Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999D0870

Decyzja Rady z dnia 17 grudnia 1999 r. upoważniająca zastępcę sekretarza generalnego Rady Unii Europejskiej do występowania w roli przedstawiciela niektórych Państw Członkowskich w celu zawierania umów odnoszących się do instalowania i działania infrastruktury komunikacyjnej dla środowiska Schengen, SISNET oraz realizacji takich umów

Dz.U. L 337 z 30.12.1999, p. 41–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/870/oj

31999D0870



Dziennik Urzędowy L 337 , 30/12/1999 P. 0041 - 0042


Decyzja Rady

z dnia 17 grudnia 1999 r.

upoważniająca zastępcę sekretarza generalnego Rady Unii Europejskiej do występowania w roli przedstawiciela niektórych Państw Członkowskich w celu zawierania umów odnoszących się do instalowania i działania infrastruktury komunikacyjnej dla środowiska Schengen, "SISNET" oraz realizacji takich umów

(1999/870/WE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

Działając na podstawie art. 7 Protokołu załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej (zwanego dalej "Protokołem z Schengen"),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Sekretarz generalny Rady został upoważniony do zajmowania się w imieniu zainteresowanych Państw Członkowskich umową dotyczącą instalacji i działania sieci SIRENE Phase II [1].

(2) Zainteresowane Państwa Członkowskie zadecydowały o nieprzedłużaniu okresu obowiązywania umowy dotyczącej sieci SIRENE Phase II, która w związku z powyższym wygaśnie dnia 23 sierpnia 2001 r.

(3) W związku z powyższym do dnia 23 sierpnia 2001 r. musi zostać wprowadzona nowa infrastruktura komunikacyjna dla środowiska Schengen, co będzie wymagać podjęcia środków przygotowawczych niezbędnych do zawarcia odpowiednich umów, zawarcia tych umów i ich realizacji.

(4) Zainteresowane Państwa Członkowskie poprosiły zastępcę sekretarza generalnego Rady o reprezentowanie ich w odniesieniu do podejmowania koniecznych środków przygotowawczych oraz zawierania i realizacji umów, o których mowa.

(5) Realizowanie wyżej wymienionych zadań przez zastępcę sekretarza generalnego Rady w imieniu niektórych Państw Członkowskich jest odmienne od zadań wykonywanych przez zastępcę sekretarza generalnego Rady na mocy postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu o Unii Europejskiej.

(6) W związku z powyższym właściwe wydaje się przekazanie tych zadań zastępcy sekretarza generalnego Rady na mocy wyraźnej decyzji Rady,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1. Rada upoważnia zastępcę sekretarza generalnego Rady do występowania w roli przedstawiciela zainteresowanych Państw Członkowskich (Belgii, Danii, Niemiec, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Luksemburga, Niderlandów, Austrii, Portugalii, Finlandii i Szwecji) w następujących sprawach:

a) realizacji zaproszenia do składania ofert na dostawę, instalację i zarządzanie programem SISNET oraz pozostałych środków przygotowawczych które mogą być konieczne w tym celu; oraz

b) zawierania i realizacji umów na dostawę, instalację i zarządzanie programem SISNET i świadczenia usług związanych z jego używaniem,

2. Upoważnienie określone w ust. 1 zachowuje swą ważność tak długo, jak płatności związane z wymienionymi wyżej umowami nie są ponoszone z budżetu ogólnego Unii Europejskiej, lecz pokrywane są przez zainteresowane Państwa Członkowskie.

3. Zastępca sekretarza generalnego jest również upoważniony do reprezentowania Irlandii lub Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do spraw wymienionych w ust. 1, na mocy jakiejkolwiek przyszłej decyzji Rady w sprawie udziału tych Państw Członkowskich w niektórych albo wszystkich przepisach dorobku Schengen, zgodnie z postanowieniami art. 4 Protokołu z Schengen.

Artykuł 2

Prace przygotowawcze przy zaproszeniu do składania ofert i realizacji kolejnych umów określonych w art. 1 ust. 1 w imieniu zainteresowanych Państw Członkowskich są wykonywane przez Sekretariat Generalny Rady jako część normalnych zadań administracyjnych.

Artykuł 3

Wszystkie kwestie odnoszące się do odpowiedzialności deliktowej wynikającej z działania lub zaniechania Sekretariatu Generalnego Rady w ramach wykonywania jego zadań administracyjnych na mocy niniejszej decyzji, będą regulowane przez art. 288 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. W związku z tym do wszystkich sporów dotyczących wynagrodzenia szkody stosuje się postanowienia art. 235 Traktatu.

Artykuł 4

1. Do celów realizacji umów wymienionych w decyzji 1999/322/WE w imieniu sekretarza generalnego Rady otwiera się specjalne konto bankowe, które będzie używane w odniesieniu do budżetu dotyczącego zawierania i realizacji umów wymienionych w art. 1 ust. 1.

2. Zastępca sekretarza generalnego Rady jest upoważniony do korzystania z konta bankowego określonego w ust. 1 w celu wypełniania zobowiązań wynikających z niniejszej decyzji.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja obowiązuje od dnia jej przyjęcia.

Artykuł 6

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 grudnia 1999 r.

W imieniu Rady

K. Hemilä

Przewodniczący

[1] Decyzja Rady 1999/322/WE z dnia 3 maja 1999 r., Dz.U. L 123 z 13.5.1999, str. 49.

--------------------------------------------------

Top