This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CA0421
Case C-421/09: Judgment of the Court (First Chamber) of 9 December 2010 (reference for a preliminary ruling from the Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien — Austria) — Humanplasma GmbH v Republik Österreich (Articles 28 EC and 30 EC — National rules prohibiting the importation of blood products provided from donations which were not entirely unpaid)
Sprawa C-421/09: Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 9 grudnia 2010 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien — Austria) — Humanplasma GmbH przeciwko Republik Österreich (Artykuły 28 WE i 30 WE — Uregulowanie krajowe zakazujące przywozu produktów z krwi oddanej nie w całości nieodpłatnie)
Sprawa C-421/09: Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 9 grudnia 2010 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien — Austria) — Humanplasma GmbH przeciwko Republik Österreich (Artykuły 28 WE i 30 WE — Uregulowanie krajowe zakazujące przywozu produktów z krwi oddanej nie w całości nieodpłatnie)
Dz.U. C 55 z 19.2.2011, p. 13–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 55/13 |
Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 9 grudnia 2010 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien — Austria) — Humanplasma GmbH przeciwko Republik Österreich
(Sprawa C-421/09) (1)
(Artykuły 28 WE i 30 WE - Uregulowanie krajowe zakazujące przywozu produktów z krwi oddanej nie w całości nieodpłatnie)
2011/C 55/22
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Humanplasma GmbH
Strona pozwana: Republik Österreich
Przedmiot
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym — Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien — Wykładnia art. 28 WE i 30 WE — Zgodność uregulowania krajowego zakazującego przywozu krwi ludzkiej oddanej odpłatnie z tymi postanowieniami
Sentencja
Artykuł 28 WE w związku z art. 30 WE należy interpretować w ten sposób, że sprzeciwia się on przepisom krajowym, które przewidują, iż przywóz krwi lub składników krwi pochodzących z innego państwa członkowskiego jest dozwolony tylko pod warunkiem, mającym zastosowanie także do produktów krajowych, że krew, z której pozyskiwane są owe produkty, została oddana w ten sposób, iż dawcy nie tylko nie otrzymali wynagrodzenia, lecz także nie uzyskali zwrotu kosztów poniesionych w celu oddania krwi.