficientes

    -Artigo 8.°: Unidade de qualificação

    -Artigo 9.°: Acessórios, peças sobressalentes e ferramentas

    -Artigo 10.°: Sortidos

    -Artigo 11.°: Elementos neutros

    TÍTULO III - REQUISITOS TERRITORIAIS

    -Artigo 12.°: Princípio da territorialidade

    -Artigo 13.°: Transporte directo

    -Artigo 14.°: Exposições

    TÍTULO IV - DRAUBAQUE OU ISENÇÃO

    -Artigo 15.°: Proibição de draubaque ou de isenção de direitos aduaneiros (alterado)

    TÍTULO V - PROVA DE ORIGEM

    -Artigo 16.°: Requisitos gerais

    -Artigo 17.°: Procedimento para a emissão do certificado de circulação EUR.1

    -Artigo 18.°: Emissão a posteriori do certificado de circulação EUR.1

    -Artigo 19.°: Emissão de uma segunda via do certificado de circulação EUR.1

    -Artigo 20.°: Emissão de certificados de circulação EUR.1 com base numa prova de origem emitida anteriormente

    -Artigo 21.°: Condições para efectuar uma declaração na factura

    -Artigo 22.°: Exportador autorizado

    -Artigo 23.°: Prazo de validade da prova de origem

    -Artigo 24.°: Apresentação da prova de origem

    -Artigo 25.°: Importação em remessas escalonadas

    -Artigo 26.°: Isenções da prova de origem

    -Artigo 27.°: Documentos comprovativos

    -Artigo 28.°: Conservação da prova de origem e dos documentos comprovativos

    -Artigo 29.°: Discrepâncias e erros formais

    -Artigo 30.°: Montantes expressos em euros

    TÍTULO VI - MÉTODOS DE COOPERAÇÃO ADMINISTRATIVA

    -Artigo 31.°: Assistência mútua

    -Artigo 32.°: Controlo da prova de origem

    -Artigo 33.°: Resolução de litígios

    -Artigo 34.°: Sanções

    -Artigo 35.°: Zonas francas

    TÍTULO VII - CEUTA E MELILHA

    -Artigo 36.°: Aplicação do protocolo

    -Artigo 37.°: Condições especiais

    TÍTULO VIII - DISPOSIÇÕES FINAIS

    -Artigo 38.°: Alterações ao protocolo

    -Artigo 39.°: Execução do protocolo

    -Artigo 40.°: Mercadorias em trânsito ou depósito temporário

    ANEXOS

    ANEXO I:Notas introdutórias à lista do anexo II

    ANEXO II:Lista das operações de complemento de fabrico ou de transformação a efectuar em matérias não originárias para que o produto transformado possa adquirir a qualidade de produto originário

    ANEXO II A:Lista das operações de complemento de fabrico ou de transformação a efectuar em matérias não originárias para que o produto transformado referido no n.° 2 do artigo 6.° possa adquirir a qualidade de produto originário

    ANEXO III:Lista dos produtos originários da Turquia aos quais não se aplica o disposto no artigo 4.°, enumerados pela ordem dos capítulos e posições do Sistema Harmonizado

    ANEXO IV:Certificado de circulação EUR.1 e pedido de certificado de circulação EUR.1

    ANEXO V:Declaração na factura

    ANEXO VI:Declarações comuns

    TÍTULO I

    DISPOSIÇÕES GERAIS

    Artigo 1.°

    Definições

    Para efeitos do presente protocolo:

    a) «Fabricação» é qualquer tipo de operação de complemento de fabrico ou transformação incluindo a montagem ou operações específicas;

    b) «Matéria» é qualquer ingrediente, matéria-prima, componente ou parte, etc., utilizado na fabricação do produto;

    c) «Produto» é o produto acabado, mesmo que se destine a uma utilização posterior noutra operação de fabricação;

    d) «Mercadorias» são simultaneamente as matérias e os produtos;

    e) «Valor aduaneiro» é o valor definido em conformidade com o Acordo relativo à aplicação do artigo VII do Acordo Geral sobre Pautas Aduaneiras e Comércio de 1994 (Acordo sobre o valor aduaneiro da OMC);

    f) «Preço à saída da fábrica» é o preço pago pelo produto à saída da fábrica ao fabricante, na Comunidade ou no Egipto, em cuja empresa foi efectuado o último complemento de fabrico ou transformação, desde que esse preço inclua o valor de todas as matérias utilizadas, deduzidos todos os encargos internos que são ou podem ser reembolsados quando o produto obtido é exportado;

    g) «Valor das matérias» é o valor aduaneiro no momento da importação das matérias não originárias utilizadas ou, se esse valor não for conhecido e não puder ser determinado, o primeiro preço determinável pago pelas matérias na Comunidade ou no Egipto;

    h) «Valor das matérias originárias» é o valor dessas matérias, tal como definido na alínea g), aplicada mutatis mutandis ;

    i) «Valor acrescentado» é o preço à saída da fábrica do produto, deduzido o valor aduaneiro dos produtos incorporados, não originários do país em que esse produto é obtido;

    j) «Capítulos» e «posições» são os capítulos e posições (códigos de quatro algarismos) utilizados na nomenclatura que constitui o Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação de Mercadorias, referido no presente protocolo como «Sistema Harmonizado» ou «SH» ;

    k) «Classificado» refere-se à classificação de um produto ou matéria numa posição específica;

    l) «Remessa» são os produtos enviados simultaneamente por um exportador para um destinatário ou ao abrigo de um documento de transporte único que abrange a sua expedição do exportador para o destinatário ou, na falta desse documento, ao abrigo de uma factura única;

    m) «Territórios» inclui as águas territoriais.

    TÍTULO II

    DEFINIÇÃO DA NOÇÃO DE «PRODUTOS ORIGINÁRIOS»

    Artigo 2.°

    Requisitos gerais

    1. Para efeitos de aplicação do presente acordo, são considerados originários da Comunidade os seguintes produtos:

    a) Os produtos inteiramente obtidos na Comunidade, na acepção do artigo 5.° do presente protocolo;

    b) Os produtos obtidos na Comunidade, em cuja fabricação sejam utilizadas matérias que aí não tenham sido inteiramente obtidas, desde que essas matérias tenham sido submetidas na Comunidade a operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, na acepção do artigo 6.° do presente protocolo.

    2. Para efeitos de aplicação do presente acordo, são considerados originários do Egipto os seguintes produtos:

    a) Os produtos inteiramente obtidos no Egipto, na acepção do artigo 5.° do presente protocolo;

    b) Os produtos obtidos no Egipto, em cuja fabricação sejam utilizadas matérias que aí não tenham sido inteiramente obtidas, desde que essas matérias tenham sido submetidas no Egipto a operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, na acepção do artigo 6.° do presente protocolo.

    Artigo 3.°

    Acumulação bilateral da origem

    1. As matérias originárias da Comunidade serão consideradas matérias originárias do Egipto, quando tiverem sido incorporadas num produto obtido nesse Estado, sem que seja necessário que essas matérias tenham sido submetidas a operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, desde que tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação que excedam as referidas no n.° 1 do artigo 7.° do presente protocolo.

    2. As matérias originárias do Egipto serão consideradas matérias originárias da Comunidade, quando tiverem sido incorporadas num produto aí obtido, sem que seja necessário que essas matérias tenham sido submetidas a operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, desde que tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação que excedam as referidas no n.° 1 do artigo 7.° do presente protocolo.

    Artigo 4.°

    Acumulação diagonal da origem

    1. Sem prejuízo dos n.os 2 e 3, as matérias originárias da Argélia, Chipre, Israel, Jordânia, Líbano, Malta, Marrocos, Síria, Tunísia, Turquia(1) ou da Cisjordânia ou da Faixa de Gaza, na acepção dos acordos concluídos entre a Comunidade e o Egipto e estes países, são consideradas como originárias da Comunidade ou do Egipto, sempre que sejam incorporadas num produto aí obtido, sem que seja necessário que essas matérias tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes.

    2. Os produtos que tenham adquirido a qualidade de produto originário por força do n.° 1 só continuarão a ser considerados originários da Comunidade ou do Egipto, quando o valor aí acrescentado exceder o valor das matérias utilizadas originárias de qualquer um dos outros países referidos no n.° 1. Caso contrário, os produtos em causa serão considerados originários do país referido no n.° 1 em que o valor das matérias originárias utilizadas seja mais elevado. Na atribuição da origem não serão tidas em conta as matérias originárias dos outros países referidos no n.° 1 que tenham sido objecto de complementos de fabrico ou de transformações suficientes na Comunidade ou no Egipto.

    3. A acumulação prevista no presente artigo só se pode aplicar quando as matérias utilizadas tiverem adquirido a qualidade de produtos originários mediante a aplicação de regras de origem idênticas às do presente protocolo. A Comunidade e o Egipto comunicarão entre si, por intermédio da Comissão Europeia, dados pormenorizados sobre os acordos e as respectivas regras de origem que tenham concluído com os outros países referidos no n.° 1.

    4. Uma vez satisfeitos os requisitos estabelecidos no n.° 3 e acordada uma data para a entrada em vigor das presentes disposições, ambas as partes cumprirão as suas obrigações em matéria de notificação e informação.

    Artigo 5.°

    Produtos inteiramente obtidos

    1. Consideram-se inteiramente obtidos na Comunidade ou no Egipto:

    a) Os produtos minerais extraídos do respectivo solo ou dos respectivos mares e oceanos;

    b) Os produtos do reino vegetal aí colhidos;

    c) Os animais vivos aí nascidos e criados;

    d) Os produtos provenientes de animais vivos aí criados;

    e) Os produtos da caça ou da pesca aí praticadas;

    f) Os produtos da pesca marítima e outros produtos extraídos do mar fora das águas territoriais da Comunidade ou do Egipto pelos respectivos navios;

    g) Os produtos fabricados a bordo dos respectivos navios-fábrica, exclusivamente a partir de produtos referidos na alínea f);

    h) Os artigos usados, aí recolhidos, que só possam servir para recuperação de matérias-primas, incluindo pneumáticos usados que sirvam exclusivamente para recauchutagem ou para utilização como desperdícios;

    i) Os resíduos e desperdícios resultantes de operações fabris aí efectuadas;

    j) Os produtos extraídos do solo ou subsolo marinho fora das respectivas águas territoriais, desde que tenham direitos exclusivos de exploração desse solo ou subsolo;

    k) As mercadorias aí fabricadas exclusivamente a partir de produtos referidos nas alíneas a) a j).

    2. As expressões «respectivos navios» e «respectivos navios-fábrica» , referidas nas alíneas f) e g) do n.° 1, aplicam-se unicamente aos navios e aos navios-fábrica:

    a) Que estejam matriculados ou registados num Estado-Membro da CE ou no Egipto;

    b) Que arvorem o pavilhão de um Estado-Membro da CE ou do Egipto;

    c) Que sejam propriedade, pelo menos em 50 %, de nacionais dos Estados-Membros da CE ou do Egipto, ou de uma sociedade com sede num desses Estados, cujo gerente ou gerentes, presidente do conselho de administração ou do conselho fiscal e a maioria dos membros desses conselhos sejam nacionais dos Estados-Membros da CE ou do Egipto e em que, além disso, no que respeita às sociedades em nome colectivo e às sociedades de responsabilidade limitada, pelo menos metade do capital seja detido por esses Estados, por entidades públicas ou por nacionais dos referidos Estados;

    d) Cujo comandante e oficiais sejam nacionais dos Estados-Membros da CE ou do Egipto; e

    e) Cuja tripulação seja composta, pelo menos, em 75 %, de nacionais dos Estados-Membros da CE ou do Egipto.

    Artigo 6.°

    Produtos objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes

    1. Para efeitos do artigo 2.°, os produtos que não tenham sido inteiramente obtidos são considerados objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, quando estiverem preenchidas as condições estabelecidas na lista do anexo II.

    Estas condições indicam, para todos os produtos abrangidos pelo presente acordo, as operações de complemento de fabrico ou de transformação que devem ser efectuadas nas matérias não originárias utilizadas na fabricação desses produtos e aplicam-se exclusivamente a essas matérias. Daí decorre que, se um produto, que adquiriu a qualidade de produto originário na medida em que preenche as condições estabelecidas na referida lista, for utilizado na fabricação de outro produto, não lhe serão aplicadas as condições aplicáveis ao produto em que está incorporado e não serão tidas em conta as matérias não originárias eventualmente utilizadas na sua fabricação.

    2. Não obstante o disposto no n.° 1, os produtos que não tenham sido inteiramente obtidos e enumerados no anexo II A são considerados objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, quando estiverem preenchidas as condições estabelecidas na lista do referido anexo.

    O disposto no presente número aplicar-se-á por um período de três anos a partir da data de entrada em vigor do acordo.

    3. Não obstante o disposto nos n.os 1 e 2, as matérias não originárias que, de acordo com as condições estabelecidas na lista, não devem ser utilizadas na fabricação de um dado produto, podem, todavia, ser utilizadas, desde que:

    a) O seu valor total não exceda 10 % do preço à saída da fábrica do produto;

    b) Não seja excedida nenhuma das percentagens indicadas na lista para o valor máximo das matérias não originárias em razão da aplicação do presente número.

    O presente número não se aplica aos produtos classificados nos capítulos 50 a 63 do Sistema Harmonizado.

    4. Aplica-se o disposto nos n.os 1, 2 e 3, excepto nos casos previstos no artigo 7.°

    Artigo 7.°

    Operações de complemento de fabrico ou de transformação insuficientes

    1. Sem prejuízo do n.° 2, consideram-se insuficientes para conferir a qualidade de produto originário, independentemente de estarem ou não satisfeitas as condições do artigo 6.°, as seguintes operações de complemento de fabrico ou de transformação:

    a) Manipulações destinadas a assegurar a conservação dos produtos no seu estado inalterado durante o transporte e a armazenagem (ventilação, estendedura, secagem, refrigeração, colocação em água salgada, sulfurada ou adicionada de outras substâncias, extracção de partes deterioradas e operações similares);

    b) Simples operações de extracção do pó, crivação, escolha, classificação, selecção (incluindo a composição de sortidos de artigos), lavagem, pintura e corte;

    c) i) Mudança de embalagem e fraccionamento e reunião de volumes;

    ii) Simples acondicionamento em garrafas, frascos, sacos, estojos, caixas, grades, pranchetas, etc., e quaisquer outras operações simples de acondicionamento;

    d) Aposição nos produtos ou nas respectivas embalagens de marcas, rótulos e outros sinais distintivos similares;

    e) Simples mistura de produtos, mesmo de espécies diferentes, sempre que um ou vários dos componentes da mistura não satisfaçam as condições estabelecidas no presente protocolo, necessárias para serem considerados originários da Comunidade ou do Egipto;

    f) Simples reunião de partes, a fim de constituir um produto completo;

    g) Realização conjunta de duas ou mais das operações referidas nas alíneas a) a f);

    h) Abate de animais.

    2. Todas as operações efectuadas na Comunidade ou no Egipto a um dado produto são consideradas em conjunto para determinar se a operação de complemento de fabrico ou de transformação a que o produto foi submetido devem ser consideradas como insuficientes na acepção do n.° 1.

    Artigo 8.°

    Unidade de qualificação

    1. A unidade de qualificação para a aplicação das disposições do presente protocolo é o produto específico considerado como unidade básica para a determinação da classificação através da nomenclatura do Sistema Harmonizado.

    Daí decorre que:

    a) Quando um produto composto por um grupo ou por uma reunião de artigos é classificado nos termos do Sistema Harmonizado numa única posição, o conjunto constitui a unidade de qualificação;

    b) Quando uma remessa for composta por um certo número de produtos idênticos classificados na mesma posição do Sistema Harmonizado, as disposições do presente protocolo aplicar-se-ão a cada um dos produtos considerado individualmente.

    2. Quando, em aplicação da regra geral 5 do Sistema Harmonizado, as embalagens forem consideradas na classificação do produto, devem ser igualmente consideradas para efeitos de determinação da origem.

    Artigo 9.°

    Acessórios, peças sobressalentes e ferramentas

    Os acessórios, peças sobressalentes e ferramentas expedidos com uma parte de equipamento, uma máquina, um aparelho ou um veículo, que façam parte do equipamento normal e estejam incluídos no respectivo preço ou não sejam facturados à parte, serão considerados como constituindo um todo com a parte de equipamento, a máquina, o aparelho ou o veículo em causa.

    Artigo 10.°

    Sortidos

    Os sortidos, definidos na regra geral 3 do Sistema Harmonizado, são considerados originários quando todos os produtos que o compõem forem produtos originários. No entanto, um sortido composto por produtos originários e produtos não originários será considerado originário no seu conjunto, desde que o valor dos produtos não originários não exceda 15 % do preço à saída da fábrica do sortido.

    Artigo 11.°

    Elementos neutros

    A fim de determinar se um produto é originário, não é necessário averiguar a origem dos seguintes factores eventualmente utilizados na sua fabricação:

    a) Energia eléctrica e combustível;

    b) Instalações e equipamento;

    c) Máquinas e ferramentas;

    d) Mercadorias que não entram nem se destinam a entrar na composição final do produto.

    TÍTULO III

    REQUISITOS TERRITORIAIS

    Artigo 12.°

    Princípio da territorialidade

    1. As condições estabelecidas no título II relativas à aquisição da qualidade de produto originário devem ser satisfeitas ininterruptamente na Comunidade ou no Egipto, com excepção dos casos previstos no artigo 4.°

    2. Se as mercadorias originárias exportadas da Comunidade ou do Egipto para um país terceiro forem reimportadas, exceptuando os casos previstos no artigo 4.°, serão consideradas não originárias, salvo se for apresentada às autoridades aduaneiras prova suficiente de que:

    a) As mercadorias reimportadas são as mesmas que foram exportadas; e

    b) Não foram sujeitas a outras manipulações para além das necessárias para assegurar a sua conservação no seu estado inalterado enquanto permaneceram nesse país ou quando da sua exportação.

    Artigo 13.°

    Transporte directo

    1. O regime preferencial previsto nos termos do acordo só se aplica aos produtos que, satisfazendo os requisitos do presente protocolo, sejam transportados directamente entre a Comunidade e o Egipto, ou entre os territórios dos outros países referidos no artigo 4.° Todavia, o transporte de produtos que constituem uma só remessa pode efectuar-se através de outros territórios com eventuais transbordos ou armazenagem temporária nesses territórios, desde que permaneçam sob fiscalização das autoridades aduaneiras do país de trânsito ou de armazenagem e não sejam objecto de outras operações para além das de descarga, de recarga ou qualquer outra operação destinada a assegurar a sua conservação no seu estado inalterado.

    O transporte por canalização (conduta) dos produtos originários pode efectuar-se através de um território que não o da Comunidade ou do Egipto.

    2. A prova de que as condições enunciadas no n.° 1 se encontram preenchidas é fornecida às autoridades aduaneiras do país de importação mediante a apresentação de:

    a) Um título de transporte único que abranja o transporte desde o país de exportação através do país de trânsito; ou

    b) Um certificado emitido pelas autoridades aduaneiras do país de trânsito, de que conste:

    i) uma descrição exacta dos produtos,

    ii) as datas de descarga e recarga dos produtos e, se necessário, os nomes dos navios ou de outros meios de transporte utilizados, e

    iii) a certificação das condições em que os produtos permaneceram no país de trânsito; ou

    c) Na sua falta, de quaisquer outros documentos probatórios.

    Artigo 14.°

    Exposições

    1. Os produtos originários expedidos para figurarem numa exposição num país distinto dos referidos no artigo 4.°, e serem vendidos, após a exposição, para importação para a Comunidade ou o Egipto, beneficiam, na importação, do disposto no acordo, desde que seja apresentada às autoridades aduaneiras prova suficiente de que:

    a) Um exportador expediu esses produtos da Comunidade ou do Egipto para o país onde se realiza a exposição e aí os expôs;

    b) O mesmo exportador vendeu ou cedeu os produtos a um destinatário na Comunidade ou no Egipto;

    c) Os produtos foram expedidos durante ou imediatamente a seguir à exposição no mesmo estado em que foram expedidos para a exposição; e

    d) A partir do momento em que foram expedidos para a exposição, os produtos não foram utilizados para fins diferentes do da apresentação nessa exposição.

    2. Deve ser emitida uma prova de origem, de acordo com o disposto no título V, e apresentada às autoridades aduaneiras do país de importação segundo os trâmites normais. Dela devem constar o nome e o endereço da exposição. Se necessário, pode ser exigida uma prova documental suplementar das condições em que os produtos foram expostos.

    3. O n.° 1 aplica-se a todas as exposições, feiras ou manifestações públicas análogas de carácter comercial, industrial, agrícola ou artesanal, que não sejam organizadas para fins privados em lojas e outros estabelecimentos comerciais para venda de produtos estrangeiros, durante as quais os produtos permaneçam sob controlo aduaneiro.

    TÍTULO IV

    DRAUBAQUE OU ISENÇÃO

    Artigo 15.°

    Proibição de draubaque ou de isenção de direitos aduaneiros

    1. As matérias não originárias, utilizadas na fabricação de produtos originários da Comunidade, do Egipto ou de um dos outros países referidos no artigo 4.°, para as quais é emitida uma prova de origem em conformidade com as disposições do título V, não serão objecto, na Comunidade nem no Egipto, de draubaque ou de isenção de direitos aduaneiros.

    2. A proibição prevista no n.° 1 aplica-se a todas as medidas de reembolso, de dispensa do pagamento ou não pagamento, total ou parcial, de direitos aduaneiros ou de encargos de efeito equivalente, aplicáveis na Comunidade ou no Egipto às matérias utilizadas na fabricação, desde que essa medida conceda, expressamente ou de facto, esse reembolso, dispensa do pagamento ou não pagamento, quando os produtos obtidos a partir dessas matérias são exportados, mas não quando se destinam ao consumo interno.

    3. O exportador dos produtos abrangidos por uma prova de origem deve poder apresentar, em qualquer momento, a pedido das autoridades aduaneiras, todos os documentos úteis comprovativos de que não foi obtido nenhum draubaque para as matérias não originárias utilizadas na fabricação dos produtos em causa e de que foram efectivamente pagos todos os direitos aduaneiros e encargos de efeito equivalente aplicáveis a essas matérias.

    4. O disposto nos n.os 1 a 3 aplica-se igualmente às embalagens na acepção do n.° 2 do artigo 8.°, aos acessórios, peças sobressalentes e ferramentas na acepção do artigo 9.° e aos sortidos na acepção do artigo 10.°, sempre que sejam não originários.

    5. O disposto nos n.os 1 a 4 só se aplica às matérias semelhantes às a que se aplica o acordo. Além disso, não obsta à aplicação de um regime de restituições à exportação no respeitante aos produtos agrícolas, aplicável quando da exportação em conformidade com as disposições do acordo.

    6. O disposto no presente artigo não se aplicará durante um período de seis anos a contar da data de entrada em vigor do acordo.

    7. Após a entrada em vigor do disposto no presente artigo e não obstante o disposto no n.° 1, o Egipto pode aplicar medidas em matéria de draubaque ou de isenção de direitos aduaneiros ou de encargos de efeito equivalente às matérias utilizadas na fabricação de produtos originários, nas seguintes condições:

    a) Em relação aos produtos dos capítulos 25 a 49 e 64 a 97 do Sistema Harmonizado serão retidos 5 % do encargo aduaneiro ou a taxa mais baixa em vigor no Egipto;

    b) Em relação aos produtos dos capítulos 50 a 63 do Sistema Harmonizado serão retidos 10 % do encargo aduaneiro ou a taxa mais baixa em vigor no Egipto.

    O disposto no presente número será revisto antes do termo do período transitório referido no artigo 6.° do acordo.

    TÍTULO V

    PROVA DE ORIGEM

    Artigo 16.°

    Requisitos gerais

    1. Os produtos originários da Comunidade, quando da importação para o Egipto, e os produtos originários do Egipto, quando da importação para a Comunidade, beneficiam das disposições do presente acordo mediante apresentação de:

    a) Um certificado de circulação EUR.1, cujo modelo consta do anexo IV; ou

    b) Nos casos referidos no n.° 1 do artigo 21.°, de uma declaração, cujo texto é apresentado no anexo V, feita pelo exportador numa factura, numa nota de entrega ou em qualquer outro documento comercial, que descreva os produtos em causa de uma forma suficientemente pormenorizada para permitir a sua identificação (a seguir designada «declaração na factura.» )

    2. Não obstante o disposto no n.° 1, os produtos originários na acepção do presente protocolo beneficiam, nos casos previstos no artigo 26.°, das disposições do presente acordo, sem que seja necessário apresentar nenhum dos documentos acima referidos.

    Artigo 17.°

    Procedimento para a emissão do certificado de circulação EUR.1

    1. O certificado de circulação EUR.1 é emitido pelas autoridades aduaneiras do país de exportação, mediante pedido escrito do exportador ou, sob a sua responsabilidade, do seu representante habilitado.

    2. Para esse efeito, o exportador ou o seu representante habilitado devem preencher o certificado de circulação EUR.1 e o formulário do pedido, cujos modelos constam do anexo IV. Esses documentos devem ser preenchidos numa das línguas em que está redigido o presente acordo, em conformidade com as disposições do direito interno do país de exportação. Se forem manuscritos, devem ser preenchidos a tinta e em letra de imprensa. A designação dos produtos deve ser inscrita na casa reservada para o efeito, sem deixar linhas em branco. Quando a casa não for completamente utilizada, deve ser traçada uma linha horizontal por baixo da última linha do descritivo dos produtos e barrado o espaço em branco.

    3. O exportador que apresentar um pedido de emissão do certificado de circulação EUR.1 deve poder apresentar, em qualquer momento, a pedido das autoridades aduaneiras do país de exportação em que é emitido o referido certificado, todos os documentos úteis comprovativos da qualidade de originário dos produtos em causa, bem como do cumprimento dos outros requisitos do presente protocolo.

    4. As autoridades aduaneiras de um Estado-Membro da CE ou do Egipto emitem o certificado de circulação EUR.1, quando os produtos em causa puderem ser considerados originários da Comunidade, do Egipto ou de um dos outros países referidos no artigo 4.° e cumprirem os outros requisitos do presente protocolo.

    5. As autoridades aduaneiras que emitem o certificado devem tomar todas as medidas necessárias para verificar a qualidade de produto originário dos produtos e o cumprimento dos outros requisitos do presente protocolo. Para o efeito, podem exigir a apresentação de qualquer documento comprovativo e fiscalizar a contabilidade do exportador ou proceder a qualquer outro controlo que considerem adequado. Assegurarão igualmente o correcto preenchimento dos formulários referidos no n.° 2 e verificarão, em especial, se a casa reservada à designação dos produtos se encontra preenchida de modo a excluir qualquer possibilidade de aditamento fraudulento.

    6. A data de emissão do certificado de circulação EUR.1 deve ser indicada na casa 11 do certificado.

    7. O certificado de circulação EUR.1 é emitido pelas autoridades aduaneiras e fica à disposição do exportador logo que os produtos tenham sido efectivamente exportados ou assegurada a sua exportação.

    Artigo 18.°

    Emissão a posteriori do certificado de circulação EUR.1

    1. Não obstante o disposto no n.° 7 do artigo 17.°, o certificado de circulação EUR.1 pode excepcionalmente ser emitido após a exportação dos produtos a que se refere, se:

    a) Não tiver sido emitido no momento da exportação devido a erro, omissões involuntárias ou circunstâncias especiais; ou

    b) Se apresentar às autoridades aduaneiras prova suficiente de que foi emitido um certificado de circulação EUR.1 que, por motivos de ordem técnica, não foi aceite na importação.

    2. Para efeitos de aplicação do n.° 1, o exportador deve indicar no seu pedido o local e a data da exportação dos produtos a que o certificado de circulação EUR.1 se refere, bem como as razões do seu pedido.

    3. As autoridades aduaneiras só podem emitir um certificado de circulação EUR.1 a posteriori depois de terem verificado a conformidade dos elementos do pedido do exportador com os do processo correspondente.

    4. Os certificados de circulação EUR.1 emitidos a posteriori devem conter uma das seguintes menções:

    «NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT» , «DELIVRE A POSTERIORI» , «RILASCIATO A POSTERIORI» , «AFGEGEVEN A POSTERIORI» , «ISSUED RETROSPECTIVELY» , «UDSTEDT EFTERFØLGENDE» , «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ» , «EXPEDIDO A POSTERIORI» , «EMITIDO A POSTERIORI » , «ANNETTU JÄLKIKÄTEEN» , «UTFÄRDAT I EFTERHAND» , «Versão árabe.»

    5. As menções referidas no n.° 4 devem ser inscritas na casa «Observações» do certificado de circulação EUR.1.

    Artigo 19.°

    Emissão de uma segunda via do certificado de circulação EUR.1

    1. Em caso de furto, extravio ou inutilização de um certificado de circulação EUR.1, o exportador pode pedir às autoridades aduaneiras que o emitiram uma segunda via, passada com base nos documentos de exportação em posse dessas autoridades.

    2. A segunda via assim emitida deve conter uma das seguintes menções:

    «DUPLIKAT» , «DUPLICATA» , «DUPLICATO» , «DUPLICAAT» , «DUPLICATE» , «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ» , «DUPLICADO» , «SEGUNDA VIA» , «KAKSOISKAPPALE» , «Versão árabe.»

    3. As menções referidas no n.° 2 devem ser inscritas na casa «Observações» da segunda via do certificado de circulação EUR.1.

    4. A segunda via, que deve conter a data de emissão do certificado de circulação EUR.1 original, produz efeitos a partir dessa data.

    Artigo 20.°

    Emissão de certificados de circulação EUR.1 com base numa prova de origem emitida anteriormente

    Quando os produtos originários forem colocados sob controlo de uma estância aduaneira na Comunidade ou no Egipto, a substituição da prova de origem inicial por um ou mais certificados de circulação EUR.1 é sempre possível para a expedição de todos ou alguns desses produtos para outros locais situados na Comunidade ou no Egipto. O ou os certificados de circulação EUR.1 de substituição serão emitidos pela estância aduaneira sob cujo controlo os produtos foram colocados.

    Artigo 21.°

    Condições para efectuar uma declaração na factura

    1. A declaração na factura referida no n.° 1, alínea b), do artigo 16.° pode ser efectuada:

    a) Por um exportador autorizado, na acepção do artigo 22.°; ou

    b) Por qualquer exportador, no respeitante às remessas que consistam num ou mais volumes contendo produtos originários cujo valor total não exceda 6000 euros.

    2. Pode ser efectuada uma declaração na factura se os produtos em causa puderem ser considerados produtos originários da Comunidade, do Egipto ou de um dos outros países referidos no artigo 4.° e cumprirem os outros requisitos do presente protocolo.

    3. O exportador que faz a declaração na factura deve poder apresentar, em qualquer momento, a pedido das autoridades aduaneiras do país de exportação, todos os documentos úteis comprovativos da qualidade de originário dos produtos em causa, bem como do cumprimento dos outros requisitos do presente protocolo.

    4. A declaração na factura é feita pelo exportador, devendo este dactilografar, carimbar ou imprimir na factura, na nota de entrega ou em qualquer outro documento comercial, a declaração cujo texto figura no anexo V, utilizando uma das versões linguísticas previstas no referido anexo em conformidade com o direito interno do país de exportação. Se for manuscrita, a declaração deve ser preenchida a tinta e em letras de imprensa.

    5. As declarações na factura devem conter a assinatura manuscrita original do exportador. Contudo, os exportadores autorizados na acepção do artigo 22.° podem ser dispensados de assinar essas declarações, desde que se comprometam por escrito, perante as autoridades aduaneiras do país de exportação, a assumir inteira responsabilidade por qualquer declaração na factura que os identifique como tendo sido por si assinada.

    6. A declaração na factura pode ser efectuada pelo exportador quando da exportação dos produtos a que se refere, ou após a exportação, sob condição de ser apresentada no país de importação o mais tardar dois anos após a importação dos produtos a que se refere.

    Artigo 22.°

    Exportador autorizado

    1. As autoridades aduaneiras do país de exportação podem autorizar qualquer exportador que efectue frequentemente expedições de produtos ao abrigo do presente acordo a efectuar declarações na factura, independentemente do valor dos produtos em causa. Os exportadores que pretendam obter essa autorização, devem oferecer às autoridades aduaneiras todas as garantias necessárias para que se possa verificar a qualidade de originário dos produtos, bem como o cumprimento dos outros requisitos do presente protocolo.

    2. As autoridades aduaneiras podem subordinar a concessão do estatuto de exportador autorizado a quaisquer condições que considerem adequadas.

    3. As autoridades aduaneiras atribuirão ao exportador autorizado um número de autorização aduaneira que deve constar da declaração na factura.

    4. As autoridades aduaneiras controlarão o uso dado à autorização pelo exportador autorizado.

    5. As autoridades aduaneiras podem retirar a autorização em qualquer altura. Devem fazê-lo quando o exportador autorizado deixar de oferecer as garantias referidas no n.° 1, não preencher as condições referidas no n.° 2 ou fizer um uso incorrecto da autorização.

    Artigo 23.°

    Prazo de validade da prova de origem

    1. A prova de origem é válida por quatro meses a contar da data de emissão no país de exportação, devendo ser apresentada dentro desse prazo às autoridades aduaneiras do país de importação.

    2. A prova de origem apresentada às autoridades aduaneiras do país de importação findo o prazo de apresentação previsto no n.° 1 pode ser aceite para efeitos de aplicação do regime preferencial, quando a inobservância desse prazo se dever a circunstâncias excepcionais.

    3. Nos outros casos de apresentação fora de prazo, as autoridades aduaneiras do país de importação podem aceitar a prova de origem, se os produtos lhes tiverem sido apresentados dentro do referido prazo.

    Artigo 24.°

    Apresentação da prova de origem

    As provas de origem são apresentadas às autoridades aduaneiras do país de importação de acordo com os procedimentos aplicáveis nesse país. As referidas autoridades podem exigir a tradução da prova de origem e podem igualmente exigir que a declaração de importação se faça acompanhar de uma declaração do importador em como os produtos satisfazem as condições requeridas para a aplicação do acordo.

    Artigo 25.°

    Importação em remessas escalonadas

    Quando, a pedido do importador e nas condições estabelecidas pelas autoridades aduaneiras do país de importação, um produto desmontado ou por montar, na acepção da alínea a) da regra geral 2 do Sistema Harmonizado, classificado nas secções XVI e XVII ou nas posições 7308 e 9406 do Sistema Harmonizado, for importado em remessas escalonadas, será apresentada uma única prova de origem desse produto às autoridades aduaneiras quando da importação da primeira remessa escalonada.

    Artigo 26.°

    Isenções da prova de origem

    1. Os produtos enviados em pequenas remessas por particulares a particulares, ou contidos na bagagem pessoal dos viajantes, são considerados produtos originários, sem que seja necessária a apresentação de uma prova de origem, desde que não sejam importados com fins comerciais e tenham sido declarados como satisfazendo os requisitos do presente protocolo, e quando não subsistam dúvidas quanto à veracidade dessa declaração. No caso dos produtos enviados por via postal, essa declaração pode ser feita na declaração aduaneira CN22/CN23 ou numa folha de papel apensa a esse documento.

    2. Consideram-se desprovidas de carácter comercial as importações que apresentem carácter ocasional e que consistam exclusivamente em produtos reservados ao uso pessoal dos destinatários, dos viajantes ou das respectivas famílias, desde que seja evidente, pela sua natureza e quantidade, que os produtos não se destinam a fins comerciais.

    3. Além disso, o valor total desses produtos não deve exceder 500 euros no caso de pequenas remessas ou 1200 euros no caso dos produtos contidos na bagagem pessoal dos viajantes.

    Artigo 27.°

    Documentos comprovativos

    Os documentos referidos no n.° 3 do artigo 17.° e no n.° 3 do artigo 21.°, utilizados como prova de que os produtos cobertos por um certificado de circulação EUR.1 ou por uma declaração na factura podem ser considerados produtos originários da Comunidade, do Egipto ou de um dos outros países referidos no artigo 4.°, e satisfazem os outros requisitos do presente protocolo, podem consistir, designadamente, em:

    a) Provas documentais directas das operações realizadas pelo exportador ou pelo fornecedor para obtenção das mercadorias em causa, que figurem, por exemplo, na sua escrita ou na sua contabilidade interna;

    b) Documentos comprovativos da qualidade de originário das matérias utilizadas, emitidos na Comunidade ou no Egipto, onde são utilizados em conformidade com o direito interno;

    c) Documentos comprovativos das operações de complemento de fabrico ou de transformação realizadas às matérias na Comunidade ou no Egipto, emitidos na Comunidade ou no Egipto, onde são utilizados em conformidade com o direito interno;

    d) Certificados de circulação EUR.1 ou declarações na factura, comprovativos da qualidade de originário das matérias utilizadas, emitidos na Comunidade ou no Egipto, em conformidade com o presente protocolo, ou num dos outros países referidos no artigo 4.°, em conformidade com regras de origem idênticas às do presente protocolo.

    Artigo 28.°

    Conservação da prova de origem e dos documentos comprovativos

    1. O exportador que apresenta o pedido de emissão de um certificado de circulação EUR.1 deve conservar, durante, pelo menos, três anos, os documentos referidos no n.° 3 do artigo 17.°

    2. O exportador que efectua uma declaração na factura deve conservar, durante, pelo menos, três anos a cópia da referida declaração, bem como os documentos referidos no n.° 3 do artigo 21.°

    3. As autoridades aduaneiras do país de exportação que emitem o certificado de circulação EUR.1 devem conservar, durante, pelo menos, três anos o formulário do pedido referido no n.° 2 do artigo 17.°

    4. As autoridades aduaneiras do país de importação devem conservar, durante, pelo menos, três anos os certificados de circulação EUR.1 e as declarações na factura que lhes forem apresentados.

    Artigo 29.°

    Discrepâncias e erros formais

    1. A detecção de ligeiras discrepâncias entre as declarações prestadas na prova de origem e as dos documentos apresentados na estância aduaneira para cumprimento das formalidades de importação dos produtos não implica ipso facto que se considere a prova de origem nula e sem efeito, desde que seja devidamente comprovado que esse documento corresponde aos produtos apresentados.

    2. Os erros formais óbvios, como os erros de dactilografia, detectados numa prova de origem não implicam a rejeição do documento se esses erros não suscitarem dúvidas quanto à exactidão das declarações nele prestadas.

    Artigo 30.°

    Montantes expressos em euros

    1. O contravalor, em moeda nacional do país de exportação, do montante expresso em euros será fixado pelo país de exportação e comunicado aos países de importação por intermédio da Comissão Europeia.

    2. Quando o montante for superior ao montante correspondente fixado pelo país de importação, este último aceitá-lo-á, se os produtos estiverem facturados na moeda do país de exportação. Se os produtos estiverem facturados na moeda de um Estado-Membro da CE ou de um outro país referido no artigo 4.°, o país de importação reconhecerá o montante notificado pelo país em causa.

    3. Os montantes a utilizar numa determinada moeda nacional serão o contravalor, nessa moeda, dos montantes expressos em euros no primeiro dia útil de Outubro de 1999.

    4. Os montantes expressos em euros e o seu contravalor nas moedas nacionais dos Estados-Membros da CE e do Egipto serão revistos pelo Comité de Associação a pedido da Comunidade ou do Egipto. Ao proceder a essa revisão, o Comité de Associação assegurará que os montantes a utilizar em qualquer moeda nacional não diminuam e considerará, além disso, a conveniência de preservar os efeitos dos limites em causa em termos reais. Para o efeito, pode decidir alterar os montantes expressos em euros.

    TÍTULO VI

    MÉTODOS DE COOPERAÇÃO ADMINISTRATIVA

    Artigo 31.°

    Assistência mútua

    1. As autoridades aduaneiras dos Estados-Membros da CE e do Egipto comunicarão à outra parte, através da Comissão Europeia, os espécimes dos cunhos dos carimbos utilizados nas respectivas estâncias aduaneiras para a emissão de certificados de circulação EUR.1 e os endereços das autoridades aduaneiras responsáveis pelo controlo desses certificados e das declarações na factura.

    2. Com vista a assegurar a correcta aplicação do presente protocolo, a Comunidade e o Egipto assistir-se-ão, por intermédio das administrações aduaneiras competentes, no controlo da autenticidade dos certificados de circulação EUR.1 ou das declarações na factura, e da exactidão das menções inscritas nesses documentos.

    Artigo 32.°

    Controlo da prova de origem

    1. Os controlos a posteriori da prova de origem efectuar-se-ão por amostragem ou sempre que as autoridades aduaneiras do país de importação tenham dúvidas fundadas quanto à autenticidade do documento, à qualidade de originário dos produtos em causa ou quanto ao cumprimento dos outros requisitos do presente protocolo.

    2. Para efeitos de aplicação do n.° 1, as autoridades aduaneiras do país de importação devolverão o certificado de circulação EUR.1 e a factura, se esta tiver sido apresentada, a declaração na factura, ou uma fotocópia destes documentos às autoridades aduaneiras do país de exportação, indicando, se for caso disso, as razões que justificam a realização de um inquérito. Em apoio ao pedido de controlo devem ser enviados todos os documentos e informações obtidos que levem a supor que as menções inscritas na prova de origem são inexactas.

    3. O controlo é efectuado pelas autoridades aduaneiras do país de exportação. Para o efeito, podem exigir a apresentação de qualquer documento comprovativo e fiscalizar a contabilidade do exportador ou proceder a qualquer outro controlo que considerem adequado.

    4. Se as autoridades aduaneiras do país de importação decidirem suspender a concessão do regime preferencial aos produtos em causa até serem conhecidos os resultados do controlo, concederão a autorização de saída dos produtos ao importador, sob reserva de aplicação das medidas cautelares consideradas necessárias.

    5. As autoridades aduaneiras que requerem o controlo serão informadas dos seus resultados com a maior brevidade possível. Esses resultados devem indicar claramente se os documentos são autênticos, se os produtos em causa podem ser considerados produtos originários da Comunidade, do Egipto ou de um dos outros países referidos no artigo 4.°, e se satisfazem os outros requisitos do presente protocolo.

    6. Se, nos casos de dúvida fundada, não for recebida resposta no prazo de 10 meses a contar da data do pedido de controlo, ou se a resposta não contiver informações suficientes para apurar a autenticidade do documento em causa ou a verdadeira origem dos produtos, as autoridades aduaneiras requerentes recusarão o benefício do regime preferencial, salvo se se tratar de circunstâncias excepcionais.

    Artigo 33.°

    Resolução de litígios

    Em caso de litígio relativamente aos procedimentos de controlo previstos no artigo 32.°, que não possa ser resolvido entre as autoridades aduaneiras que requerem o controlo e as autoridades aduaneiras responsáveis pela sua realização, ou em caso de dúvida quanto à interpretação do presente protocolo, os mesmos serão submetidos ao Comité de Associação.

    Em qualquer caso, a resolução de litígios entre o importador e as autoridades aduaneiras do país de importação fica sujeita à legislação desse país.

    Artigo 34.°

    Sanções

    Serão aplicadas sanções a quem emita ou mande emitir um documento contendo informações inexactas com o objectivo de obter um tratamento preferencial para os produtos.

    Artigo 35.°

    Zonas francas

    1. A Comunidade e o Egipto tomarão todas as medidas necessárias para assegurar que os produtos comercializados ao abrigo de uma prova de origem, que, durante o seu transporte, permaneçam numa zona franca situada no seu território, não sejam substituídos por outros produtos ou sujeitos a manipulações diferentes das operações usuais destinadas à sua conservação no seu estado inalterado.

    2. Em derrogação do n.° 1, quando os produtos originários da Comunidade ou do Egipto, importados para uma zona franca ao abrigo de uma prova de origem, forem sujeitos a um tratamento ou a uma transformação, as autoridades competentes devem emitir um novo certificado EUR.1 a pedido do exportador, se esse tratamento ou essa transformação estiverem em conformidade com as disposições do presente protocolo.

    TÍTULO VII

    CEUTA E MELILHA

    Artigo 36.°

    Aplicação do protocolo

    1. O termo «Comunidade» referido no artigo 2.° não abrange Ceuta e Melilha.

    2. Os produtos originários do Egipto, quando importados para Ceuta ou Melilha, beneficiarão, em todos os aspectos, do mesmo regime aduaneiro que é aplicado aos produtos originários do território aduaneiro da Comunidade, ao abrigo do Protocolo n.° 2 dos Actos de Adesão do Reino de Espanha e da República Portuguesa às Comunidades Europeias. O Egipto aplicará às importações dos produtos abrangidos pelo acordo e originários de Ceuta e Melilha o mesmo regime aduaneiro que é aplicado aos produtos importados e originários da Comunidade.

    3. Para efeitos de aplicação do n.° 2, o presente protocolo aplica-se mutatis mutandis aos produtos originários de Ceuta e Melilha, sob reserva das condições especiais estabelecidas no artigo 37.°

    Artigo 37.°

    Condições especiais

    1. Sob reserva de terem sido objecto de transporte directo em conformidade com o artigo 13.°, consideram-se:

    1. Produtos originários de Ceuta e Melilha:

    a) Os produtos inteiramente obtidos em Ceuta e Melilha;

    b) Os produtos obtidos em Ceuta e Melilha em cuja fabricação sejam utilizados produtos diferentes dos referidos na alínea a), desde que:

    i) esses produtos tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, na acepção do artigo 6.° do presente protocolo, ou

    ii) esses produtos sejam originários do Egipto ou da Comunidade na acepção do presente protocolo, desde que tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação que excedam as operações de complemento de fabrico ou de transformação insuficientes referidas no n.° 1 do artigo 7.°

    2. Produtos originários do Egipto:

    a) Os produtos inteiramente obtidos no Egipto;

    b) Os produtos obtidos no Egipto em cuja fabricação sejam utilizados produtos diferentes dos referidos na alínea a), desde que:

    i) esses produtos tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação suficientes, na acepção do artigo 6.° do presente protocolo, ou

    ii) esses produtos sejam originários de Ceuta e Melilha ou da Comunidade na acepção do presente protocolo, desde que tenham sido objecto de operações de complemento de fabrico ou de transformação que excedam as operações de complemento de fabrico ou de transformação insuficientes referidas no n.° 1 do artigo 7.°

    2. Ceuta e Melilha são consideradas um único território.

    3. O exportador ou o seu representante habilitado aporão as menções «Egipto» ou «Ceuta e Melilha» na casa 2 do certificado de circulação EUR.1 ou na declaração na factura. Além disso, no caso de produtos originários de Ceuta e Melilha, a qualidade de originário deve ser indicada na casa 4 do certificado de circulação EUR.1 ou na declaração na factura.

    4. As autoridades aduaneiras espanholas são responsáveis pela aplicação do presente protocolo em Ceuta e Melilha.

    TÍTULO VIII

    DISPOSIÇÕES FINAIS

    Artigo 38.°

    Alterações ao protocolo

    O Conselho de Associação pode decidir alterar as disposições do presente protocolo.

    Artigo 39.°

    Execução do protocolo

    A Comunidade e o Egipto tomarão, no âmbito das respectivas competências, as medidas necessárias para a execução do presente protocolo.

    Artigo 40.°

    Mercadorias em trânsito ou depósito temporário

    As mercadorias que satisfaçam as disposições do presente protocolo e que, na data de entrada em vigor do acordo, estejam em trânsito ou em depósito temporário num entreposto aduaneiro ou numa zona franca na Comunidade ou no Egipto, podem beneficiar das disposições do acordo, sob reserva da apresentação às autoridades aduaneiras do país de importação, no prazo de quatro meses a contar da referida data, de um certificado EUR.1 emitido a posteriori pelas autoridades competentes do país de exportação, bem como dos documentos comprovativos de que foram objecto de transporte directo.

    (1) A acumulação prevista no presente artigo não se aplica às matérias originárias da Turquia referidas na lista do anexo III do presente protocolo.

    ANEXO I

    NOTAS INTRODUTÓRIAS À LISTA DO ANEXO II

    Nota 1:

    A lista do anexo II estabelece as condições necessárias para que os produtos sejam considerados como tendo sido objecto de operações de complemento de fabrico ou transformações suficientes na acepção do artigo 6.° do protocolo.

    Nota 2:

    1. As duas primeiras colunas da lista designam o produto obtido. A primeira coluna indica o número da posição ou o número do capítulo utilizado no Sistema Harmonizado e a segunda coluna contém a designação das mercadorias desse sistema para essa posição ou capítulo. Em relação a cada inscrição nas duas primeiras colunas, é especificada uma regra nas colunas 3 ou 4. Quando, nalguns casos, o número da posição na primeira coluna é precedido de um «ex» , isso significa que a regra da coluna 3 ou da coluna 4 se aplica unicamente à parte dessa posição ou capítulo designada na coluna 2.

    2. Quando várias posições são agrupadas na coluna 1 ou é dado um número de capítulo e a designação do produto na correspondente coluna 2 é feita em termos gerais, a regra adjacente nas colunas 3 e 4 aplica-se a todos os produtos que, no Sistema Harmonizado, são classificados nas diferentes posições do capítulo em causa ou em qualquer das posições agrupadas na coluna 1.

    3. Quando existem regras diferentes na lista aplicáveis a diferentes produtos dentro de uma mesma posição, cada travessão contém a designação da parte da posição abrangida pela regra correspondente das colunas 3 ou 4.

    4. Quando, para uma inscrição nas duas primeiras colunas, estiver especificada uma regra nas colunas 3 e 4, o exportador pode optar, em alternativa, por aplicar tanto a regra estabelecida na coluna 3 como a estabelecida na coluna 4. Se não estiver prevista uma regra de origem na coluna 4, é aplicada obrigatoriamente a regra estabelecida na coluna 3.

    Nota 3:

    1. Aplicam-se as disposições do artigo 6.° do protocolo relativas aos produtos que adquiriram a qualidade de produtos originários, utilizados na fabricação de outros produtos, independentemente de essa qualidade ter sido adquirida na fábrica em que são utilizados esses produtos ou numa outra fábrica na Comunidade ou no Egipto.

    Exemplo:

    Um motor da posição 8407, para o qual a regra estabelece que o valor das matérias não originárias que podem ser incorporadas não pode exceder 40 % do preço à saída da fábrica, é fabricado a partir de «esboços de forja de ligas de aço» da posição ex 7224.

    Se este esboço foi obtido na Comunidade a partir de um lingote não originário, já adquiriu a qualidade de produto originário por força da regra prevista na lista para os produtos da posição ex 7224. Este esboço pode então ser considerado originário para o cálculo do valor do motor, independentemente do facto de ter sido fabricado na mesma fábrica ou numa outra fábrica da Comunidade. O valor do lingote não originário não deve ser tomado em consideração na adição do valor das matérias não originárias utilizadas.

    2. A regra constante da lista representa as operações de complemento de fabrico ou de transformação mínimas requeridas e a execução de operações de complemento de fabrico ou de transformação complementares confere igualmente a qualidade de originário; inversamente, a execução de um número de operações de complemento de fabrico ou transformações inferiores a esse mínimo não pode conferir a qualidade de originário. Por outras palavras, se uma regra estabelecer que, a um certo nível de fabricação, se pode utilizar matéria não originária, a sua utilização é permitida num estádio anterior da fabricação mas não num estádio posterior.

    3. Sem prejuízo da nota 3.2, quando uma regra especifica que podem ser utilizadas «matérias de qualquer posição» , podem igualmente ser utilizadas matérias da mesma posição da do produto, sob reserva, porém, de quaisquer limitações específicas que a regra possa conter. No entanto, a expressão «abricado a partir de matérias de qualquer posição, incluindo outras matérias da posição ...» significa que apenas podem ser utilizadas matérias classificadas na mesma posição que o produto com uma designação diferente da sua, tal como consta da coluna 2 da lista.

    4. Quando uma regra constante da lista especifica que um produto pode ser fabricado a partir de mais do que uma matéria, tal significa que podem ser utilizadas uma ou várias dessas matérias. A regra não exige a utilização de todas as matérias.

    Exemplo:

    A regra aplicável aos tecidos das posições SH 5208 a 5212 prevê que podem ser utilizadas fibras naturais e que, entre outros, podem igualmente ser utilizadas matérias químicas. Esta regra não implica que as fibras e as matérias químicas tenham de ser utilizadas simultaneamente. É possível utilizar apenas uma dessas matérias ou ambas ao mesmo tempo.

    5. Quando uma regra da lista especifica que um produto tem que ser fabricado a partir de uma determinada matéria, esta condição não impede evidentemente a utilização de outras matérias que, pela sua própria natureza, não podem satisfazer a regra (ver igualmente a nota 6.2 em relação aos têxteis).

    Exemplo:

    A regra relativa a preparações alimentícias da posição 1904, que exclui especificamente a utilização de cereais e dos seus derivados, não impede a utilização de sais minerais, produtos químicos e outros aditivos que não sejam obtidos de cereais.

    Contudo, esta regra não se aplica a produtos que, se bem que não possam ser fabricados a partir das matérias específicas referidas na lista, podem sê-lo a partir de matérias da mesma natureza num estádio anterior de fabricação.

    Exemplo:

    Se, no caso de um artigo de vestuário do ex capítulo 62 feito de falsos tecidos, estiver estabelecido que este artigo só pode ser obtido a partir de fio não originário, não é possível utilizar falsos tecidos, embora estes não possam normalmente ser feitos a partir de fios. Nestes casos, é conveniente utilizar a matéria que se encontra num estádio de transformação anterior ao fio, ou seja, no estádio de fibra.

    6. Se numa regra da lista forem indicadas duas percentagens para o valor máximo de matérias não originárias que podem ser utilizadas, estas percentagens não podem ser adicionadas. Por outras palavras, o valor máximo de todas as matérias não originárias utilizadas nunca pode exceder a mais alta das percentagens indicadas. Além disso, as percentagens específicas não podem ser excedidas em relação às matérias específicas a que se aplicam.

    Nota 4:

    1. A expressão «fibras naturais» é utilizada na lista para designar as fibras que não são artificiais nem sintéticas e é reservada aos estádios anteriores à fiação, incluindo os desperdícios e, salvo indicação em contrário, abrange as fibras que foram cardadas, penteadas ou preparadas de outro modo, mas não fiadas.

    2. A expressão «fibras naturais» inclui crinas da posição 0503, seda das posições 5002 e 5003, bem como as fibras de lã, os pêlos finos ou grosseiros das posições 5101 a 5105, as fibras de algodão das posições 5201 a 5203 e as outras fibras vegetais das posições 5301 a 5305.

    3. As expressões «pastas têxteis» , «matérias químicas» e «matérias destinadas à fabricação de papel» , utilizadas na lista, designam matérias não classificadas nos capítulos 50 a 63 que podem ser utilizadas para a fabricação de fibras ou fios sintéticos, artificiais ou fios ou fibras de papel.

    4. A expressão «fibras sintéticas ou artificiais, descontínuas» , utilizada na lista, inclui os cabos de filamento, as fibras descontínuas e os desperdícios de fibras sintéticas ou artificiais descontínuas das posições 5501 a 5507.

    Nota 5:

    1. No caso de um dado produto da lista remeter para a presente nota, não se aplicam as condições estabelecidas na coluna 3 da lista às matérias têxteis de base utilizadas na sua fabricação que, no seu conjunto, representem 10 % ou menos do peso total de todas as matérias têxteis de base utilizadas (ver igualmente as notas 5.3 e 5.4).

    2. Todavia, a tolerância referida na nota 5.1 só pode ser aplicada a produtos mistos que tenham sido fabricados a partir de uma ou várias matérias têxteis de base.

    São as seguintes as matérias têxteis de base:

    - seda,

    - lã,

    - pêlo grosseiro (de animal),

    - pêlo fino (de animal),

    - crina de cavalo,

    - algodão,

    - matérias utilizadas na fabricação de papel e papel,

    - linho,

    - cânhamo,

    - juta e outras fibras têxteis liberianas,

    - sisal e outras fibras têxteis do género «Agave» ,

    - cairo, abacá, rami e outras fibras têxteis vegetais,

    - filamentos sintéticos,

    - filamentos artificiais,

    - fibras de polipropileno sintéticas descontínuas,

    - fibras de poliéster sintéticas descontínuas,

    - fibras de poliamida sintéticas descontínuas,

    - fibras de poliacrilonitrilo sintéticas descontínuas,

    - fibras de poliimida sintéticas descontínuas,

    - fibras de politetrafluoroetileno sintéticas descontínuas,

    - fibras de polissulfureto de fenileno sintéticas descontínuas,

    - fibras de policloreto de vinilo sintéticas descontínuas,

    - outras fibras sintéticas descontínuas,

    - fibras de viscose artificiais descontínuas,

    - outras fibras artificiais descontínuas,

    - fio fabricado a partir de segmentos de fios de poliuretano segmentado, com segmentos flexíveis de poliéster, reforçado ou não,

    - fio fabricado a partir de segmentos de poliuretano segmentado, com segmentos flexíveis de poliéster, reforçado ou não,

    - produtos da posição 5605 (fio metalizado) em que esteja incorporada uma alma, constituída por uma folha de alumínio ou uma película de matéria plástica, revestida ou não de pó de alumínio, cuja largura não exceda 5 mm, colada por meio de uma fita adesiva colocada entre duas películas de matéria plástica,

    - outros produtos da posição 5605.

    Exemplo:

    Um fio da posição 5205 fabricado a partir de fibras de algodão da posição 5203 e de fibras sintéticas descontínuas da posição 5506 constitui um fio misto. Por conseguinte, podem ser utilizadas as fibras sintéticas descontínuas não originárias que não satisfaçam as regras de origem (que requerem a utilização de matérias químicas ou de pastas têxteis) até ao limite máximo de 10 %, em peso, do fio.

    Exemplo:

    Um tecido de lã da posição 5112 fabricado a partir de fio de lã da posição 5107 e de fios sintéticos de fibras descontínuas da posição 5509 constitui um tecido misto. Por conseguinte, podem ser utilizados o fio sintético que não satisfaz as regras de origem (que requerem a utilização de matérias químicas ou de pastas têxteis) ou o fio de lã que não satisfaz as regras de origem (que requerem a utilização de fibras naturais não cardadas, nem penteadas nem preparadas de outro modo para fiação), ou uma mistura de ambos, desde que o seu peso total não exceda 10 % do peso do tecido.

    Exemplo:

    Os tecidos têxteis tufados da posição 5802 fabricados a partir de fio de algodão da posição 5205 e de tecido de algodão da posição 5210 só serão considerados como um produto misto se o próprio tecido de algodão for um tecido misto fabricado a partir de fios classificados em duas posições distintas, ou se os próprios fios de algodão utilizados forem mistos.

    Exemplo:

    Se os referidos tecidos tufados forem fabricados a partir de fio de algodão da posição 5205 e de tecido sintético da posição 5407, é então evidente que os fios utilizados são duas matérias têxteis de base distintas, pelo que o tecido tufado constitui um produto misto.

    Exemplo:

    Uma carpete tufada fabricada com fios artificiais e fios de algodão e com reforço de juta é um produto misto dado que são utilizadas três matérias têxteis de base. Podem, pois, ser utilizadas quaisquer matérias não originárias que estejam num estádio de fabricação posterior ao permitido pela regra, desde que o peso total do seu conjunto não exceda, em peso, 10 % do peso das matérias têxteis da carpete. Assim, o reforço de juta e/ou os fios artificiais podem ser importados nesse estádio de fabricação, desde que estejam reunidas as condições relativas ao peso.

    3. No caso de produtos em que estejam incorporados «fios de poliuretano segmentado, com segmentos flexíveis de poliéter, reforçado ou não» a tolerância é de 20 % no que respeita a estes fios.

    4. No caso de produtos em que esteja incorporada «uma alma, constituída por uma folha de alumínio ou uma película de matéria plástica, revestida ou não de pó de alumínio, cuja largura não exceda 5 mm, colada por meio de uma fita adesiva colocada entre duas películas de matéria plástica» , a tolerância é de 30 % no que respeita a esta alma.

    Nota 6:

    1. No caso dos produtos têxteis assinalados na lista com uma nota de pé-de-página que remete para a presente nota, podem ser utilizadas matérias têxteis, com excepção dos forros e das entretelas, que não satisfazem a regra estabelecida na coluna 3 da lista para a confecção em causa, desde que estejam classificadas numa posição diferente da do produto e que o seu valor não exceda 8 % do preço à saída da fábrica do produto.

    2. Sem prejuízo da nota 6.3, as matérias que não estejam classificadas nos capítulos 50 a 63 podem ser utilizadas à discrição na fabricação de produtos têxteis, quer contenham ou não matérias têxteis.

    Exemplo:

    Se uma regra da lista prevê que, para um determinado artigo de matéria têxtil, como um par de calças, deva ser utilizado fio, tal não impede a utilização de artigos de metal, como botões, visto estes não estarem classificados nos capítulos 50 a 63. Daí que também não impeça a utilização de fechos de correr muito embora estes normalmente contenham matérias têxteis.

    3. Quando se aplica a regra percentual, o valor das matérias que não estão classificadas nos capítulos 50 a 63 deve ser tido em conta no cálculo do valor das matérias não originárias incorporadas.

    Nota 7:

    1. Na acepção das posições ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 e ex 3403, consideram-se como «tratamento definido» as seguintes operações:

    a) Destilação no vácuo;

    b) Redestilação por um processo de fraccionamento muito «apertado» (1);

    c) Cracking ;

    d) Reforming ;

    e) Extracção por meio de solventes selectivos;

    f) Tratamento compreendendo o conjunto das seguintes operações: tratamento por meio de ácido sulfúrico concentrado, ácido sulfúrico fumante ( oleum ), ou anidrido sulfúrico; neutralização por meio de agentes alcalinos; descoloração e depuração por meio de terra activa natural, terra activada, carvão activo ou bauxite;

    g) Polimerização;

    h) Alquilação;

    i) Isomerização.

    2. Na acepção das posições 2710, 2711 e 2712, consideram-se como «tratamento definido» as seguintes operações:

    a) Destilação no vácuo;

    b) Redestilação por um processo de fraccionamento muito «apertado» ;

    c) Cracking ;

    d) Reforming ;

    e) Extracção por meio de solventes selectivos;

    f) Tratamento compreendendo o conjunto das seguintes operações: tratamento por meio de ácido sulfúrico concentrado, ácido sulfúrico fumante ( oleum ), ou anidrido sulfúrico; neutralização por meio de agentes alcalinos; descoloração e depuração por meio de terra activa natural, terra activada, carvão activo ou bauxite;

    g) Polimerização;

    h) Alquilação;

    ij) Isomerização;

    k) Apenas no que respeita aos óleos pesados da posição ex 2710, dessulfuração, pela acção do hidrogénio, de que resulte uma redução de, pelo menos, 85 % do teor de enxofre dos produtos tratados (método ASTM D 1266-59);

    l) Apenas no que respeita aos produtos da posição 2710, desparafinagem por um processo diferente da simples filtração;

    m) Apenas no que respeita aos óleos pesados da posição ex 2710, tratamento pelo hidrogénio, diferente da dessulfuração, no qual o hidrogénio participa activamente numa reacção química realizada a uma pressão superior a 20 bar e a uma temperatura superior a 250 °C, com a intervenção de um catalisador. Os tratamentos de acabamento, pelo hidrogénio, dos óleos lubrificantes da posição ex 2710 que se destinem, designadamente, a melhorar a sua cor ou a sua estabilidade (por exemplo: hydrofinishing ou descoloração) não são, pelo contrário, considerados como tratamentos definidos;

    n) Apenas no que respeita aos fuelóleos da posição ex 2710, destilação atmosférica, desde que estes produtos destilem, em volume, compreendendo as perdas, menos de 30 % à temperatura de 300 °C, segundo o método ASTM D 86;

    o) Apenas no que respeita aos óleos pesados da posição ex 2710, excluídos o gasóleo e os fuelóleos, tratamento por descargas eléctricas de alta frequência.

    3. Na acepção das posições ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 e ex 3403, as operações simples, tais como a limpeza, decantação, dessalinização, separação da água, filtragem, coloração, marcação de que se obtém um teor de enxofre através da mistura de produtos com teores de enxofre diferentes, bem como qualquer realização conjunta destas operações ou operações semelhantes não conferem a origem.

    (1) Ver alínea b) da nota explicativa complementar 4 do capítulo 27 da Nomenclatura Combinada.

    ANEXO II

    Lista das operações de complemento de fabrico ou de transformação a efectuar em matérias não originárias para que o produto transformado possa adquirir a qualidade de produto originário

    Nem todos os produtos indicados a seguir estão abrangidos pelo acordo. Se necessário, consultar outras partes do acordo.

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    ANEXO II A

    Lista das operações de complemento de fabrico ou de transformação a efectuar em matérias não originárias para que os produtos transformados referidos no n.° 2 do artigo 6.° possam adquirir a qualidade de produtos originários

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    ANEXO III

    Lista de produtos originários da Turquia a que não são aplicáveis as disposições do artigo 4.°, ordenados por capítulos e posições do Sistema Harmonizado

    >POSIÇÃO NUMA TABELA>

    ANEXO IV

    Certificado de circulação EUR.1 e pedido de certificado de circulação EUR.1

    Instruções para impressão

    1. O formato do certificado é de 210 × 297 mm, sendo autorizada uma tolerância de 5 mm para menos e de 8 mm para mais no que respeita ao comprimento. O papel a utilizar é de cor branca, sem pastas mecânicas, colado para escrita e pesando, no mínimo, 25 g/m. Está revestido de uma impressão de fundo guilochado, de cor verde, tornando visíveis quaisquer falsificações por processos mecânicos ou químicos.

    2. As autoridades competentes dos Estados-Membros da Comunidade e do Egipto podem reservar-se o direito de proceder à impressão dos certificados ou confiá-la a tipografias por elas autorizadas. Neste último caso, cada certificado deve incluir uma referência a essa autorização. Além disso, o certificado deve conter o nome e o endereço da tipografia ou um sinal que permita a sua identificação. Deve igualmente conter um número de série, impresso ou não, destinado a individualizá-lo.

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    ANEXO V

    Declaração na factura

    A declaração na factura, cujo texto é apresentado no verso, deve ser prestada de acordo com as notas de pé-de-página. Contudo, estas não têm que ser reproduzidas.

    Versão inglesa

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin(2)

    Versão espanhola

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(3) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(4)

    Versão dinamarquesa

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(5)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(6)

    Versão alemã

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(7) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... Ursprungswaren sind(8)

    Versão grega

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ....(9) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ....(10).

    Versão francesa

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... )(11)déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(12) .

    Versão italiana

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(13) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(14)

    Versão neerlandesa

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(15) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(16)

    Versão portuguesa

    O abaixo-assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.° ...(17)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(18)

    Versão finlandesa

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(19) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(20)

    Versão sueca

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(21)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(22).

    Versão árabe

    ........

    ..............................(23)

    (local e data)

    ..............................(24)

    (assinatura do exportador, seguida do nome do signatário de forma legível)

    (1) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (2) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (3) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (4) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (5) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (6) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (7) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (8) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (9) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (10) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (11) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (12) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (13) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (14) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (15) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (16) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (17) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (18) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (19) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (20) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (21) Quando a declaração na factura é efectuada por um exportador autorizado na acepção do artigo 22.° do protocolo, o número de autorização do exportador autorizado deve ser indicado neste espaço. Quando a declaração na factura não é efectuada por um exportador autorizado, as palavras entre parênteses podem ser omitidas ou o espaço deixado em branco.

    (22) Deve ser indicada a origem dos produtos. Quando a declaração na factura se relaciona, no todo ou em parte, com produtos originários de Ceuta e Melilha, na acepção do artigo 37.° do protocolo, o exportador deve indicá-los claramente no documento em que é feita a declaração através da menção «CM.»

    (23) Estas indicações podem ser omitidas se a informação estiver contida no próprio documento.

    (24) Ver o n.° 5 do artigo 21.° do protocolo. Nos casos em que o exportador não é obrigado a assinar, a dispensa de assinatura implica igualmente a dispensa da indicação do nome do signatário.

    ANEXO VI

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO PERÍODO DE TRANSIÇÃO PARA A EMISSÃO OU APRESENTAÇÃO DE DOCUMENTOS RELACIONADOS COM A PROVA DE ORIGEM

    1. No período de 12 meses subsequentes à entrada em vigor do acordo, as autoridades aduaneiras competentes da Comunidade e do Egipto aceitarão como prova de origem válida na acepção do Protocolo n.° 4, os certificados de circulação EUR.1 e EUR.2, emitidos no âmbito do Acordo de Cooperação assinado em 18 de Janeiro de 1977 .

    2. Os pedidos de controlo a posteriori dos documentos anteriormente referidos serão aceites pelas autoridades aduaneiras competentes da Comunidade e do Egipto por um período de dois anos a contar da emissão e da apresentação da prova de origem em causa. Os controlos serão efectuados em conformidade com o título VI do Protocolo n.° 4 do presente acordo.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO PRINCIPADO DE ANDORRA

    1. Os produtos originários do Principado de Andorra classificados nos capítulos 25 a 97 do Sistema Harmonizado serão considerados pelo Egipto como originários da Comunidade na acepção do presente acordo.

    2. O Protocolo n.° 4 é aplicável mutatis mutandis para efeitos da definição da qualidade de produto originário dos produtos anteriormente mencionados.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA À REPÚBLICA DE SÃO MARINO

    1. Os produtos originários da República de São Marino serão considerados pelo Egipto como originários da Comunidade na acepção do presente acordo.

    2. O Protocolo n.° 4 é aplicável mutatis mutandis para efeitos da definição da qualidade de originário dos produtos anteriormente mencionados.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA À ACUMULAÇÃO DA ORIGEM

    A Comunidade e o Egipto reconhecem a importância da acumulação da origem tendo em vista fomentar a criação progressiva de uma zona de comércio livre entre todos os parceiros mediterrânicos que participam no processo de Barcelona.

    A Comunidade acorda em negociar e concluir acordos com os Estados parceiros do Mediterrâneo, nomeadamente os Estados do Machereque/Magrebe a pedido destes últimos, tendo em vista a aplicação da regra da acumulação da origem logo que os parceiros em causa acordem em aplicar regras de origem idênticas.

    Ademais, as partes declaram que as diferenças de tipos de acumulação já em vigor nos países participantes não devem constituir um obstáculo à consecução deste objectivo. Para o efeito, imediatamente após a assinatura do presente acordo, começarão a examinar as possibilidades de acumulação com os referidos países durante o período de transição, em particular nos sectores em que os países mediterrânicos em questão aplicam regras de origem idênticas.

    A Comunidade prestará assistência aos parceiros em causa tendo em vista concretizar a acumulação das regras da origem.

    DECLARAÇÃO COMUM SOBRE AS OPERAÇÕES DE TRANSFORMAÇÃO QUE CONSTAM DO ANEXO II

    As partes concordam com as operações de transformação que constam dos anexos II e II A do Protocolo n.° 4.

    Todavia, a Comunidade examinará um número limitado de pedidos de derrogação apresentados pelo Egipto, devidamente fundamentados, desde que estes não sejam de molde a comprometer os resultados da introdução da acumulação entre os parceiros euromediterrânicos.

    Protocolo n .° 5 Assistência mútua entre autoridades administrativas em matéria aduaneira

    Artigo 1.°

    Definições

    Na acepção do presente protocolo, entende-se por:

    a) «Legislação aduaneira» , as disposições legislativas ou regulamentares aplicáveis nos territórios das partes que regem a importação, a exportação, o trânsito de mercadorias e a sua sujeição a qualquer regime ou procedimento aduaneiros, incluindo medidas de proibição, restrição e de controlo;

    b) «Autoridade requerente» , a autoridade administrativa competente que para o efeito tenha sido designada por uma parte contratante e que apresente um pedido de assistência no âmbito do presente protocolo;

    c) «Autoridade requerida» , a autoridade administrativa competente que para o efeito tenha sido designada por uma parte contratante e que receba um pedido de assistência no âmbito do presente protocolo;

    d) «Dados pessoais» , todas as informações respeitantes a uma pessoa singular identificada ou identificável;

    e) «Operações contrárias à legislação aduaneira» , todas as violações ou tentativas de violação da legislação aduaneira.

    Artigo 2.°

    Âmbito

    1. As partes contratantes prestar-se-ão assistência mútua, no âmbito das suas competências, segundo as modalidades e as condições previstas no presente protocolo, tendo em vista assegurar a correcta aplicação da legislação aduaneira, nomeadamente através da prevenção, da investigação e da repressão de operações contrárias a essa legislação.

    2. A assistência em matéria aduaneira prevista no presente protocolo será prestada a qualquer autoridade administrativa das partes contratantes, competente para a aplicação do presente protocolo. Essa assistência não obsta à aplicação das disposições que regem a ajuda judicial mútua em matéria do foro penal e não se aplica às informações obtidas no âmbito de competências exercidas a pedido de uma autoridade judicial, salvo se a comunicação dessas informações for autorizada pela autoridade judicial.

    3. A assistência em matéria de cobrança de direitos e imposições ou sanções pecuniárias não está abrangida pelo presente protocolo.

    Artigo 3.°

    Assistência mediante pedido

    1. A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida prestar-lhe-á todas as informações úteis que permitam assegurar a correcta aplicação da legislação aduaneira, designadamente as informações relativas a actividades conhecidas ou previstas que constituam ou possam constituir uma operação contrária a essa legislação.

    2. A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida informá-la-á:

    a) Se as mercadorias exportadas do território de uma das partes contratantes foram correctamente importadas para o território da outra parte, especificando, se for caso disso, o regime aduaneiro a que foram sujeitas essas mercadorias;

    b) Se as mercadorias importadas para o território de uma das partes contratantes foram correctamente exportadas do território da outra parte, especificando, se for caso disso, o regime aduaneiro a que foram sujeitas essas mercadorias.

    3. A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida tomará, no âmbito das suas disposições legislativas ou regulamentares, as medidas necessárias para assegurar que sejam mantidos sob vigilância especial:

    a) As pessoas singulares ou colectivas relativamente às quais haja motivos razoáveis para supor que efectuam ou efectuaram operações contrárias à legislação aduaneira;

    b) Os locais onde foram ou podem ser reunidas existências de mercadorias em condições tais que haja motivos razoáveis para supor que se destinam a ser utilizadas em operações contrárias à legislação aduaneira;

    c) Mercadorias que são ou podem ser transportadas em condições tais que haja motivos razoáveis para supor que se destinam a ser utilizadas em operações contrárias à legislação aduaneira;

    d) Meios de transporte que são ou podem ser utilizados em condições tais que haja motivos razoáveis para supor que se destinam a ser utilizados em operações contrárias à legislação aduaneira.

    Artigo 4.°

    Assistência espontânea

    As partes contratantes prestar-se-ão assistência mútua, por sua própria iniciativa e em conformidade com as respectivas disposições legislativas ou regulamentares, se considerarem que tal é necessário para a correcta aplicação da legislação aduaneira, designadamente fornecendo as informações obtidas relativamente a:

    actividades que constituam ou possam constituir operações contrárias a essa legislação e que se possam revestir de interesse para a outra parte contratante,

    novos meios ou métodos utilizados para efectuar operações contrárias à legislação aduaneira,

    mercadorias que se saiba serem objecto de operações contrárias à legislação aduaneira,

    pessoas singulares ou colectivas em relação às quais haja motivos razoáveis para supor que efectuam ou efectuaram operações contrárias à legislação aduaneira,

    meios de transporte em relação aos quais haja motivos razoáveis para supor que foram, são ou podem ser utilizados para efectuar operações contrárias à legislação aduaneira.

    Artigo 5.°

    Entrega e notificação

    A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida tomará, em conformidade com as suas disposições legislativas e regulamentares, todas as medidas necessárias para:

    entregar todos os documentos, ou

    notificar todas as decisões,

    emanantes da autoridade requerente e abrangidos pelo âmbito do presente protocolo, a um destinatário que resida ou esteja estabelecido no território da autoridade requerida.

    Os pedidos de entrega de documentos ou de notificação de decisões devem ser feitos por escrito numa língua oficial da autoridade requerida ou numa língua aceite por essa autoridade.

    Artigo 6.°

    Forma e conteúdo dos pedidos de assistência

    1. Os pedidos apresentados nos termos do presente protocolo devem ser feitos por escrito. Devem ser apensos aos pedidos todos os documentos necessários para a respectiva execução. Sempre que o carácter urgente da situação o justificar, podem ser aceites pedidos orais que devem, no entanto, ser imediatamente confirmados por escrito.

    2. Os pedidos apresentados nos termos do n.° 1 devem incluir os seguintes elementos:

    a) A autoridade requerente;

    b) A medida requerida;

    c) O objecto e a razão do pedido;

    d) As disposições legislativas ou regulamentares e outros instrumentos juridicamente vinculativos em causa;

    e) Informações o mais exactas e completas possível sobre as pessoas singulares ou colectivas objecto de tais investigações;

    f) Um resumo dos factos pertinentes e dos inquéritos já realizados.

    3. Os pedidos devem ser apresentados numa língua oficial da autoridade requerida ou numa língua aceite por essa autoridade. Este requisito não se aplica aos documentos que acompanham os pedidos nos termos do n.° 1.

    4. No caso de um pedido não satisfazer os requisitos formais acima estabelecidos, pode solicitar-se que seja corrigido ou completado, podendo, entretanto, ser tomadas medidas cautelares.

    Artigo 7.°

    Execução dos pedidos

    1. A fim de dar seguimento a um pedido de assistência, a autoridade requerida agirá, no âmbito das suas competências e em função dos recursos disponíveis, como se o fizesse por sua própria iniciativa ou a pedido de outras autoridades dessa parte contratante, prestando as informações de que disponha e efectuando ou mandando efectuar os inquéritos adequados. O disposto no presente número aplica-se igualmente a qualquer outra autoridade à qual a autoridade requerida tenha dirigido o pedido, quando esta última não pode agir por si só.

    2. Os pedidos de assistência serão executados em conformidade com as disposições legislativas ou regulamentares da parte contratante requerida.

    3. Os funcionários devidamente autorizados de uma parte contratante podem, com o acordo da outra parte contratante em causa e nas condições por ela previstas, estar presentes, a fim de obter dos serviços da autoridade requerida, ou de qualquer outra autoridade em causa em conformidade com o n.° 1, informações relativas às actividades que constituem ou podem constituir operações contrárias à legislação aduaneira, de que a autoridade requerente necessite para efeitos do presente protocolo.

    4. Os funcionários devidamente autorizados de uma parte contratante podem, com o acordo da outra parte contratante em causa e nas condições por ela previstas, estar presentes quando da realização de inquéritos no território desta última.

    Artigo 8.°

    Forma de comunicação das informações

    1. A autoridade requerida comunicará por escrito os resultados dos inquéritos à autoridade requerente, juntamente com os documentos, as cópias autenticadas ou outros instrumentos pertinentes.

    2. Estas informações podem ser transmitidas por suporte informático.

    3. Os originais dos processos e dos documentos só serão transmitidos mediante pedido expresso nos casos em que as cópias autenticadas não sejam suficientes. Os originais devem ser devolvidos com a maior brevidade possível.

    Artigo 9.°

    Excepções à obrigação de prestar assistência

    1. A assistência pode ser recusada ou sujeita ao cumprimento de determinadas condições ou requisitos nos casos em que, no âmbito do presente protocolo, uma das partes considerar que a assistência:

    a) Pode comprometer a soberania do Egipto ou de um Estado-Membro ao qual tenha sido solicitada ao abrigo do presente protocolo; ou

    b) Pode comprometer a ordem pública, a segurança pública ou outros princípios fundamentais, designadamente nos casos referidos no n.° 2 do artigo 10.°; ou

    c) Viole um segredo industrial, comercial ou profissional.

    2. A autoridade requerida pode decidir protelar a assistência se considerar que pode interferir com um inquérito, acção judicial ou processo em curso. Nesse caso, a autoridade requerida consultará a autoridade requerente para decidir se a assistência pode ser prestada sob certas condições ou requisitos por si fixados.

    3. Quando a autoridade requerente solicitar assistência que ela própria não poderia prestar se esta lhe fosse solicitada, deve chamar a atenção para esse facto no respectivo pedido. Caberá, então, à autoridade requerida decidir como satisfazer esse pedido.

    4. Nos casos referidos nos n.os 1 e 2, a decisão da autoridade requerida e as razões que a justificam devem ser comunicadas sem demora à autoridade requerente.

    Artigo 10.°

    Intercâmbio de informações e confidencialidade

    1. As informações comunicadas, sob qualquer forma, nos termos do presente protocolo têm carácter confidencial ou reservado, de acordo com as regras aplicadas pelas partes contratantes. As informações estão sujeitas à obrigação do segredo oficial e beneficiam da protecção prevista na legislação aplicável na matéria na parte que as recebeu, bem como nas disposições correspondentes aplicáveis às autoridades comunitárias.

    2. Os dados pessoais só podem ser permutados se a parte contratante que os deve receber se comprometer a aplicar-lhes um grau de protecção, pelo menos, equivalente ao aplicado, nesse caso particular, na parte contratante que os deve fornecer. Para o efeito, as partes contratantes comunicarão entre si as informações relativas às regras aplicáveis nas respectivas jurisdições, incluindo, se necessário, as disposições legislativas em vigor nos Estados-Membros da Comunidade.

    3. Nenhuma disposição do presente protocolo obsta à utilização de informações obtidas em conformidade com o presente protocolo no âmbito de acções judiciais ou administrativas intentadas junto dos tribunais, na sequência de operações contrárias à legislação aduaneira. Por conseguinte, as partes contratantes podem apresentar como elemento de prova nos seus autos de notícia, relatórios e testemunhos, bem como nas acções e acusações deduzidas em tribunal, as informações obtidas e os documentos consultados em conformidade com as disposições do presente protocolo. A autoridade competente que forneceu essas informações ou facultou o acesso a esses documentos deve ser notificada dessa utilização.

    4. As informações obtidas serão utilizadas exclusivamente para fins do presente protocolo. Se uma das partes contratantes pretender utilizar essas informações para outros fins, deve obter a autorização prévia, por escrito, da autoridade que as forneceu. Nesse caso, as informações ficarão sujeitas às restrições impostas por essa autoridade.

    Artigo 11.°

    Peritos e testemunhas

    Um funcionário da autoridade requerida pode ser autorizado a comparecer, nos limites estabelecidos na autorização que lhe foi concedida, como perito ou testemunha em acções judiciais ou administrativas relativas a questões abrangidas pelo presente protocolo, perante os tribunais da outra parte, e a apresentar os objectos, documentos ou respectivas cópias autenticadas eventualmente necessários para esse efeito. O pedido de comparência deve indicar especificamente a autoridade judicial ou administrativa perante a qual esse funcionário deve comparecer e sobre que assunto, a que título ou em que qualidade será interrogado.

    Artigo 12.°

    Despesas de assistência

    As partes renunciam a exigir o reembolso de despesas incorridas no âmbito do presente protocolo, excepto no que se refere às despesas com peritos e testemunhas, se for caso disso, bem como com intérpretes e tradutores que não sejam funcionários da administração pública.

    Artigo 13.°

    Aplicação

    1. A aplicação do presente protocolo será confiada, por um lado, às autoridades aduaneiras do Egipto e, por outro, aos serviços competentes da Comissão das Comunidades Europeias e, se for caso disso, às autoridades aduaneiras dos Estados-Membros. Estas autoridades decidirão de todas as medidas e disposições práticas necessárias para a sua aplicação, tendo em conta as normas em vigor, designadamente em matéria de protecção de dados. Podem recomendar às instâncias competentes as alterações do presente protocolo que considerem necessárias.

    2. As partes contratantes consultar-se-ão e manter-se-ão mutuamente informadas sobre as normas de execução adoptadas em conformidade com as disposições do presente protocolo.

    Artigo 14.°

    Outros acordos

    1. Tendo em conta as competências respectivas da Comunidade Europeia e dos Estados-Membros, as disposições do presente protocolo:

    não afectarão as obrigações das partes contratantes decorrentes de outros acordos ou convenções internacionais,

    serão consideradas complementares aos acordos bilaterais em matéria de assistência mútua que tenham sido ou possam ser concluídos entre os Estados-Membros e o Egipto, e

    não afectarão as disposições comunitárias relativas à comunicação, entre os serviços competentes da Comissão das Comunidades Europeias e as autoridades aduaneiras dos Estados-Membros, de quaisquer informações obtidas no âmbito do presente protocolo que se possam revestir de interesse para a Comunidade.

    2. Não obstante o disposto no n.° 1, as disposições do presente protocolo prevalecerão sobre as disposições dos acordos bilaterais em matéria de assistência mútua que tenham sido ou possam ser concluídos entre os Estados-Membros e o Egipto, na medida em que as disposições destes últimos sejam incompatíveis com as do presente protocolo.

    3. No que respeita a questões relacionadas com a aplicabilidade do presente protocolo, as partes contratantes empreenderão consultas entre si com vista à sua resolução no âmbito do Comité de Associação.

    Acta final

    Os plenipotenciários:

    DO REINO DA BÉLGICA,

    DO REINO DA DINAMARCA,

    DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA,

    DA REPÚBLICA HELÉNICA,

    DO REINO DE ESPANHA,

    DA REPÚBLICA FRANCESA,

    DA IRLANDA,

    DA REPÚBLICA ITALIANA,

    DO GRÃO-DUCADO DO LUXEMBURGO,

    DO REINO DOS PAÍSES BAIXOS,

    DA REPÚBLICA DA ÁUSTRIA,

    DA REPÚBLICA PORTUGUESA,

    DA REPÚBLICA DA FINLÂNDIA,

    DO REINO DA SUÉCIA

    E DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE,

    partes contratantes no Tratado que institui a Comunidade Europeia e no Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, adiante designados «Estados-Membros» , e

    da COMUNIDADE EUROPEIA e da COMUNIDADE EUROPEIA DO CARVÃO E DO AÇO, adiante designadas «Comunidade» ,

    por um lado, e

    os plenipotenciários da REPÚBLICA ÁRABE DO EGIPTO, adiante designado «Egipto» ,

    por outro,

    reunidos em Bruxelas, aos, para a assinatura do Acordo Euromediterrânico que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República Árabe do Egipto, por outro, adiante designado «Acordo Euromediterrânico» , adoptaram os seguintes textos:

    O Acordo Euromediterrânico, os seus anexos e os seguintes protocolos:

    Protocolo n.° 1 Disposições aplicáveis às importações na Comunidade de produtos agrícolas originários do Egipto Protocolo n.° 2 Disposições aplicáveis às importações no Egipto de produtos agrícolas originários da Comunidade Protocolo n.° 3 Disposições aplicáveis aos produtos agrícolas transformados Protocolo n.° 4 Definição de «produtos originários» e métodos de cooperação administrativa Protocolo n.° 5 Assistência mútua entre autoridades administrativas em matéria aduaneira

    Os plenipotenciários dos Estados-Membros e da Comunidade e o plenipotenciário do Egipto adoptaram as seguintes declarações comuns, anexas à presente acta final:

    Declaração comum relativa ao n.° 2 do artigo 3.° do acordo

    Declaração comum relativa ao artigo 14.° do acordo

    Declaração comum relativa ao artigo 18.° do acordo

    Declaração comum relativa ao artigo 34.° do acordo

    Declaração comum relativa ao artigo 37.° e ao anexo VI do acordo

    Declaração comum relativa ao artigo 39.° do acordo

    Declaração comum relativa ao capítulo 1 do título VI do acordo

    Declaração comum relativa à protecção dos dados pessoais do acordo

    O plenipotenciário do Egipto tomou nota das seguintes declarações unilaterais da Comunidade Europeia:

    Declaração da Comunidade Europeia relativa ao artigo 11.° do acordo

    Declaração da Comunidade Europeia relativa ao artigo 19.° do acordo

    Declaração da Comunidade Europeia relativa ao artigo 21.° do acordo

    Declaração da Comunidade Europeia relativa ao artigo 34.° do acordo

    Declaração da Comunidade Europeia

    Os plenipotenciários dos Estados-Membros e da Comunidade e o plenipotenciário do Egipto tomaram igualmente nota do seguinte acordo sob forma de troca de cartas, anexo à presente acta final:

    Acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade e o Egipto respeitante ao regime de importação na Comunidade de flores e seus botões, cortados, frescos, da posição 060310 da Pauta Aduaneira Comum.

    Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.

    Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.

    Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.

    Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.

    Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.

    Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.

    Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.

    Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Por el Reino de España

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pour la République française

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Per la Repubblica italiana

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Für die Republik Österreich

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Pela República Portuguesa

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Suomen tasavallan puolesta

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    För Konungariket Sverige

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    >REFERÊNCIA A UM GRÁFICO>

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO N.° 2 DO ARTIGO 3.° DO ACORDO

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO N.° 2 DO ARTIGO 3.°

    Fica acordado que o diálogo político e a cooperação abrangerão igualmente as questões relativas à luta contra o terrorismo.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO ARTIGO 14.°

    As partes acordam em proceder a negociações tendo em vista efectuar concessões recíprocas, no seu interesse comum, no que respeita às trocas comerciais de peixe e de produtos da pesca, com o objectivo de chegarem a acordo sobre as condições aplicáveis a essas concessões o mais tardar um ano após a assinatura do presente acordo.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO ARTIGO 18.°

    Caso se verifiquem sérias dificuldades resultantes do nível das importações efectuadas no âmbito do acordo, poderá recorrer-se com urgência, se necessário, aos procedimentos de consulta entre as partes.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO ARTIGO 34.°

    As partes reconhecem que o Egipto está a proceder actualmente à elaboração da sua legislação em matéria de concorrência, o que proporcionará as condições necessárias para se chegar a acordo quanto às normas de execução referidas no n.° 2 do artigo 34.° Na elaboração da referida legislação, o Egipto terá em conta as normas em matéria de concorrência vigentes na União Europeia.

    Enquanto não forem adoptadas as normas de execução referidas no n.° 2 do artigo 34.°, caso ocorram problemas graves, as partes poderão submetê-los à apreciação do Conselho de Associação.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO ARTIGO 37.° E AO ANEXO VI

    Para efeitos do presente acordo, a expressão «propriedade intelectual» abrange, nomeadamente, os direitos de autor (incluindo os direitos de autor sobre programas informáticos) e os direitos conexos, bem como os direitos sobre patentes, desenhos industriais, indicações geográficas, incluindo as denominações de origem, as marcas comerciais e de serviços, as topografias de circuitos integrados e ainda a defesa contra a concorrência desleal, na acepção que lhe é dada pelo artigo 10.°A da Convenção de Paris para a protecção da propriedade industrial (acto de Estocolmo de 1967) e a protecção de informações confidenciais sobre know how .

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO ARTIGO 39.°

    As partes acordam em que, em caso de grave desequilíbrio da sua balança comercial global que possa comprometer as suas relações comerciais, qualquer das partes poderá solicitar a realização de consultas no âmbito do Comité de Associação, a fim de promover o estabelecimento de relações económicas equilibradas, como previsto no artigo 39.° do acordo, e procurar soluções duradouras para melhorar a situação, reduzindo os desequilíbrios existentes.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO CAPÍTULO 1 DO TÍTULO VI

    As partes procurarão facilitar a emissão de vistos às pessoas de boa fé que participem na aplicação do presente acordo, nomeadamente empresários, investidores, professores universitários, formadores e funcionários públicos. Esta disposição poderá eventualmente ser tornada extensiva aos familiares em primeiro grau das pessoas com residência legal no território da outra parte.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA À PROTECÇÃO DOS DADOS PESSOAIS

    As partes acordam em assegurar uma protecção adequada dos dados pessoais em todos os sectores em que se preveja proceder ao intercâmbio desse tipo de dados.

    DECLARAÇÕES DA COMUNIDADE EUROPEIA

    DECLARAÇÃO DA COMUNIDADE EUROPEIA RELATIVA AO ARTIGO 11.°

    Sempre que seja solicitada a realização de consultas nos termos do disposto no último número do artigo 11.°, a Comunidade disponibilizar-se-á para o fazer dentro do prazo de 30 dias a contar da notificação das medidas excepcionais ao Comité de Associação pelo Egipto.

    Essas consultas terão por objectivo assegurar a conformidade das medidas em causa com o disposto no artigo 11.° e, desde que se encontre satisfeita essa condição, a Comunidade não se oporá à adopção dessas medidas.

    DECLARAÇÃO DA COMUNIDADE EUROPEIA RELATIVA AO ARTIGO 19.°

    As disposições especiais aplicadas pela Comunidade às ilhas Canárias, referidas no n.° 2 do artigo 19.°, são as previstas no Regulamento (CEE) n.° 1911/91 do Conselho.

    DECLARAÇÃO DA COMUNIDADE EUROPEIA RELATIVA AO ARTIGO 21.°

    A pedido do Egipto, a Comunidade está disposta a organizar reuniões a nível de funcionários destinadas a prestar esclarecimentos sobre eventuais alterações das suas relações comerciais com países terceiros.

    DECLARAÇÃO COMUM RELATIVA AO ARTIGO 34.°

    As partes reconhecem que o Egipto está a proceder actualmente à elaboração da sua legislação em matéria de concorrência, o que proporcionará as condições necessárias para se chegar a acordo quanto às normas de execução referidas no n.° 2 do artigo 34.° Na elaboração da referida legislação, o Egipto terá em conta as normas em matéria de concorrência vigentes na União Europeia.

    Enquanto não forem adoptadas as normas de execução referidas no n.° 2 do artigo 34.°, caso ocorram problemas graves, as partes poderão submetê-los à apreciação do Conselho de Associação.

    DECLARAÇÃO DA COMUNIDADE EUROPEIA

    As disposições do acordo abrangidas pelo título VI da parte III do Tratado que institui a Comunidade Europeia vinculam o Reino Unido e a Irlanda como partes contratantes separadas e não como membros da Comunidade Europeia, até que o Reino Unido ou a Irlanda (consoante o caso) notifiquem a República Árabe do Egipto de que passam a estar-lhes vinculadas como parte da Comunidade Europeia nos termos do Protocolo relativo à posição do Reino Unido e da Irlanda anexo ao Tratado da União Europeia e ao Tratado que institui a Comunidade Europeia. O mesmo se aplica à Dinamarca, nos termos do Protocolo relativo à posição da Dinamarca anexo aos mesmos Tratados.

    ACORDO sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e o Egipto respeitante ao regime de importação na Comunidade de flores e seus botões, cortados, frescos, da posição 0603 10 da Pauta Aduaneira Comum

    A. Carta da Comunidade

    Excelentíssimo Senhor:

    A Comunidade e o Egipto acordaram no seguinte:

    O Protocolo n.° 1 do Acordo Euromediterrânico prevê a eliminação dos direitos aduaneiros aplicáveis às importações na Comunidade de flores e seus botões, frescos, cortados, da subposição 0603 10 da Pauta Aduaneira Comum e originários do Egipto, dentro do limite de um contingente pautal de 3000 toneladas.

    No que respeita à importação na Comunidade de rosas e de cravos que poderão beneficiar da eliminação de direitos aduaneiros, o Egipto compromete-se a respeitar as seguintes condições:

    - o nível de preços das importações na Comunidade deve representar, pelo menos, 85 % do nível de preços na Comunidade para os mesmos produtos e durante os mesmos períodos,

    - o nível de preços dos produtos egípcios será determinado com base nos preços dos produtos importados registados em mercados importadores representativos da Comunidade,

    - o nível de preços comunitários será determinado com preços ao produtor registado em mercados representativos dos principais produtores nos Estados-Membros,

    - os níveis de preços serão registados quinzenalmente e ponderados em função das quantidades correspondentes. Esta disposição é aplicável aos preços da Comunidade e aos preços do Egipto,

    - tanto para os preços comunitários ao produtor como para os preços de importação dos produtos do Egipto, será estabelecida uma distinção entre as rosas de flor grande e de flor pequena e entre cravos com uma ou mais flores,

    - se o nível dos preços egípcios para qualquer tipo de produtos for inferior a 85 % do nível dos preços comunitários, o tratamento preferencial pautal será suspendido. A Comunidade restabelecerá este tratamento logo que o nível de preços egípcio for igual ou superior a 85 % do nível de preços comunitário.

    Muito agradeceria a Vossa Excelência se dignasse confirmar o acordo do Governo do Egipto sobre o teor da presente carta.

    Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração.

    Pela Comunidade Europeia

    B. Carta do Egipto

    Excelentíssimo Senhor,

    Tenho a honra de acusar recepção da carta de hoje, de Vossa Excelência, do seguinte teor:

    «A Comunidade e o Egipto acordaram no seguinte:

    O Protocolo n.° 1 do Acordo Euromediterrânico prevê a eliminação dos direitos aduaneiros aplicáveis às importações na Comunidade de flores e seus botões, frescos, cortados da subposição 0603 10 da Pauta Aduaneira Comum e originários do Egipto, dentro do limite de um contingente pautal de 3000 toneladas.

    No que respeita à importação na Comunidade de rosas e de cravos que poderão beneficiar da eliminação de direitos aduaneiros o Egipto compromete-se a respeitar as seguintes condições:

    - o nível de preços das importações na Comunidade deve representar, pelo menos, 85 % do nível de preços na Comunidade para os mesmos produtos e durante os mesmos períodos,

    - o nível de preços dos produtos egípcios será determinado com base nos preços dos produtos importados registados em mercados importadores representativos da Comunidade,

    - o nível de preços comunitários será determinado com preços ao produtor registado em mercados representativos dos principais produtores nos Estados-Membros,

    - os níveis de preços serão registados quinzenalmente e ponderados em função das quantidades correspondentes. Esta disposição é aplicável aos preços da Comunidade e aos preços do Egipto,

    - tanto para os preços comunitários ao produtor como para os preços de importação dos produtos do Egipto, será estabelecida uma distinção entre as rosas de flor grande e de flor pequena e entre cravos com uma ou mais flores,

    - se o nível dos preços egípcios para qualquer tipo de produtos for inferior a 85 % do nível dos preços comunitários, o tratamento preferencial pautal será suspendido. A Comunidade restabelecerá este tratamento logo que o nível de preços egípcio for igual ou superior a 85 % do nível de preços comunitário.

    Muito agradeceria a Vossa Excelência se dignasse confirmar o acordo do Governo do Egipto sobre o teor da presente carta.»

    Tenho a honra de confirmar o acordo do Governo do Egipto quanto ao teor da carta de Vossa Excelência.

    Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração.

    Pelo Governo da República Árabe do Egipto

    Top