This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R2561
Council Regulation (EC) No 2561/2001 of 17 December 2001 aiming to promote the conversion of fishing vessels and of fishermen that were, up to 1999, dependent on the fishing agreement with Morocco
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2561/2001 z dnia 17 grudnia 2001 r. mające na celu wspieranie przekształcania statków rybackich i zmianę rodzaju działalności rybaków, którzy do roku 1999 podlegali umowie połowowej z Marokiem
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2561/2001 z dnia 17 grudnia 2001 r. mające na celu wspieranie przekształcania statków rybackich i zmianę rodzaju działalności rybaków, którzy do roku 1999 podlegali umowie połowowej z Marokiem
Dz.U. L 344 z 28.12.2001, p. 17–20
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 18/06/2009; Uchylony przez 32009R0492
Dziennik Urzędowy L 344 , 28/12/2001 P. 0017 - 0020
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2561/2001 z dnia 17 grudnia 2001 r. mające na celu wspieranie przekształcania statków rybackich i zmianę rodzaju działalności rybaków, którzy do roku 1999 podlegali umowie połowowej z Marokiem RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 36 i 37, uwzględniając wniosek Komisji [1], uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego [2], uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego [3], a także mając na uwadze, co następuje: (1) Umowa o stosunkach dotyczących połowów morskich między Wspólnotą Europejską i Królestwem Maroka (dalej zwanej "umową z Marokiem o rybołówstwie") wygasła z dniem 30 listopada 1999 r. W związku z tym wiele statków Wspólnoty działających w ramach tej umowy zostało zmuszonych do zaprzestania połowów z tym dniem. (2) Zainteresowani rybacy i właściciele statków korzystali w związku z tym z ulg określonych w art. 16 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 2792/99 [4], z pomocą instrumentu finansowego orientacji rybołówstwa (IFOR), na zasadach odstępstw przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1227/2001 [5]. (3) Uzasadnione jest zachęcanie, poprzez właściwe działania na poziomie Wspólnoty, do wdrażania planów przekształcania flot, o których mowa, zgodnie z aprobatą Komisji z dnia 18 października 2000 r. (4) Konieczne jest ułatwienie całkowitego zaprzestania działalności statków, albo poprzez ich zniszczenie albo przemieszczenia do państwa trzeciego, w tym w ramach przedsięwzięć wspólnych. Właściwe jest również ułatwienie wymiany sprzętu do połowów w celu trwałego przekształcenia w kierunku innych czynności związanych z rybołówstwem, bez względu na wiek statku i to, czy w jego budowie korzystano z funduszy publicznych. (5) W związku z tym istnieje potrzeba odstąpienia od pewnych przepisów rozporządzenia (WE) nr 2792/99. (6) Ponadto, zgodnie z duchem wniosków posiedzenia Rady Europejskiej w Nicei, Unia Europejska powinna dać wyraz solidarności z zainteresowanymi Państwami Członkowskimi, poprzez dodatkowy wysiłek finansowy, powyżej kwot wyasygnowanych w obrębie pozycji 2 perspektyw finansowych budżetu Unii Europejskiej, ustalonych na posiedzeniu Rady Europejskiej w Berlinie 25 marca 1999 r. (7) W związku z tym, należy wprowadzić specjalne działania Wspólnoty dla realizacji przyznanych środków, o których mowa, w celu wprowadzenia w życie części planów przekształcenia, pod warunkiem że inne części wyżej wymienionych planów będą musiały być wykonane z pomocą środków przyznanych z IFOR. (8) Dostępne przyznane środki uzupełniające powinny być przeznaczone na konkretne działania, z jednej strony na restrukturyzację floty, zaś z drugiej na wcześniejsze emerytury lub przekwalifikowanie rybaków, w obszarach odległych od połowów morskich, w ramach indywidualnych lub grupowych planów socjalnych. (9) Szczegółowe postępowanie musi być zgodne z zasadami ogólnymi polityki strukturalnej w sektorze rybołówstwa. W szczególności, należy unikać opacznego interpretowania przepisów obowiązujących w zakresie wdrażania środków przyznanych z IFOR. Należy opracować mechanizm zarządzania jak najbliższy mechanizmowi obowiązującemu dla funduszy strukturalnych Wspólnoty, ustalonemu rozporządzeniem (WE) nr 1260/99 [6]. (10) Statki, które mają działać na wodach międzynarodowych lub na wodach państw trzecich, muszą w pełni respektować przepisy prawa międzynarodowego w odniesieniu do ochrony zasobów połowowych, w szczególności Konwencji Organizacji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morskim, jak również Kodeksu Postępowania Organizacji do Spraw Wyżywienia i Rolnictwa Narodów Zjednoczonych. (11) Społeczno-ekonomiczne zróżnicowanie stref przybrzeżnych uzależnionych od rybołówstwa, w naturalny sposób wpisuje się w kontekst zintegrowanych, operacyjnych programów rozwoju regionalnego i programów wieloregionalnych, wynikających z Wspólnotowych Ram Wsparcia Celu 1 funduszy strukturalnych dla Hiszpanii i dla Portugalii, przy finansowej pomocy Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego i Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej, Sekcja Orientacji. W tych warunkach nie jest uzasadniona szczególna interwencja poświęcona temu zróżnicowaniu, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: ROZDZIAŁ I OGÓLNE Artykuł 1 1. Rybacy i właściciele statków, którym w latach 2000 i 2001 przyznano odszkodowanie na podstawie art. 16 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 2792/99, z powodu nieodnowienia umowy połowowej z Marokiem, przez co najmniej sześciomiesięczny łączny okres czasowego zaprzestania działalności, mogą skorzystać z wyjątkowych środków wspierających, zgodnie z warunkami i w granicach przewidzianych niniejszym rozporządzeniem. 2. Najpóźniej w trzy miesiące po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, Państwa Członkowskie przekażą Komisji wykaz statków, zawierający ich numery wewnętrzne, jak również listę rybaków spełniających warunki określone w ust. 1 rozporządzenia. ROZDZIAŁ II ŚRODKI ODSTĘPSTWA Artykuł 2 1. W drodze odstępstwa od przepisów rozporządzenia (WE) nr 2792/99, o których mowa poniżej, pomoc publiczna dla właścicieli statków i rybaków wymienionych w art. 1 ust. 1 zostanie przyznana według następujących zasad: a) w przypadku gdy pomoc publiczna jest przyznawana za zniszczenie łodzi: i) skale, o których mowa w art. 7 ust. 5 lit. a), zostają podwyższone o 20 %; ii) przepisy art. 10 ust. 3 lit. b) pkt ii) i przepisy załącznika III, pkt 1.1 lit. a) nie są stosowane; b) W przypadku gdy premia jest przyznawana za trwałe przemieszczanie statku do państwa trzeciego, włącznie z przypadkiem przedsięwzięć wspólnych: i) skale, o których mowa w art. 7 ust. 5 lit. a) zostają podwyższone o 20 %; ii) przepisy art. 10 ust. 3 lit. b) pkt ii), jak również przepisy załącznika III, pkt 1.1 lit. a), nie są stosowane; iii) minimalny wiek statków, o których mowa w art. 7 ust. 2 zostanie obniżony do pięciu lat; jednak dla statków w wieku od 5 do 9 lat premia referencyjna, o której mowa w art. 7 ust. 5 lit. a), odpowiada premii stosowanej do statków w wieku 10 do 15 lat. Premia ta zostanie obniżona o część kwoty poprzednio otrzymanej w przypadkach pomocy przyznanej na budowę i/lub modernizację; część ta zostanie obliczona odpowiednio do okresu czasu, czyli dla okresu 10-letniego (w przypadku pomocy przyznanej na budowę) lub okresu 5-letniego (w przypadku pomocy przyznanej na modernizację) poprzedzającego stałe przemieszczenie; c) w przypadku trwałego przystosowania statku do innej działalności związanej z połowami, wymagającej zmiany techniki połowów, wymiana sprzętu do połowu może być przedmiotem pomocy z funduszy publicznych i traktowana jako modernizacja statku, na następujących warunkach odstępstwa: i) ostatni akapit załącznika III, pkt 1.4, nie jest stosowany; ii) skale wymienione w art. 9 ust. 4 lit. b) zostają zwiększone o 30 %; iii) przepisy art. 10 ust. 3 lit. a) nie są stosowane; d) w przypadku indywidualnej wypłaty ryczałtowej dla rybaka, maksymalny kwalifikowany koszt, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. b) i c) zostaje powiększony o 20 %. 2. Zasady odstępstwa wymienione w ust. 1 stosuje się jedynie do premii i pomocy z funduszy publicznych, która została przyznana na mocy decyzji administracyjnej władz, o których mowa w art. 6, podjętej między 1 lipca 2001 r. a 30 czerwca 2003 r. 3. Właściciele statków nie będą uprawnieni do odszkodowania za czasowe zaprzestanie działalności wymienionej w art. 1 od daty decyzji administracyjnej przyznającej premię za trwałe zaprzestanie działalności, lub pomoc z funduszy publicznych na modernizację statku, która została podjęta na mocy modalności, o których mowa w ust. 1. W przypadku wypłaty tych odszkodowań z góry, wszelkie nadpłacone kwoty zostaną odjęte od premii za trwałe zaprzestanie działalności lub od pomocy udzielonej z funduszy państwowych na modernizację, przyznanych na daną łódź. ROZDZIAŁ III ŚRODKI SZCZEGÓŁOWE Artykuł 3 1. Niniejszym wprowadza się szczegółowe działania Wspólnoty (dalej zwane "tymi działaniami") mające na celu uzupełnienie działań podjętych w kontekście interwencji funduszy strukturalnych w zainteresowanych Państwa Członkowskich, spowodowanych nieodnowieniem umowy z Marokiem w sprawie rybołówstwa. 2. Działania te: a) będą wyłącznie zarezerwowane dla właścicieli statków i rybaków, o których mowa w art. 1 ust. 1; b) obejmują odpowiednio: i) środki zmierzające do całkowitego zaprzestania połowów w rozumieniu art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2792/99; ii) środki zmierzające do modernizacji statków w rozumieniu art. 9 ust. 1 tego samego rozporządzenia; oraz iii) działania natury społeczno-ekonomicznej, w rozumieniu art. 12 ust. 3 lit. a), b) i c), tego samego rozporządzenia; c) będą podlegały warunkom, o których mowa w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1260/1999. 3. Kwoty pomocy wspólnotowej, przeznaczonej na różne rodzaje tych działań, ustala się następująco, jako udział procentowy w całkowitej kwocie, o której mowa w art. 5 ust. 1: a) złomowanie statków oraz trwałe przystosowanie statków dla celów innych niż połowy: minimum 40 % całkowitej kwoty; b) przemieszczanie statków na stałe do państwa trzeciego, w tym w ramach przedsięwzięć wspólnych, oraz modernizacja statków: maksymalnie 28 % całkowitej kwoty; c) działania natury społeczno-ekonomicznej: minimum 32 % całkowitej kwoty. Artykuł 4 1. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 2792/99 stosuje się odpowiednio dla wprowadzenia w życie tych działań, na mocy przepisów i warunków odstępstwa ustanowionych w rozdziale II niniejszego rozporządzenia, w szczególności w odniesieniu do: a) terminu decyzji administracyjnej o przyznaniu pomocy; b) powiadomienia o systemach pomocy; c) kryteriów, jakie muszą spełniać rybacy i statki; d) maksymalnej wysokości premii dla rybaka i na dany statek; e) maksymalnej wysokości wydatków, na jakie można otrzymać pomoc z funduszy publicznych na modernizację statku; f) limitów udziału finansowego Wspólnoty i wszystkich wkładów finansowych zainteresowanych Państw Członkowskich, pochodzących z funduszy publicznych (centralnych, regionalnych i innych). 2. Jednakże w przypadku przyznania premii za stworzenie wspólnego przedsięwzięcia w ramach tych działań władze wypłacą pełną premię wnioskodawcy, gdy statek zostanie przekazany spółce, po dostarczeniu przez wnioskodawcę dowodu, że została wniesiona gwarancja bankowa na kwotę równą 40 % premii. 3. Premie za trwałe zaprzestanie połowów oraz pomoc z funduszy publicznych na modernizację statków, wypłacane w ramach tych działań, będą uważane za pomoc publiczną w rozumieniu art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2792/99. Zdolność połowowa zmniejszona w wyniku tych działań wpłynie na dostosowanie wysiłku połowowego zainteresowanych Państw Członkowskich, w rozumieniu art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/99. Pomoc publiczna na modernizację statków, wypłacana w ramach tych działań podlega art. 9 rozporządzenia (WE) nr 2792/99. Dla celu wprowadzenia w życie tych działań, odszkodowanie, o którym mowa w art. 1 ma na celu osiągnięcie takiego samego rezultatu końcowego, jak działania społeczno-ekonomiczne wymienione w art. 12 ust. 3 lit. a), b) i c) rozporządzenia (WE) nr 2792/99. 4. Premie i pomoc publiczna przyznana w ramach tych działań nie może być łączona z innymi premiami lub pomocą publiczną, udzielanymi na taki sam cel, w szczególności przyznanymi w kontekście funduszy strukturalnych w zainteresowanych Państwach Członkowskich. Zainteresowane Państwa Członkowskie podejmą wszelkie działania konieczne dla zastosowania się do niniejszego ustępu i najpóźniej w trzy miesiące po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, przestawią je Komisji. Artykuł 5 1. Kwota udziału Wspólnoty przeznaczona na te działania wyniesie 197 mln EUR, rozdzielonych w następujących częściach: a) Hiszpania: 94,6 %; b) Portugalia: 5,4 %. 2. Wypłata udziału Wspólnoty, określonego w ust. 1, zostanie dokonana przez Komisję zgodnie ze zobowiązaniami budżetowymi i zostanie skierowana do organów płatniczych wymienionych w art. 6. Od 1 stycznia 2002 r., Komisja wypełni zobowiązania dotyczące środków przyznanych w budżecie na rok 2002, najpóźniej w trzy miesiące po przyjęciu niniejszego rozporządzenia. Przekazywanie przyznanych środków, przewidzianych w budżecie na rok 2003 w zasadzie rozpocznie się przed 30 kwietnia 2003 r. 3. W zależności od zasobów budżetowych, Komisja dokona wypłat w sposób następujący: a) rata reprezentująca co najwyżej 20 % kwot określonych w ust. 1, zostanie wypłacona w terminie zobowiązania określonym w ust. 2, akapit drugi; b) wypłaty pośrednie będą dokonywane na życzenie Państwa Członkowskiego w celu zrefundowania wydatków rzeczywiście poniesionych i poświadczonych przez organy płatnicze, o których mowa w art. 6. Całkowita suma wypłat wymienionych w lit. a) i w niniejszej literze wyniesie co najwyżej 80 % kwot określonych w ust. 1. c) Wypłata reszty kwoty zostanie dokonana na życzenie Państwa Członkowskiego, po zakończeniu tego działania, jeśli; i) organy płatnicze przedłożyły Komisji uwierzytelnione zestawienie rzeczywiście poniesionych wydatków; ii) końcowy raport o wprowadzeniu w życie został przedłożony Komisji i został przez nią przyjęty; iii) Państwo Członkowskie przesłało Komisji oświadczenie, o którym mowa w art. 38 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1260/99. 4. Pomoc Wspólnoty w ramach tych działań może zostać udzielona na koszty rzeczywiście poniesione przez ostatecznego beneficjenta od dnia 1 lipca 2001 r. Nieprzekraczalny termin kwalifikowanych wydatków ustalono na dzień 31 grudnia 2003 r. Ostatnim dniem przedkładania Komisji zapotrzebowania o wypłatę reszty kwoty jest 30 czerwca 2004 r. 5. Zapotrzebowania natychmiastowych wypłat i wypłat reszty należnej kwoty muszą być sporządzone zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 438/2001 [7]. Zapotrzebowania muszą być potwierdzone sporządzeniem sprawozdania z postępu prac, w formie elektronicznej, zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 366/2001 [8]. Artykuł 6 Do celów wprowadzenia w życie tych działań, organa zarządzające i organa płatnicze działające w kontekście interwencji funduszy strukturalnych na korzyść rybołówstwa w Hiszpanii i w Portugalii w okresie od roku 2000 do roku 2006 będą wypełniały funkcje, które zostały im powierzone na mocy odpowiednich przepisów rozporządzenia (WE) nr 1260/99. Z wyjątkiem odmiennych przepisów wynikających z niniejszego rozporządzenia, stosuje się przepisy art. 31 i 33 do 39 rozporządzenia (WE) nr 1260/99 i przepisy pochodne. Artykuł 7 Jeśli będzie to konieczne, Komisja przyjmie szczegółowe zasady stosowania niniejszego tytułu, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2792/99. W tym celu Komisja jest wspomagana przez komitet ds. struktury rybołówstwa i akwakultury, ustanowiony na mocy art. 51 rozporządzenia (WE) nr 1260/99. ROZDZIAŁ IV PRZEPISY KOŃCOWE Artykuł 8 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Niniejsze rozporządzenie stosowane jest od dnia 1 lipca 2001 r. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 17 grudnia 2001 r. W imieniu Rady A. Neyts-uyttebroeck Przewodniczący [1] Dz.U. C 270 E z 25.9.2001, str. 266. [2] Opinia wydana dnia 15 listopada 2001 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym). [3] Opinia wydana dnia 18 października 2001 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym). [4] Rozporządzenie Rady (WE) nr 2792/99 z dnia 17 grudnia 1999 ustalające szczegółowe zasady i uzgodnienia dotyczące pomocy strukturalnej ze strony Wspólnoty w sektorze rybołówstwa (Dz.U. L 337 z 30.12.1999, str. 10). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1451/2001 (Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 9). [5] Rozporządzenie (WE) nr 1227/2001 z dnia 18 czerwca 2001 r. wprowadzające pewne odstępstwa od przepisów rozporządzenia (WE) nr 2792/99 ustalającego szczegółowe zasady i uzgodnienia dotyczące pomocy strukturalnej ze strony Wspólnoty w sektorze rybołówstwa (Dz.U. L 168 z 23.6.2001, str. 1). [6] Rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. ustanawiające przepisy ogólne w sprawie funduszy strukturalnych (Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1447/2001 (Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 1). [7] Rozporządzenie Komisji (WE) nr 438/2001 z dnia 2 marca 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/1999 dotyczącego zarządzania i systemów kontroli pomocy udzielanej w ramach funduszy strukturalnych (Dz.U. L 63 z 3.3.2001, str. 21). [8] Rozporządzenie Komisji (WE) nr 366/2001 z dnia 21 lutego 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania w życie środków przewidzianych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2792/1999 (Dz.U. L 55 z 24.2.2001, str. 3) --------------------------------------------------