This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999D0870
1999/870/EC: Council Decision of 17 December 1999 authorising the Deputy Secretary-General of the Council of the European Union to act as representative of certain Member States for the purpose of concluding contracts relating to the installation and the functioning of the communication infrastructure for the Schengen environment, 'SISNET', and to manage such contracts
Decyzja Rady z dnia 17 grudnia 1999 r. upoważniająca zastępcę sekretarza generalnego Rady Unii Europejskiej do występowania w roli przedstawiciela niektórych Państw Członkowskich w celu zawierania umów odnoszących się do instalowania i działania infrastruktury komunikacyjnej dla środowiska Schengen, SISNET oraz realizacji takich umów
Decyzja Rady z dnia 17 grudnia 1999 r. upoważniająca zastępcę sekretarza generalnego Rady Unii Europejskiej do występowania w roli przedstawiciela niektórych Państw Członkowskich w celu zawierania umów odnoszących się do instalowania i działania infrastruktury komunikacyjnej dla środowiska Schengen, SISNET oraz realizacji takich umów
Dz.U. L 337 z 30.12.1999, p. 41–42
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Dziennik Urzędowy L 337 , 30/12/1999 P. 0041 - 0042
Decyzja Rady z dnia 17 grudnia 1999 r. upoważniająca zastępcę sekretarza generalnego Rady Unii Europejskiej do występowania w roli przedstawiciela niektórych Państw Członkowskich w celu zawierania umów odnoszących się do instalowania i działania infrastruktury komunikacyjnej dla środowiska Schengen, "SISNET" oraz realizacji takich umów (1999/870/WE) RADA UNII EUROPEJSKIEJ, Działając na podstawie art. 7 Protokołu załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej (zwanego dalej "Protokołem z Schengen"), a także mając na uwadze, co następuje: (1) Sekretarz generalny Rady został upoważniony do zajmowania się w imieniu zainteresowanych Państw Członkowskich umową dotyczącą instalacji i działania sieci SIRENE Phase II [1]. (2) Zainteresowane Państwa Członkowskie zadecydowały o nieprzedłużaniu okresu obowiązywania umowy dotyczącej sieci SIRENE Phase II, która w związku z powyższym wygaśnie dnia 23 sierpnia 2001 r. (3) W związku z powyższym do dnia 23 sierpnia 2001 r. musi zostać wprowadzona nowa infrastruktura komunikacyjna dla środowiska Schengen, co będzie wymagać podjęcia środków przygotowawczych niezbędnych do zawarcia odpowiednich umów, zawarcia tych umów i ich realizacji. (4) Zainteresowane Państwa Członkowskie poprosiły zastępcę sekretarza generalnego Rady o reprezentowanie ich w odniesieniu do podejmowania koniecznych środków przygotowawczych oraz zawierania i realizacji umów, o których mowa. (5) Realizowanie wyżej wymienionych zadań przez zastępcę sekretarza generalnego Rady w imieniu niektórych Państw Członkowskich jest odmienne od zadań wykonywanych przez zastępcę sekretarza generalnego Rady na mocy postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu o Unii Europejskiej. (6) W związku z powyższym właściwe wydaje się przekazanie tych zadań zastępcy sekretarza generalnego Rady na mocy wyraźnej decyzji Rady, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 1. Rada upoważnia zastępcę sekretarza generalnego Rady do występowania w roli przedstawiciela zainteresowanych Państw Członkowskich (Belgii, Danii, Niemiec, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Luksemburga, Niderlandów, Austrii, Portugalii, Finlandii i Szwecji) w następujących sprawach: a) realizacji zaproszenia do składania ofert na dostawę, instalację i zarządzanie programem SISNET oraz pozostałych środków przygotowawczych które mogą być konieczne w tym celu; oraz b) zawierania i realizacji umów na dostawę, instalację i zarządzanie programem SISNET i świadczenia usług związanych z jego używaniem, 2. Upoważnienie określone w ust. 1 zachowuje swą ważność tak długo, jak płatności związane z wymienionymi wyżej umowami nie są ponoszone z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, lecz pokrywane są przez zainteresowane Państwa Członkowskie. 3. Zastępca sekretarza generalnego jest również upoważniony do reprezentowania Irlandii lub Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do spraw wymienionych w ust. 1, na mocy jakiejkolwiek przyszłej decyzji Rady w sprawie udziału tych Państw Członkowskich w niektórych albo wszystkich przepisach dorobku Schengen, zgodnie z postanowieniami art. 4 Protokołu z Schengen. Artykuł 2 Prace przygotowawcze przy zaproszeniu do składania ofert i realizacji kolejnych umów określonych w art. 1 ust. 1 w imieniu zainteresowanych Państw Członkowskich są wykonywane przez Sekretariat Generalny Rady jako część normalnych zadań administracyjnych. Artykuł 3 Wszystkie kwestie odnoszące się do odpowiedzialności deliktowej wynikającej z działania lub zaniechania Sekretariatu Generalnego Rady w ramach wykonywania jego zadań administracyjnych na mocy niniejszej decyzji, będą regulowane przez art. 288 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. W związku z tym do wszystkich sporów dotyczących wynagrodzenia szkody stosuje się postanowienia art. 235 Traktatu. Artykuł 4 1. Do celów realizacji umów wymienionych w decyzji 1999/322/WE w imieniu sekretarza generalnego Rady otwiera się specjalne konto bankowe, które będzie używane w odniesieniu do budżetu dotyczącego zawierania i realizacji umów wymienionych w art. 1 ust. 1. 2. Zastępca sekretarza generalnego Rady jest upoważniony do korzystania z konta bankowego określonego w ust. 1 w celu wypełniania zobowiązań wynikających z niniejszej decyzji. Artykuł 5 Niniejsza decyzja obowiązuje od dnia jej przyjęcia. Artykuł 6 Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 17 grudnia 1999 r. W imieniu Rady K. Hemilä Przewodniczący [1] Decyzja Rady 1999/322/WE z dnia 3 maja 1999 r., Dz.U. L 123 z 13.5.1999, str. 49. --------------------------------------------------