This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1225R(01)
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 1225/2009 of 30 November 2009 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community ( OJ L 343, 22.12.2009 )
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej ( Dz.U. L 343 z 22.12.2009 )
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej ( Dz.U. L 343 z 22.12.2009 )
Dz.U. L 7 z 12.1.2010, p. 22–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1225/corrigendum/2010-01-12/oj
12.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 7/22 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej
(wersja ujednolicona)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 343 z dnia 22 grudnia 2009 r. )
1. |
Strona 51, motyw 4: |
zamiast:
„(…) ustanowionymi w Porozumieniach GATT (…)”,
powinno być:
„(…) ustanowionymi w GATT (…)”.
2. |
Strony 51–52: skreśla się motywy 7, 8 i 9, a na stronach 52–53, motywy 10–34 stają się motywami 7–31. |
3. |
Strona 53, nowy motyw 19: |
zamiast:
„(…) przekazania sprawy do Komitetu Antydumpingowego WTO (…)”,
powinno być:
„(…) przekazania sprawy do Komitetu Antydumpingowego Światowej Organizacji Handlu (WTO) (…)”.
4. |
Strona 53, nowy motyw 20: |
zamiast:
„(…) mogą już być przyznane importerom, mogły także być przyznawane (…)”,
powinno być:
„(…) mogą już być przyznane importerom na podstawie niniejszego rozporządzenia, mogły także być przyznawane (…)”.
5. |
Strona 55, przypis 1 do art. 2 ust. 7 lit. a): |
zamiast:
„1 |
Takich jak Azerbejdżan, Białoruś, Korea Północna, Tadżykistan, Turkmenistan, Uzbekistan.”, |
powinno być:
„1 |
Takich jak Albania, Armenia, Azerbejdżan, Białoruś, Gruzja, Korea Północna, Kirgistan, Mołdowa, Mongolia, Tadżykistan, Turkmenistan, Uzbekistan.”. |
6. |
Strona 55, art. 2 ust. 7 lit. b): |
zamiast:
„(…) przywozu z Kazachstanu oraz z jakiegokolwiek kraju o gospodarce nierynkowej (…)”,
powinno być:
„(…) przywozu z Chińskiej Republiki Ludowej, Wietnamu i Kazachstanu oraz z jakiegokolwiek kraju o gospodarce nierynkowej (…)”.
7. |
Strona 65, tytuł art. 12: |
zamiast:
„Ponownie dochodzenie”,
powinno być:
„Absorpcja”.
8. |
Strona 65, art. 12 ust. 2: akapit pierwszy i drugi zostają połączone w jeden akapit. |
9. |
Strona 73, załącznik II, tabela korelacji otrzymuje brzmienie: |
„(…) |
(…) |
— |
art. 4 ust. 2 akapit drugi |
art. 4 ust. 3 i 4 |
art. 4 ust. 3 i 4 |
art. 5–17 |
art. 5–17 |
art. 18 ust. 1–4 |
art. 18 ust. 1–4 |
art. 18 ust. 5 zdanie pierwsze |
art. 18 ust. 5 akapit pierwszy |
art. 18 ust. 5 zdanie drugie |
art. 18 ust. 5 akapit drugi |
art. 18 ust. 6 |
art. 18 ust. 6 |
art. 19–22 |
art. 19–22 |
art. 23 |
— |
— |
(…) |
(…) |
(…)” |