This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0564
Council Regulation (EC) No 564/2005 of 8 April 2005 amending Regulation (EC) No 1601/2001 imposing a definitive anti-dumping duty and definitively collecting the provisional anti-dumping duty imposed on imports of certain iron or steel ropes and cables originating in the Czech Republic, Russia, Thailand and Turkey
Rozporządzenie Rady (WE) nr 564/2005 z dnia 8 kwietnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1601/2001 nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz upoważniające do ostatecznego poboru tymczasowego cła antydumpingowego na przywóz niektórych lin oraz kabli żelaznych lub stalowych pochodzących z Republiki Czeskiej, Rosji, Tajlandii i Turcji
Rozporządzenie Rady (WE) nr 564/2005 z dnia 8 kwietnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1601/2001 nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz upoważniające do ostatecznego poboru tymczasowego cła antydumpingowego na przywóz niektórych lin oraz kabli żelaznych lub stalowych pochodzących z Republiki Czeskiej, Rosji, Tajlandii i Turcji
Dz.U. L 97 z 15.4.2005, p. 1–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO, HR)
Dz.U. L 159M z 13.6.2006, p. 367–369
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2006
15.4.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 564/2005
z dnia 8 kwietnia 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1601/2001 nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz upoważniające do ostatecznego poboru tymczasowego cła antydumpingowego na przywóz niektórych lin oraz kabli żelaznych lub stalowych pochodzących z Republiki Czeskiej, Rosji, Tajlandii i Turcji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) (zwane dalej „rozporządzeniem podstawowym”), w szczególności jego art. 11 ust. 3,
uwzględniając wniosek przedłożony przez Komisję po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. POPRZEDNIA PROCEDURA
(1) |
W dniu 5 maja 2000 r. Komisja wszczęła postępowanie antydumpingowe (2) w sprawie przywozu niektórych żelaznych lub stalowych lin i kabli pochodzących między innymi z Turcji. |
(2) |
Rezultatem wspomnianego postępowania było nałożenie, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1601/2001 (3), ostatecznego cła antydumpingowego w celu wyeliminowania szkodliwych skutków dumpingu. |
B. WNIOSEK O PRZEPROWADZENIE PRZEGLADU TYMCZASOWEGO
(3) |
Z wnioskiem o przeprowadzenie częściowego przeglądu tymczasowego rozporządzenia (WE) nr 1601/2001 wystąpił Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. (zwany dalej „Has Çelik” lub „wnioskodawcą”), producent eksportujący niektóre żelazne lub stalowe liny i kable będące przedmiotem obowiązujących środków antydumpingowych. |
(4) |
We wniosku, stosownie do art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, powołano się na to, iż zmieniły się okoliczności dotyczące dumpingu, na podstawie których wprowadzono środki, i zmiany te mają charakter trwały. |
(5) |
Zgodnie z treścią wniosku wnioskodawca przeszedł zmiany strukturalne, które w sposób znaczący wpłynęły na normalną wartość. Ponadto wnioskodawca stwierdził, że porównanie normalnej ceny obliczonej w oparciu o koszty własne lub cenę krajową z cenami wywozu do Wspólnoty doprowadziłoby do obniżenia znacznie poniżej poziomu obecnych środków mających zastosowanie do przywozu od wnioskodawcy, tj. 17,8 %. W związku z powyższym, dalsze obciążenie środkami na obecnych poziomach, opartych na wcześniej określonym poziomie dumpingu, nie jest konieczne dla celów zrównoważenia dumpingu. |
(6) |
Stwierdzając, po konsultacji z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody dla wszczęcia częściowego postępowania tymczasowego, Komisja opublikowała zawiadomienie (zwane dalej „zawiadomieniem o wszczęciu”) (4) i wszczęła dochodzenie, którego zakres był ograniczony do zbadania dumpingu u wnioskodawcy. |
C. PROCEDURA
(7) |
Komisja oficjalnie powiadomiła przedstawicieli państwa wywozu i wnioskodawcę o wszczęciu częściowego dochodzenia tymczasowego, jak również umożliwiła wszystkim stronom, których ta sprawa dotyczy bezpośrednio, przedstawienie swoich opinii na piśmie oraz wystąpienie z wnioskiem o wysłuchanie. Otrzymano pismo od EWRIS, Komitetu Łącznikowego Przemysłu Lin Stalowych Unii Europejskiej (który był skarżącym w postępowaniu pierwotnym). |
(8) |
Komisja przesłała również wnioskodawcy kwestionariusz, na który wnioskodawca odpowiedział w terminie wskazanym w zawiadomieniu o wszczęciu. |
(9) |
Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne dla celów określenia dumpingu oraz przeprowadziła wizytę weryfikacyjną w siedzibie wnioskodawcy. |
(10) |
Dochodzenie w sprawie dumpingu objęło okres od 1 lipca 2003 r. do 29 lutego 2004 r. (zwany dalej „okresem dochodzenia”). |
D. PRODUKT
Produkt objęty procedurą
(11) |
Produktem objętym procedurą jest ten sam produkt co w dochodzeniu, które doprowadziło do nałożenia obecnych środków (zwanym dalej „poprzednim dochodzeniem”), tj. żelazne lub stalowe liny i kable, w tym liny zamknięte, z wyłączeniem lin i kabli ze stali nierdzewnej, o maksymalnym przekroju poprzecznym powyżej 3 mm, z dołączonym osprzętem lub bez (zwane „linami z drutów stalowych” lub „SWR”), pochodzące z Turcji, sklasyfikowane obecnie pod kodami CN 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 oraz 7312 10 99. |
Produkt podobny
(12) |
Podobnie jak w poprzednim dochodzeniu, również i to dochodzenie wykazało, że SWR produkowane w Turcji przez wnioskodawcę i sprzedawane na rynek turecki lub na wywóz do Wspólnoty mają zasadniczo takie same cechy fizyczne i zastosowanie, w związku z czym należy je uznać za produkt podobny w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
E. DUMPING
Wartość normalna
(13) |
W celu określenia wartości normalnej, ustalono najpierw, czy całkowita wielkość sprzedaży przez wnioskodawcę produktu podobnego na rynku krajowym jest reprezentatywna w porównaniu z jego całkowitą wielkością sprzedaży na wywóz do Wspólnoty. Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego uznano, iż wielkość ta jest reprezentatywna, ponieważ wielkość sprzedaży krajowej wnioskodawcy wynosi co najmniej 5 % całkowitej wielkości jego sprzedaży na wywóz do Wspólnoty. |
(14) |
Dla każdego typu sprzedawanego przez wnioskodawcę na rynku krajowym i uznanego za porównywalny do typów sprzedawanych na wywóz do Wspólnoty zbadano, czy sprzedaż krajowa była wystarczająco reprezentatywna dla celów art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Uznano, iż ma to miejsce w przypadku gdy całkowita wielkość sprzedaży krajowej danego typu w okresie dochodzenia stanowiła 5 % lub więcej całkowitej wielkości sprzedaży tego samego typu na wywóz do Wspólnoty. Dla większości typów wywożonych do Wspólnoty w okresie dochodzenia nie stwierdzono porównywalnego, reprezentatywnego typu sprzedawanego na rynek wewnętrzny. |
(15) |
W odniesieniu do produktów spełniających wymóg 5 %, przeprowadzono analizę dotyczącą tego, czy sprzedaż krajowa każdego porównywalnego typu mogłaby być uważana za dokonaną w zwykłym obrocie handlowym, poprzez określenie odsetka sprzedaży omawianego typu niezależnym klientom, nieprzynoszącej straty. We wszystkich przypadkach nieprzynosząca straty sprzedaż danego typu stanowiła ponad 80 % całkowitej sprzedaży krajowej wspomnianego typu i w związku z tym, normalna cena oparta była na średniej ważonej całej sprzedaży dokonanej w okresie dochodzenia. |
(16) |
W odniesieniu do typów produktów wywożonych do Wspólnoty, w przypadku gdy nie stwierdzono porównywalnych typów sprzedawanych na rynku krajowym, normalna wartość była ustalana w oparciu o koszty poniesione przez wnioskodawcę przy produkcji wywożonych typów produktu będącego przedmiotem procedury, rozsądną kwotę sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zyski, zgodnie z art. 2 ust. 3 i 6 rozporządzenia podstawowego. Koszty ogólne i administracyjne zostały oparte na sprzedaży krajowej przez wnioskodawcę produktu podobnego. Margines zysku został oparty na sprzedaży krajowej produktu podobnego przez wnioskodawcę, dokonywaną w normalnym obrocie handlowym. |
Cena wywozowa
(17) |
Ponieważ całkowita sprzedaż na wywóz produktu objętego procedurą odbywała się bezpośrednio do niezależnych klientów we Wspólnocie, cenę wywozową określono, zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia podstawowego, na podstawie cen zapłaconych lub należnych. |
Porównanie
(18) |
Porównanie między normalną wartością a ceną wywozową przeprowadzono na podstawie loco-fabryka i na tym samym poziomie sprzedaży. W celu zapewnienia rzetelności porównania wzięto pod uwagę, stosownie do art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego, różnice w czynnikach, które, jak podnoszono i dowiedziono, wpływają na ceny i porównywalność cen, tj. koszty transportu, ubezpieczenia, przeładunku, załadunku oraz koszty dodatkowe, koszty kredytów i wartość marży. |
Margines dumpingu
(19) |
Zgodnie z art. 2 ust. 11 rozporządzenia podstawowego dokonano porównania między średnią, ważoną normalną wartością a średnią ceną wywozową netto ex-works dla porównywalnego typu produktu. |
(20) |
Powyższe porównanie wykazało brak występowania dumpingu. |
F. TRWAŁY CHARAKTER ZMIANY OKOLICZNOŚCI
(21) |
Zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, zbadano również, czy zmianę okoliczności można uznać za trwałą. |
(22) |
W tym zakresie dochodzenie wykazało, iż wnioskodawca przeszedł zmiany strukturalne, które w sposób znaczący wpływają na strukturę produkcyjną i organizacyjną, przyczyniając się do większej wydajności produkcyjnej, co doprowadziło do spadku kosztów produkcji i tym samym do obniżenia normalnej wartości w porównaniu z poprzednim dochodzeniem (od 1 kwietnia 1999 r. do 31 marca 2000 r.). W tym samym okresie wzrosły ceny wywozowe i nic nie wskazywało na to, aby wzrost ten był tymczasowy. |
(23) |
Stwierdzono zatem, iż zmiana okoliczności, w szczególności wzrost cen wywozu do Wspólnoty, oraz znaczne obniżenie kosztów produkcji mają charakter trwały. |
G. ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE
(24) |
Mając na uwadze brak występowania dumpingu, za właściwe uznaje się zniesienie środków w zakresie, w jakim dotyczą one wnioskodawcy. |
(25) |
Zainteresowane strony poinformowano o faktach i rozważaniach, na podstawie których zamierzano zalecić dalszą zmianę rozporządzenia Rady (WE) nr 1601/2001 i umożliwiono im przedstawienie swoich uwag. |
(26) |
Następnie EWRIS przesłał ogólne uwagi odnoszące się głównie do rosnących cen surowców po okresie dochodzenia. EWRIS nie poddał w wątpliwość ustaleń dotyczących dumpingu opisanych powyżej, niemniej wyraził obawę o możliwość wystąpienia ponownego dumpingu ze strony wnioskodawcy w przyszłości. |
(27) |
W odniesieniu do cen surowców zauważa się, iż ceny surowców mogły wzrosnąć po okresie dochodzenia, lecz nie mogło być to uwzględnione przy obliczaniu dumpingu dla wnioskodawcy. W tym przypadku głównym surowcem jest walcówka, podstawowy produkt ze stali, będący towarem, którego ceny zazwyczaj zmieniają się w krótkim czasie. W związku z powyższym nie można traktować wszelkich wzrostów ceny tego surowca za zmiany o charakterze trwałym, co mogłoby podać w wątpliwość powyższe ustalenia. |
(28) |
Wreszcie należy zauważyć, że z uwagi na fakt, iż uchylenie środków dotyczy wyłącznie wnioskodawcy, a nie Turcji w całości, wnioskodawca nadal podlega postępowaniu i może być ponownie poddany dochodzeniu w jakimkolwiek przeglądzie przeprowadzonym w stosunku do Turcji zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia podstawowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1601/2001 wprowadza się następujące zmiany:
|
W tabeli w art. 1 ust. 3 stawka celna wyrażona w procentach, w odniesieniu do tureckiego przedsiębiorstwa Has Çelik ve Halat Sanayi Ticaret A.S. (dodatkowy kod TARIC A220) otrzymuje brzmienie: „0” |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 kwietnia 2005 r.
W imieniu Rady
J. ASSELBORN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).
(2) Dz.U. C 127 z 5.5.2000, str. 12.
(3) Dz.U. L 211 z 4.8.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1268/2003 (Dz.U. L 180 z 18.7.2003, str. 23).
(4) Dz.U. C 67 z 17.3.2004, str. 5.