Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21985A0323(01)

Protocolo que torna extensivo o Acordo de Cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e a Indonésia, a Malásia, as Filipinas, Singapura e a Tailândia, países membros da Associação das Nações do Sudeste Asiático, a Brunei-Darussalam

JO L 81 de 23.3.1985, p. 2–6 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Este documento foi publicado numa edição especial (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1985/743/oj

Related Council regulation

21985A0323(01)

Protocolo que torna extensivo o Acordo de Cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e a Indonésia, a Malásia, as Filipinas, Singapura e a Tailândia, países membros da Associação das Nações do Sudeste Asiático, a Brunei-Darussalam

Jornal Oficial nº L 081 de 23/03/1985 p. 0002 - 0006
Edição especial finlandesa: Capítulo 11 Fascículo 11 p. 0180
Edição especial sueca: Capítulo 11 Fascículo 11 p. 0180
Edição especial espanhola: Capítulo 11 Fascículo 21 p. 0252
Edição especial portuguesa: Capítulo 11 Fascículo 21 p. 0252


PROTOCOLO que torna extensivo a Acordo de Cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e a Indonésia, a Malásia, as Filipinas, Singapura e a Tailândia, países membros da Associação das Nações do Sudeste Asiático, a Brunei-Darussalam

O CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,

por um lado,

O GOVERNO DA REPÚBLICA DA INDONÉSIA,

O GOVERNO DA MALÁSIA,

O GOVERNO DA REPÚBLICA DAS FILIPINAS,

O GOVERNO DA REPUBLICA DE SINGAPURA,

O GOVERNO DO REINO DA TAILÂNDIA,

O GOVERNO DE BRUNEI-DARUSSALAM,

por outro,

Tendo em conta o Acordo de Cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e a Indonésia, a Malásia, as Filipinas, Singapura e a Tailândia, países membros das Associação das Nações do Sudeste Asiático, assinado em 7 de Maio de 1980, em Kuala Lumpur, a seguir denominado «Acordo»,

Considerando que Brunei-Darussalam, novo membro da Associação das Nações do Sudeste Asiático, pediu para aderir ao Acordo,

DECIDIRAM tornar extensivo o Acordo a Brunei-Darussalam e, para esse efeito, designaram como plenipotenciários;

O CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS:

Peter BARRY, Presidente em exercício do Conselho das Comunidades Europeias, Ministro dos Negócios Estrangeiros da Irlanda;

Wilhelm HAFERKAMP, Vice-Presidente da Comissão das Comunidades Europeias;

O GOVERNO DA REPÚBLICA DA INDONÉSIA:

Prof. Dr. MOCHTAR KUSUMAATMADJA, Ministro dos Negócios Estrangeiros;

O GOVERNO DA MALÁSIA:

TENGKU AHMAD RITHAUDDEEN, Ministro dos Negócios Estrangeiros;

O GOVERNO DA REPÚBLICA DAS FILIPINAS:

Arturo M. TOLENTINO, Ministro dos Negócios Estrangeiros;

O GOVERNO DA REPÚBLICA DE SINGAPURA:

S. DHANABALAN, Ministro dos Negócios Estrangeiros;

O GOVERNO DO REINO DA TAILÂNDIA:

Air chief marshal SIDDHI SAVETSILA, Ministro dos Negócios Estrangeiros;

O GOVERNO DE BRUNEI-DARUSSALAM:

Príncipe MOHAMED BOLKIAH, Ministro dos Negócios Estrangeiros;

OS QUAIS, depois de terem trocados os seus plenos poderes reconhecidos em boa e devida forma,

ACORDARAM NO SEGUINTE:

Artigo 1º

Pelo presente Protocolo Brunei-Darussalam adere ao cordo.

Artigo 2º

Salvo disposição em contrário do presente Protocolo, as disposições do Acordo e o Protocolo relativo ao artigo 1º do Acordo aplicam-se a Brunei-Darussalam.

Artigo 3º

No que respeita a Brunei-Darussalam, o período inicial de aplicação do Acordo cessa no mesmo dia que para as outras Partes Contratantes.

Artigo 4º

O presente Protocolo é redigido em oito exemplares, em línguas alemã, dinamarquesa, francesa, grega, inglesa, italiana e neerlandesa, fazendo fé qualquer dos textos.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt. >PIC FILE= "T0051363">

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.

Udfærdiget i Dublin, den femtende november nitten hundrede og fireogfirs.

Geschehen zu Dublin am fünfzehnten November neunzehnhundertvierundachtzig. >PIC FILE= "T0051364">

Done at Dublin, this fifteenth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-four.

Fait à Dublin, le quinze novembre mil neuf cent quatre-vingt-quatre.

Fatto a Dublino, addì quindici novembre millenovecentottantaquattro.

Gedaan te Dublin, de vijftiende november negentienhonderd vierentachtig.

>PIC FILE= "T0051365">

>PIC FILE= "T0051366">

Top