EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0182
Council Decision 2013/182/CFSP of 22 April 2013 amending Decision 2011/137/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
Decyzja Rady 2013/182/WPZiB z dnia 22 kwietnia 2013 r. zmieniająca decyzję 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
Decyzja Rady 2013/182/WPZiB z dnia 22 kwietnia 2013 r. zmieniająca decyzję 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
Dz.U. L 111 z 23.4.2013, p. 50–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 01/08/2015; Uchylona w sposób domniemany przez 32015D1333
23.4.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 111/50 |
DECYZJA RADY 2013/182/WPZiB
z dnia 22 kwietnia 2013 r.
zmieniająca decyzję 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 28 lutego 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/137/WPZiB (1). |
(2) |
Ponadto zgodnie z art. 12 ust. 2 decyzji 2011/137/WPZiB Rada dokonała pełnego przeglądu wykazów osób i podmiotów zamieszczonych w załącznikach II i IV do tej decyzji oraz uznała, że jedna osoba nie powinna być nadal objęta środkami ograniczającymi przewidzianymi w tej decyzji. |
(3) |
W dniu 14 marca 2013 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję nr 2095 (2013) zmieniającą embargo na broń, które nałożono na mocy pkt 9 rezolucji nr 1970 (2011), a następnie rozwinięto w pkt 13 lit. a) rezolucji nr 2009 (2011). |
(4) |
Należy odpowiednio zmienić decyzję 2011/137/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2011/137/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
Art. 2 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 2
1. Art. 1 nie ma zastosowania do:
a) |
dostawy, sprzedaży lub przekazywania nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych; |
b) |
dostarczania pomocy technicznej, zapewniania szkoleń lub innej pomocy, w tym personelu związanego z takim sprzętem; |
c) |
dostarczania pomocy finansowej związanej z takim sprzętem. |
2. Art. 1 nie ma zastosowania do:
a) |
dostawy, sprzedaży lub przekazywania broni i powiązanego z nią sprzętu; |
b) |
dostarczania pomocy technicznej, zapewniania szkoleń lub innej pomocy związanej z takim sprzętem, w tym personelu; |
c) |
dostarczania pomocy finansowej związanej z takim sprzętem, |
zgodnie z wcześniejszym zatwierdzeniem w stosownych przypadkach przez Komitet ustanowiony na mocy pkt 24 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011) (»Komitet«).
3. Art. 1 nie ma zastosowania do dostarczania, sprzedaży lub przekazywania odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Libii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, działaczy organizacji humanitarnych i wspierających rozwój oraz personelu pomocniczego.
4. Art. 1 nie ma zastosowania do dostarczania, sprzedaży lub przekazywania nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego, służących wyłącznie do zapewnienia władzom Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia.
5. Art. 1 nie ma zastosowania do dostarczania pomocy technicznej, zapewniania szkoleń, pomocy finansowej i innej, służących wyłącznie do zapewnienia władzom Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia.
6. Art. 1 nie ma zastosowania do:
a) |
dostawy, sprzedaży i przekazywania broni i powiązanego z nią sprzętu, służących wyłącznie do zapewnienia władzom Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia; |
b) |
dostawy, sprzedaży i przekazywania broni strzeleckiej i lekkiej oraz powiązanego z nią sprzętu i wsparcia wojskowego, chwilowo eksportowanych do Libii dla wyłącznego użytku personelu ONZ, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personelu z nimi powiązanego, |
o których Komitet został powiadomiony z wyprzedzeniem, a w przypadku braku decyzji odmownej ze strony Komitetu – w ciągu pięciu dni roboczych od takiego zgłoszenia.”.
Artykuł 2
W załącznikach II i IV do decyzji 2011/137/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 22 kwietnia 2013 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i IV do decyzji 2011/137/WPZiB skreśla się wpis w wykazie dotyczący wymienionej poniżej osoby:
ASHKAL, Al-Barrani