This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1427
Commission Regulation (EC) No 1427/2004 of 9 August 2004 amending Regulation (EC) No 1622/2000 laying down certain detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1493/1999 on the common organisation of the market in wine and establishing a Community code of oenological practices and processes
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1427/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające określone szczegółowe zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina i ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1427/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające określone szczegółowe zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina i ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych
Dz.U. L 263 z 10.8.2004, p. 3–6
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO)
Dz.U. L 330M z 9.12.2008, p. 3–6
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 03/06/2008
10.8.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 263/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1427/2004
z dnia 9 sierpnia 2004 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające określone szczegółowe zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina i ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 46,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Akt dotyczący Przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej zmienił punkt 4 lit. d) załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, ustanawiając możliwość stosowania wlewania wina do osadu lub moszczu gronowego lub tłoczonego miąższu aszú tam, gdzie praktykę tę stosuje się tradycyjnie do produkcji „Tokaji fordítás” i „Tokaji máslás” w węgierskim regionie Tokaj, na zasadach, które mają zostać określone. Dlatego też konieczne jest dalsze określenie tych zasad i zapewnienie procedury zgłaszania zamiaru ich modyfikacji przez Państwo Członkowskie. |
(2) |
Część A załącznika III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1622/2000 (2) zawiera listę odmian winorośli wytwarzających moszcz gronowy lub moszcz gronowy w fermentacji, które mogą zostać stosowane do tworzenia cuvée do przygotowania gatunkowych win musujących z gatunku aromatycznych lub gatunkowych win musujących produkowanych w określonych regionach, z gatunku aromatycznych. Listę tą należy zmienić w celu ujęcia odmian produkowanych w Republice Czeskiej, Węgierskiej i Słowackiej. |
(3) |
Limity zawartości dwutlenku siarki określa pkt 1 części A załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999. Derogacje od tych limitów są wymienione w pkt 2 części A załącznika V do rzeczonego rozporządzenia oraz w załączniku XII rozporządzenia (WE) nr 1622/2000. Załącznik XII rozporządzenia (WE) nr 1622/2000 należy zmienić z powodu przystąpienia Republiki Czeskiej i Słowackiej. |
(4) |
Niektóre francuskie wina stołowe z oznaczeniem pochodzenia geograficznego mogą posiadać całkowite stężenie alkoholu wg objętości większe niż 15 % obj. i w konsekwencji mogą zawierać większą ilość kwasu lotnego niż ustalona w części B załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, nie więcej jednak niż 25 miliekwiwalentów na jeden litr. Całkowite stężenie alkoholu niektórych greckich win gatunkowych produkowanych w określonych regionach wynosi przynajmniej 13 % obj., co uprawnia je do wyjątków w zakresie zawartości kwasu lotnego określonej w pkt 1 części B załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999. Wina te należy dodać do listy w załączniku XIII do rozporządzenia (WE) nr 1622/2000. Załącznik ten należy również zmienić w związku z przystąpieniem Republiki Czeskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Słowackiej i Republiki Słoweńskiej. |
(5) |
Załącznik XVIII do rozporządzenia (WE) nr 1622/2000 określa gatunkowe wina likierowe produkowane w określonych regionach, do których można dodać produkty, o których mowa w punkcie 2 lit. b) części J załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999. Listę tę należy zmienić w związku z przystąpieniem Cypru. |
(6) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1622/2000. |
(7) |
Z powodu kontroli oraz w celu zapewnienia stosowania zmian rozporządzenia (WE) nr 1622/2000 od daty wejścia w życie Traktatu Akcesyjnego Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej rozporządzenie powinno być stosowane od 1 maja 2004. |
(8) |
Środki określone niniejszym rozporządzeniem są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1622/2000 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w tytule II rozdział I dodaje się następujący art. 18a: „Artykuł 18a Wlewanie wina lub moszczu gronowego do osadu lub wytłoku gronowego lub tłoczonego miąższu aszú Wlewania wina lub moszczu gronowego do osadu lub wytłoku gronowego lub tłoczonego miąższu aszú, przewidzianego w pkt 4 lit. d) załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, dokonuje się w następujący sposób, zgodnie z przepisami węgierskimi obowiązującymi w dniu 1 maja 2004:
|
2) |
część A załącznika III otrzymuje brzmienie tekstu załącznika do niniejszego rozporządzenia. |
3) |
w pierwszym akapicie załącznika XII wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
W załączniku XIII wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
W załączniku XVIII część B otrzymuje następujące brzmienie:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 maja 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 sierpnia 2004 r.
W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).
(2) Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1410/2003 (Dz.U. L 201 z 8.8.2003, str. 9).
ZAŁĄCZNIK
„A. Lista odmian winorośli, których grona można wykorzystywać do tworzenia cuvée do przygotowania gatunkowych win musujących z gatunku aromatycznych lub gatunkowych win musujących produkowanych w określonych regionach z gatunku aromatycznych
(art. 4 niniejszego rozporządzenia)
|
Aleatico N |
|
Ασύρτικο (Assyrtiko) |
|
Bourboulenc B |
|
Brachetto N |
|
Clairette B |
|
Colombard B |
|
Csaba gyöngye B |
|
Cserszegi fűszeres B |
|
Freisa N |
|
Gamay N |
|
Gewürztraminer Rs |
|
Girò N |
|
Γλυκερίθρα (Glykerythra) |
|
Huxelrebe |
|
Irsai Olivér B |
|
Macabeu B |
|
wszystkie »malvoisies« |
|
Mauzac blanc i rosé |
|
Monica N |
|
Μοσχοφίλερο (Moschofilero) |
|
wszystkie »muscatels« |
|
Todos los moscateles |
|
Nektár |
|
Pálava B |
|
Parellada B |
|
Perle B |
|
Piquepoul B |
|
Poulsard |
|
Prosecco |
|
Ροδίτης (Roditis) |
|
Scheurebe |
|
Torbato |
|
Zefír B” |