EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0849

Regulamento Delegado (UE) 2017/849 da Comissão, de 7 de dezembro de 2016, que altera o Regulamento (UE) n.° 1315/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho no que se refere aos mapas no anexo I e à lista no anexo II desse regulamento (Texto relevante para efeitos do EEE. )

C/2016/7825

JO L 128I de 19.5.2017, p. 1–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/07/2024; revog. impl. por 32024R1679

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/849/oj

19.5.2017   

PT

Jornal Oficial da União Europeia

LI 128/1


REGULAMENTO DELEGADO (UE) 2017/849 DA COMISSÃO

de 7 de dezembro de 2016

que altera o Regulamento (UE) n.o 1315/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho no que se refere aos mapas no anexo I e à lista no anexo II desse regulamento

(Texto relevante para efeitos do EEE)

A COMISSÃO EUROPEIA,

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,

Tendo com conta o Regulamento (UE) n.o 1315/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2013, relativo às orientações da União para o desenvolvimento da rede transeuropeia de transportes e que revoga a Decisão n.o 661/2010/UE (1), nomeadamente o artigo 49.o, n.o 4,

Considerando o seguinte:

(1)

O Regulamento (UE) n.o 1315/2013 prevê a possibilidade de a Comissão adaptar os anexos I e II no que diz respeito aos componentes da infraestrutura da rede global para ter em conta as eventuais alterações que resultem dos limiares quantitativos estabelecidos nos artigos 14.o, 20.o, 24.o e 27.o.

(2)

Tendo em conta as estatísticas mais recentes publicadas pelo Eurostat ou, em certos casos, pelos serviços nacionais de estatística, é necessário incluir na rede global as plataformas logísticas, os terminais rodoferroviários, os portos das vias navegáveis interiores, os portos marítimos e os aeroportos cujo volume médio de tráfego nos últimos dois anos é superior ao limiar aplicável.

(3)

É igualmente necessário ajustar os mapas da infraestrutura rodoviária, ferroviária e das vias navegáveis interiores de modo a refletir unicamente os progressos registados na conclusão da rede.

(4)

O Regulamento (UE) n.o 1315/2013 deve, por conseguinte, ser alterado em conformidade,

ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO:

Artigo 1.o

O Regulamento (UE) n.o 1315/2013 é alterado do seguinte modo:

1)

O anexo I é substituído pelo texto do anexo I do presente regulamento;

2)

A parte 2 do anexo II é alterada de acordo com o anexo II do presente regulamento.

Artigo 2.o

O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.

O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e diretamente aplicável em todos os Estados-Membros.

Feito em Bruxelas, em 7 de dezembro de 2016.

Pela Comissão

O Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 348 de 20.12.2013, p. 1.


ANEXO I

MAPAS DA REDE GLOBAL E DA REDE PRINCIPAL

Legenda

Rede principal

Rede global

 

Image

 

Vias fluviais/Concluídas

Image

 

Vias fluviais/A modernizar

Image

 

Vias fluviais/Planeadas

Image

Image

Linhas ferroviárias convencionais/Concluídas

Image

Image

Linhas ferroviárias convencionais/A modernizar

Image

Image

Linhas ferroviárias convencionais/Planeadas

Image

Image

Linhas ferroviárias de alta velocidade/Concluídas

Image

Image

A modernizar para linha ferroviária de alta velocidade

Image

Image

Linhas ferroviárias de alta velocidade/Planeadas

Image

Image

Vias rodoviárias/Concluídas

Image

Image

Vias rodoviárias/A modernizar

Image

Image

Vias rodoviárias/Planeadas

Image

Image

Portos

Image

Image

Terminais rodoferroviários (RRT)

Image

Image

Aeroportos

Image

O anexo I é alterado do seguinte modo:

1)

Os pontos 0.1 e 0.2 passam a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

2)

Os pontos 0.3 e 0.4 passam a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

3)

Os pontos 1.1 e 1.2 passam a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

4)

Os pontos 1.3 e 1.4 passam a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

5)

Os pontos 2.1 e 2.2 passam a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

6)

Os pontos 2.3 e 2.4 passam a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

7)

O ponto 3.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

8)

O ponto 3.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

9)

O ponto 3.3 do passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

10)

O ponto 3.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

11)

O ponto 4.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

12)

O ponto 4.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

13)

O ponto 4.3 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

14)

O ponto 4.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

15)

O ponto 5.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

16)

O ponto 5.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

17)

O ponto 5.3 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

18)

O ponto 5.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

19)

O ponto 6.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

20)

O ponto 6.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

21)

O ponto 6.3 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

22)

O ponto 6.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

23)

O ponto 7.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

24)

O ponto 7.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

25)

O ponto 7.3 do passa a ter a seguinte redação:

«

Image

Image

»

26)

O ponto 8.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

27)

O ponto 8.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

28)

O ponto 8.3 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

29)

O ponto 8.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

30)

O ponto 9.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

31)

O ponto 9.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

32)

O ponto 9.3 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

33)

O ponto 9.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

34)

O ponto 10.1 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

35)

O ponto 10.2 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

36)

O ponto 10.3 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»

37)

O ponto 10.4 passa a ter a seguinte redação:

«

Image

»


ANEXO II

No anexo II do Regulamento (UE) n.o 1315/2013, o quadro da parte 2 é alterado do seguinte modo:

1)

a parte referente à Dinamarca é alterada do seguinte modo:

a)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Ebeltoft e Esbjerg:

«Enstedværket

 

Global

 

»;

b)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Fur e Gedser:

«Fynshav Havn

 

Global

 

»;

c)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Hirtshals e Høje-Taastrup:

«Hou Havn

 

Global

 

»;

d)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Spodsbjerg e Tårs (Nakskov):

«Statoil-Havnen

 

Global

 

»;

2)

a parte referente à Alemanha é alterada do seguinte modo:

a)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Gernsheim e Großkrotzenburg:

«Ginsheim-Gustavsburg

 

 

Global

»;

b)

a linha correspondente a Honau passa a ter a seguinte redação:

«Hohenhameln

 

 

Global

»;

c)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Krefeld-Uerdingen e Langeoog:

«Lampertheim

 

 

Global

»;

d)

é suprimida a linha relativa a Mehrum;

e)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Memmingen e Minden:

«Meppen

 

 

Global

»;

f)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Minden e Munique:

«Mühlheim an der Ruhr

 

 

Global

»;

g)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Münster e Norddeich:

«Niedere Börde

 

 

Global

»;

h)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Regensburg e Rheinberg:

«Rheinau

 

 

Global

»;

i)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Rheinberg e Rostock:

«Rheinmünster

 

 

Global

»;

j)

é suprimida a linha relativa à Stollhofen;

k)

é suprimida a linha relativa à Vahldorf;

3)

a parte referente à Espanha é alterada do seguinte modo:

a)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Castellón e Ceuta:

«Centro de Transportes de Burgos

 

 

 

Global

Centro Intermodal de Transporte y Logística de Vitoria-Gasteiz

 

 

 

Global»;

b)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Linares e Madrid:

«Los Cristianos

 

Global

 

»;

c)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Sevilha e Tarragona:

«Silla

 

 

 

Global»;

d)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Valência e Valladolid:

«Valencia Fuente de San Luis

 

 

 

Global»;

4)

na parte referente à Itália, a linha relativa à Catânia passa a ter a seguinte redação:

«Catânia

Global (Fontanarossa, Comiso emergency runway)

Global

 

Global»;

5)

a parte referente aos Países Baixos é alterada do seguinte modo:

a)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Dordrecht e Eemshaven:

«Drachten

 

 

Global

»;

b)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Harlingen e Hengelo:

«Heerenveen

 

 

Global

»;

c)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Kampen e Lelystad:

«Leeuwarden

 

 

Global

»;

6)

a parte referente à Roménia é alterada do seguinte modo:

a)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Baia Mare e Brăila:

«Basarabi

 

 

Global

»;

b)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Iași e Medgidia:

«Mahmudia

 

 

Global

»;

c)

é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Oradea e Sibiu:

«Ovidiu

 

 

Global

»;

7)

na parte referente à Suécia, é inserida a linha seguinte entre as linhas relativas a Sveg e Trelleborg:

«Södertälje

 

 

Global

»;

8)

na parte referente ao Reino Unido, a linha relativa a Londres passa a ter a seguinte redação:

«Londres

Principal (City)

Principal (Gatwick)*

Principal (Heathrow)*

Principal (Luton)*

Principal (Stansted)*

Global (Southend)

Principal (London, London Gateway, Tilbury)

 

».


Top