This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0965
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/965 of 9 June 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2020/194 as regards the exchange of records held by taxable persons or their intermediaries and the designation of competent authorities responsible for coordinating administrative enquiries
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/965 z dnia 9 czerwca 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/194 w odniesieniu do wymiany informacji zawartych w ewidencji prowadzonej przez podatników lub ich pośredników oraz w odniesieniu do wyznaczania właściwych organów odpowiedzialnych za koordynację postępowań administracyjnych
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/965 z dnia 9 czerwca 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/194 w odniesieniu do wymiany informacji zawartych w ewidencji prowadzonej przez podatników lub ich pośredników oraz w odniesieniu do wyznaczania właściwych organów odpowiedzialnych za koordynację postępowań administracyjnych
C/2021/4056
Dz.U. L 214 z 17.6.2021, p. 1–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32020R0194 | Dodatek | załącznik IV | 01/07/2021 | |
Modifies | 32020R0194 | Dodatek | artykuł 6a | 01/07/2021 | |
Modifies | 32020R0194 | Dodatek | artykuł 6b | 01/07/2021 | |
Modifies | 32020R0194 | Dodatek | artykuł 6c | 01/07/2021 |
17.6.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 214/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/965
z dnia 9 czerwca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/194 w odniesieniu do wymiany informacji zawartych w ewidencji prowadzonej przez podatników lub ich pośredników oraz w odniesieniu do wyznaczania właściwych organów odpowiedzialnych za koordynację postępowań administracyjnych
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 904/2010 z dnia 7 października 2010 r. w sprawie współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 47 l lit. a) i b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozdział 6 tytułu XII dyrektywy Rady 2006/112/WE (2), który przewiduje procedury szczególne dla podatników świadczących określone usługi, został zmieniony dyrektywami Rady (UE) 2017/2455 (3) i (UE) 2019/1995 (4) w celu rozszerzenia procedur szczególnych. |
(2) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/194 (5) przyjęto szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 904/2010 w odniesieniu do procedur szczególnych dla podatników, którzy świadczą usługi na rzecz osób niebędących podatnikami, prowadzą sprzedaż towarów na odległość i dokonują niektórych krajowych dostaw towarów („procedury szczególne”). |
(3) |
Rozporządzenie (UE) nr 904/2010 określa zasady współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej (VAT). Ściślej rzecz biorąc, w art. 47i i 47j tego rozporządzenia, zmienionego rozporządzeniem Rady (UE) 2017/2454 (6), ustanowiono środki konieczne do zapewnienia kontroli transakcji przeprowadzanych przez podatników za pośrednictwem jednej z procedur szczególnych. |
(4) |
Dzięki procedurom szczególnym podatnicy mogą zgłaszać i uiszczać VAT z tytułu realizacji dostaw towarów i świadczenia usług w państwie członkowskim, w którym mają siedzibę (państwo członkowskie identyfikacji), zamiast rejestrowania się i zgłaszania oraz uiszczania VAT w każdym państwie członkowskim, w którym realizują dostawy towarów lub w którym świadczą usługi (państwo członkowskie konsumpcji). Państwo członkowskie identyfikacji przekazuje deklaracje VAT i płatności odpowiednim państwom członkowskim konsumpcji. Państwo członkowskie konsumpcji powinno być w stanie zweryfikować prawidłowość zgłoszonych dostaw i przeprowadzić kontrolę podatników, zwracając się do nich o udostępnienie ewidencji zawierającej informacje na temat tych dostaw. |
(5) |
Państwa członkowskie powinny wymieniać się wszystkimi informacjami i danymi przechowywanymi w ewidencji za pośrednictwem bezpiecznej sieci dostępnej na poziomie Unii. |
(6) |
Aby usprawnić wymianę informacji i danych przechowywanych w ewidencji dotyczących transakcji realizowanych przez podatników za pośrednictwem jednej z procedur szczególnych, państwo członkowskie identyfikacji powinno być w stanie zweryfikować w chwili otrzymania wniosku o udzielenie informacji, czy wniosek dotyczy podatnika korzystającego z jednej z procedur szczególnych, ustalić, którego podatnika dotyczy wniosek, oraz określić rodzaj ewidencji, o której udostępnienie zwróciło się państwo członkowskie konsumpcji. |
(7) |
Aby usprawnić proces przekazywania informacji i przedkładania ewidencji państwu członkowskiemu identyfikacji, podatnicy korzystający z jednej z procedur szczególnych lub ich pośrednicy powinni mieć możliwość skorzystania ze standardowego formularza w możliwym do odczytania formacie. Dzięki temu państwo członkowskie identyfikacji mogłoby przekazać odpowiedź państwu członkowskiemu konsumpcji w terminie 30 dni od daty złożenia wniosku zgodnie z art. 47i ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 904/2010. |
(8) |
Przeprowadzanie postępowań administracyjnych dotyczących podatników korzystających z jednej z procedur szczególnych nie powinno wiązać się z nałożeniem na państwo członkowskie identyfikacji zbędnych obciążeń administracyjnych. Dlatego też państwo członkowskie identyfikacji powinno z wyprzedzeniem powiadomić wszystkie pozostałe państwa członkowskie o postępowaniach administracyjnych dotyczących podatników korzystających z jednej z procedur szczególnych, jakie zamierza przeprowadzić. W takim powiadomieniu państwo członkowskie identyfikacji powinno przekazać pozostałym państwom członkowskim wystarczająco szczegółowe informacje, aby zapewnić tym państwom możliwość zidentyfikowania podatnika oraz ustalenia zakresu planowanego postępowania administracyjnego. W powiadomieniu należy wyznaczyć odpowiednio długi termin na udzielenie odpowiedzi przez pozostałe państwa członkowskie. |
(9) |
W celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania procedur szczególnych w ujęciu administracyjnym oraz w celu usprawnienia procesu kontroli i audytu podatników korzystających z tych procedur państwa członkowskie powinny wymieniać się danymi kontaktowymi osób odpowiedzialnych za koordynowanie tych kwestii w każdym państwie członkowskim, aby zapewnić sprawną komunikację. |
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/194. |
(11) |
Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od tego samego dnia co przepisy tytułu XII rozdział 6 dyrektywy 2006/112/WE zmienionej dyrektywami (UE) 2017/2455 i (UE) 2019/1995, a także od tego samego dnia co odpowiednie zmiany wprowadzone w rozporządzeniu (UE) nr 904/2010 rozporządzeniem (UE) 2017/2454. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu Współpracy Administracyjnej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/194 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się art. 6a, 6b i 6c w brzmieniu: „Artykuł 6a Wymiana ewidencji prowadzonej przez podatników lub ich pośredników 1. Państwo członkowskie konsumpcji zwraca się do państwa członkowskiego identyfikacji o przekazanie ewidencji prowadzonej przez podatnika lub pośrednika zgodnie z art. 369, 369k i 369x dyrektywy 2006/112/WE, korzystając ze standardowego formularza, o którym mowa w art. 1 decyzji wykonawczej Komisji C(2019) 2866 (*1). Państwo członkowskie konsumpcji przekazuje standardowy formularz drogą elektroniczną za pośrednictwem sieci CCN/CSI. Państwo członkowskie konsumpcji zamieszcza w standardowym formularzu następujące informacje:
2. Państwo członkowskie identyfikacji przekazuje ewidencję otrzymaną od podatnika lub jego pośrednika państwu członkowskiemu konsumpcji, korzystając z formularza, o którym mowa w art. 1 decyzji wykonawczej C(2019) 2866. Standardowy formularz przekazuje się drogą elektroniczną za pośrednictwem sieci CCN/CSI. 3. Wiadomość elektroniczna przesyłana przez państwo członkowskie identyfikacji właściwym organom pozostałych państw członkowskich zgodnie z art. 47j ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) nr 904/2010 zawiera następujące informacje:
Państwo członkowskie identyfikacji przesyła wiadomość elektroniczną pozostałym państwom członkowskim za pośrednictwem sieci CCN/CSI. 4. Państwo członkowskie konsumpcji konsultuje się z państwem członkowskim identyfikacji zgodnie z art. 47j ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 904/2010, korzystając ze standardowego formularza, o którym mowa w art. 1 decyzji wykonawczej C(2019) 2866, oraz drogą elektroniczną za pośrednictwem sieci CCN/CSI. Państwo członkowskie konsumpcji zamieszcza następujące informacje we wspomnianym standardowym formularzu:
Jeżeli państwo członkowskie identyfikacji wyraża zgodę na wszczęcie postępowania administracyjnego, informuje o tym pozostałe państwa członkowskie za pośrednictwem wiadomości, o której mowa w ust. 3. Artykuł 6b Standardowy formularz do celów przedkładania ewidencji prowadzonej przez podatnika lub jego pośrednika państwu członkowskiemu identyfikacji Struktura standardowego formularza, o którym mowa w art. 47i ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 904/2010, odpowiada strukturze przedstawionej w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 6c Wyznaczenie właściwego organu odpowiedzialnego za koordynację postępowań administracyjnych Dane kontaktowe właściwego organu odpowiedzialnego za koordynację postępowań administracyjnych prowadzonych w odniesieniu do podatników korzystających z jednej z procedur szczególnych w każdym państwie członkowskim obejmują nazwę, departament, adres, numer telefonu i adres e-mail, z których należy korzystać w celu nawiązania kontaktu z tym właściwym organem. Wspomniane informacje udostępnia się pozostałym państwom członkowskim i Komisji za pośrednictwem sieci CCN/CSI. (*1) * Decyzja wykonawcza Komisji C(2019) 2866 ustanawiająca szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (UE) nr 904/2010 w odniesieniu do standardowych formularzy, zautomatyzowanego wniosku o niektóre informacje oraz umowy o gwarantowanym poziomie usług.”;" |
2) |
dodaje się nowy załącznik IV w brzmieniu określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 czerwca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 268 z 12.10.2010, s. 1.
(2) Dyrektywa Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1).
(3) Dyrektywa Rady (UE) 2017/2455 z dnia 5 grudnia 2017 r. zmieniająca dyrektywę 2006/112/WE i dyrektywę 2009/132/WE w odniesieniu do niektórych obowiązków wynikających z podatku od wartości dodanej w przypadku świadczenia usług i sprzedaży towarów na odległość (Dz.U. L 348 z 29.12.2017, s. 7).
(4) Dyrektywa Rady (UE) 2019/1995 z dnia 21 listopada 2019 r. zmieniająca dyrektywę 2006/112/WE w odniesieniu do przepisów dotyczących sprzedaży towarów na odległość oraz niektórych krajowych dostaw towarów (Dz.U. L 310 z 2.12.2019, s. 1).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/194 z dnia 12 lutego 2020 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (UE) nr 904/2010 w odniesieniu do procedur szczególnych dla podatników, którzy świadczą usługi na rzecz osób niebędących podatnikami, prowadzą sprzedaż towarów na odległość i dokonują niektórych krajowych dostaw towarów (Dz.U. L 40 z 13.2.2020, s. 114).
(6) Rozporządzenie Rady (UE) 2017/2454 z dnia 5 grudnia 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 904/2010 w sprawie współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 348 z 29.12.2017, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK IV
Struktura XML standardowego formularza, który może być stosowany przez podatnika lub jego pośrednika w celu przekazania żądanej ewidencji zgodnie z art. 47i rozporządzenia (UE) nr 904/2010
W niniejszym załączniku określono strukturę XML standardowego formularza, który podatnicy lub ich pośrednicy mogą stosować w celu przekazania żądanej ewidencji zgodnie z art. 47i rozporządzenia (UE) nr 904/2010.
Struktura ta obejmuje w przypadku każdego pola:
a) |
indeks pola, w którym wskazuje się hierarchię każdego obiektu/pola; |
b) |
znak »*«, który określa, czy pole jest obowiązkowe, czy nie. »**« oznacza, że należy dokonać wyboru między polami; |
c) |
nazwę pola; |
d) |
uwagi techniczne, w których wyjaśniono dokładnie, co i w jaki sposób należy wpisać; |
e) |
format i rozmiar, które wymagają zatwierdzenia w pliku definicji schematu XML (XSD); |
f) |
w stosownych przypadkach odniesienia do art. 63c rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 282/2011*. |
Proponowana struktura zawiera następujące tabele:
1) |
Header |
2) |
MasterFiles
|
3) |
SourceDocuments
|
1 – * Header
Tabela Header zawiera ogólne informacje na temat podatnika, którego dotyczy ewidencja.
Indeks Pola |
Wy-ma-ga-ne |
Nazwa pola |
Uwagi techniczne |
Format i rozmiar, które wymagają zatwierdzenia w pliku XSD |
Artykuł 63c |
1.1 |
* |
SAF-OSSFileVersion |
Dane identyfikacyjne używanej wersji SAF-OSS. |
Ciąg znaków |
|
1.2 |
* |
SAF-OSSFileDateCreated |
Data produkcji SAF-OSS w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
1.3 |
* |
SAF-OSSFileCountry |
Dwuliterowy kod kraju zgodnie z normą ISO 3166-1 alfa 2. Na przykład CA w przypadku Kanady. W tym polu należy wpisać kod kraju pochodzenia podatnika. |
Ciąg znaków-2 |
|
1.4 |
* |
OSSVATRegistrationNumber |
Należy wpisać numer identyfikacyjny VAT nadany przez państwo członkowskie identyfikacji. |
Ciąg znaków-12 |
|
1.5 |
* |
CompanyName |
Oficjalna nazwa przedsiębiorstwa lub podatnika. |
nd. |
|
1.5.1 |
** |
NameFree |
Nazwa w dowolnym formacie. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2 |
** |
NameStruct |
|
nd. |
|
1.5.2.1 |
|
PrecedingTitle |
Poprzedzający zwrot tytularny, na przykład »Jej Ekscelencja«. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.2 |
|
Title |
Wykaz tytułów, np. »Pan«, »Pani«, »Doktor«. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.3 |
* |
FirstName |
Imię. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.4 |
|
MiddleName |
Wykaz drugich imion. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.5 |
|
NamePrefix |
Przedrostek nazwiska, na przykład »von«. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.6 |
* |
LastName |
Nazwisko/nazwisko rodowe. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.7 |
|
GenerationIdentifier |
Wykaz określeń pokolenia, na przykład »junior«, »senior«. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.8 |
|
Suffix |
Wykaz sufiksów, na przykład »PhD« (odpowiednik polskiego »dr«), »UOM«. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.9 |
|
GeneralSuffix |
Sufiks ogólny (np. »emeryt«). |
Ciąg znaków |
|
1.5.2.10 |
|
MaidenName |
Wcześniejsze nazwisko, na przykład przed zawarciem małżeństwa. |
Ciąg znaków |
|
1.5.3 |
|
NameFree |
|
Ciąg znaków |
|
1.6 |
|
BusinessName |
Nazwa handlowa podatnika. |
Ciąg znaków |
|
1.7 |
* |
StartDate |
Element StartDate zawiera datę pierwszego dnia okresu sprawozdawczego dla tego pliku XML w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
1.8 |
* |
EndDate |
Element EndDate zawiera datę ostatniego dnia okresu sprawozdawczego dla tego pliku XML w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
1.9 |
* |
CurrencyCode |
Określenie standardowej waluty używanej w polach dotyczących kwestii pieniężnych, jaką jest »EUR«. |
Ciąg znaków-3 |
|
1.10 |
|
DataLocation |
Należy wpisać dane identyfikacyjne usługodawcy, u którego przechowywane są dane, lub dane identyfikacyjne osoby trzeciej, która wystawia dokumenty w imieniu podatnika. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
|
1.10.1 |
|
ProviderTaxID |
Należy wpisać numer identyfikacji podatkowej usługodawcy lub osoby trzeciej, który(-a) wystawia dokumenty w imieniu podatnika. |
Ciąg znaków |
|
1.10.2 |
|
ProviderName |
Należy wpisać nazwę usługodawcy lub osoby trzeciej, który(-a) wystawia dokumenty w imieniu podatnika. |
Ciąg znaków |
|
1.10.3 |
|
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Należy wpisać kod kraju, w którym przechowuje się dane, lub kod kraju pochodzenia osoby trzeciej. |
Ciąg znaków-2 |
|
1.11 |
|
HeaderComment |
Uwagi dodatkowe |
Ciąg znaków |
|
1.12 |
|
Telephone |
Pole to należy wypełnić numerem kierunkowym kraju. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków-20 |
|
1.13 |
|
|
W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
1.14 |
|
Website |
|
Ciąg znaków |
|
2- * MasterFiles
2.1 Customer
W tabeli Customer znajduje się wykaz klientów.
Indeks Pola |
Wy-ma-ga-ne |
Nazwa pola |
Uwagi techniczne |
Format i rozmiar, które wymagają zatwierdzenia w pliku XSD |
Artykuł 63c |
||||||||||||||||
2.1.1 |
* |
CustomerID |
W wykazie zarejestrowany jest maksymalnie jeden klient o tym samym CustomerID. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.2 |
|
CustomerTaxID |
Należy wpisać numer identyfikacji podatkowej, jeśli jest znany. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.3 |
|
TaxCountryID |
Należy wpisać dwuliterowy kod kraju wg normy ISO 3166-1 alfa 2 kraju, który nadał numer identyfikacji podatkowej. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||
2.1.4 |
|
CustomerName |
Należy wypełnić, jeżeli jest to wymagane i została wystawiona faktura. |
nd. |
ust. 1 lit. j) ust. 2 lit. i) |
||||||||||||||||
2.1.4.1 |
* |
NameType |
Należy wpisać:
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.2 |
** |
NameFree |
Nazwa w dowolnym formacie. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3 |
** |
NameStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.1 |
|
PrecedingTitle |
Poprzedzający zwrot tytularny, na przykład »Jej Ekscelencja«. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.2 |
|
Title |
Wykaz tytułów, np. »Pan«, »Pani«, »Doktor«. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.3 |
* |
FirstName |
Imię. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.4 |
|
MiddleName |
Wykaz drugich imion. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.5 |
|
NamePrefix |
Przedrostek nazwiska, na przykład »von«. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.6 |
* |
LastName |
Nazwisko/nazwisko rodowe. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.7 |
|
GenerationIdentifier |
Wykaz określeń pokolenia, na przykład »junior«, »senior«. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.8 |
|
Suffix |
Wykaz sufiksów, na przykład »PhD« (odpowiednik polskiego »dr«), UOM. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.9 |
|
GeneralSuffix |
Sufiks ogólny (np. »emeryt«). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.10 |
|
MaidenName |
Wcześniejsze nazwisko, na przykład przed zawarciem małżeństwa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.4.4 |
|
NameFree |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5 |
|
BillingAddress |
W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
ust. 1 lit. j) ust. 2 lit. i) |
||||||||||||||||
2.1.5.1 |
* |
BillingAddressID |
Niepowtarzalny klucz dla każdego adresu na fakturze. |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||
2.1.5.2 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. Jeśli jest nieznany, należy wpisać »Nieznany«. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3 |
** |
AddressStruct |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.8 |
* |
City |
Jeśli jest nieznany, należy wpisać »Nieznany«. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.4 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.5.5 |
* |
Country |
Jeśli kraj jest znany, pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. Jeśli jest nieznany, należy wpisać »ZZ«. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||
2.1.6 |
|
ShipToAddress |
W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. Należy wypełnić, podając znane różne stałe miejsca dostawy związane z dokumentacją klienta. Jeśli w dokumencie przewozowym lub na fakturze, które nie będą przechowywane w dokumentacji klienta do przyszłego użytku, wymieniono inne miejsce dostawy, nie ma potrzeby wymieniania go w tym elemencie. |
nd. |
ust. 1 lit. a) ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. a) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||||||
2.1.6.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2 |
** |
AddressStruct |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||
2.1.6.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||
2.1.7 |
|
Telephone |
Pole to należy wypełnić numerem kierunkowym kraju. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków-20 |
|
||||||||||||||||
2.1.8 |
|
|
W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
Ciąg znaków |
|
3 – * SourceDocuments
3.1 – Transactions
W tabeli Transactions znajduje się wykaz faktur/transakcji sprzedaży. Należy wykazać anulowane dokumenty/transakcje, umożliwiając sprawdzenie kolejności numeracji dokumentów. Z wyjątkiem wierszy bez znaczenia podatkowego, a mianowicie opisów technicznych, instrukcji instalacji i warunków gwarancji, należy eksportować wszystkie wiersze dotyczące dokumentów/transakcji.
Indeks Pola |
Wy-ma-ga-ne |
Nazwa pola |
Uwagi techniczne |
Format i rozmiar, które wymagają zatwierdzenia w pliku XSD |
Artykuł 63c |
||||||||||||||||||
3.1.1 |
* |
NumberOfEntries |
Pole musi zawierać całkowitą liczbę transakcji, w tym transakcji anulowanych. |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.2 |
* |
TotalDebit |
Pole musi zawierać sumę kontrolną z pola DebitAmount, z wyłączeniem wszelkich anulowanych transakcji. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||||||||
3.1.3 |
* |
TotalCredit |
Pole musi zawierać sumę kontrolną z pola CreditAmount, z wyłączeniem wszelkich anulowanych transakcji. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||||||||
3.1.4 |
|
Transaction |
Transakcje/dokumenty sprzedaży. |
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.1 |
* |
TransactionNo |
Niepowtarzalny numer transakcji/dokumentu. |
Ciąg znaków |
ust. 1 lit. j) ust. 2 lit. i) ust. 1 lit. l) ust. 2 lit. k) |
||||||||||||||||||
3.1.L4.2 |
* |
DocumentStatus |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.2.1 |
* |
TransactionStatus |
W pole należy wpisać:
|
Ciąg znaków-1 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.2.2 |
* |
TransactionStatusDate |
Data ostatniego zapisu statusu transakcji z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.2.3 |
|
Reason |
Przyczyna zmiany statusu transakcji. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.3 |
|
Period |
Należy wpisać kwartał okresu podatkowego:
W systemie przywozu należy wpisać miesiąc okresu podatkowego:
|
Ciąg znaków-8 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.4 |
* |
TransactionDate |
Data wystawienia dokumentu transakcji sprzedaży w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.5 |
* |
TransactionType |
|
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
|
ust. 1 lit. l) ust. 2 lit. k) ust. 1 lit. e) ust. 2 lit. e) |
||||||||||||||||||||||
3.1.4.6 |
* |
SystemEntryDate |
Data ostatniego zapisu danych przed wydaniem dokumentu musi zawierać godzinę, minutę i sekundę:
Data zapisu transakcji z dokładnością do sekundy. |
Data i godzina |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.7 |
* |
BillingIndicators |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.7.1 |
* |
PartyBillingIndicator |
W pole należy wpisać:
|
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.7.2 |
* |
SourceBilling |
Każdy niepowtarzalny klucz identyfikuje inny program fakturujący, gdzie »0« oznacza dokumenty transakcji/faktury wystawione w programie fakturującym, który generuje SAF-OSS. Pozostałe klucze identyfikują dokumenty transakcji/faktury wystawione w innych programach fakturujących zintegrowanych z programem fakturującym, który generuje SAF-OSS. |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.8 |
* |
CustomerID |
Niepowtarzalny klucz tabeli klientów [Customer] zgodny z regułą określoną dla CustomerID. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.9 |
|
OSSScheme |
Należy wpisać:
|
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10 |
|
MSC |
Informacja o miejscu konsumpcji. |
nd. |
ust. 1 lit. a) ust. 2 lit. a) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.1 |
* |
Country |
Pole to należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2 |
* |
CustomerLocation |
Należy podać wszystkie dowody wykorzystane w procesie podejmowania decyzji, nawet jeśli ostatecznie tylko jeden z nich wykorzystano do określenia kraju konsumpcji. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2.1 |
* |
EvidenceforCustomerLocation |
Należy wpisać:
|
Ciąg znaków-1 |
ust. 1 lit. k) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2.2 |
* |
LocationEvidence |
Należy podać dowody, które umożliwiły określenie kraju konsumpcji zgodnie z polem »EvidenceforCustomerLocation«, np. adres IP, numer telefonu z numerem kierunkowym kraju, międzynarodowy numer rachunku bankowego (IBAN) lub inny wykorzystany numer referencyjny usługi płatniczej itp. W przypadku gdy jako dowód wykorzystuje się adres na fakturze, w polu tym należy wpisać jeden z niepowtarzalnych kluczy BillingAddressID z tabeli Customer. Jeśli miejsce konsumpcji ustala się na podstawie miejsca dostawy, w polu tym należy wpisać ciąg znaków »Miejsce dostawy«, a w elemencie 3.1.4.10.3 ShipToAddress należy wpisać adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2.3 |
* |
LocationEvidenceIndicator |
W pole należy wpisać:
|
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3 |
|
ShipToAddress |
Informacje o miejscu dostawy, w którym towary lub usługi udostępniono klientowi lub osobie przez niego wskazanej. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4 |
|
ShipFromAddress |
Informacja o miejscu wysyłki artykułów sprzedanych klientowi. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.5 |
|
MovementEndTime |
Data i czas zakończenia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.6 |
|
MovementStartTime |
Data i czas rozpoczęcia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11 |
* |
Line |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.1 |
* |
LineNumber |
Wiersze należy eksportować w takiej samej kolejności jak w oryginale (i muszą być one niepowtarzalne w ramach transakcji). |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2 |
|
MSC |
Informacja o miejscu konsumpcji. Element ten należy wypełnić w każdym przypadku, gdy miejsce konsumpcji różni się w poszczególnych wierszach, w przeciwnym razie można wypełnić wyłącznie element 3.1.4.10 MSC. |
nd. |
ust. 1 lit. a) ust. 2 lit. a) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.1 |
* |
Country |
Pole to należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2 |
* |
CustomerLocation |
Należy podać wszystkie dowody wykorzystane w procesie podejmowania decyzji, nawet jeśli ostatecznie tylko jeden z nich wykorzystano do określenia kraju konsumpcji. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2.1 |
* |
EvidenceforCustomerLocation |
Należy wpisać:
|
Ciąg znaków-1 |
ust. 1 lit. k) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2.2 |
* |
LocationEvidence |
Należy podać dowody, które umożliwiły określenie kraju konsumpcji zgodnie z polem »EvidenceforCustomerLocation«, np. adres IP, numer telefonu z numerem kierunkowym kraju, międzynarodowy numer rachunku bankowego (IBAN) lub inny wykorzystany numer referencyjny usługi płatniczej itp. W przypadku gdy jako dowód wykorzystuje się adres na fakturze, w polu tym należy wpisać jeden z niepowtarzalnych kluczy BillingAddressID z tabeli Customer. Jeśli miejsce konsumpcji ustala się na podstawie miejsca dostawy, należy wpisać »Miejsce dostawy« i element ShipToAddress. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2.3 |
* |
LocationEvidenceIndicator |
W pole należy wpisać:
|
Liczba całkowita |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3 |
|
ShipToAddress |
Informacje o miejscu dostawy, w którym towary lub usługi udostępniono klientowi lub osobie przez niego wskazanej. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4 |
|
ShipFromAddress |
Informacja o miejscu wysyłki artykułów sprzedanych klientowi. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.5 |
|
MovementEndTime |
Data i czas zakończenia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.6 |
|
MovementStartTime |
Data i czas rozpoczęcia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.3 |
|
OrderReferences |
Należy wpisać numer zamówienia. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
ust. 2 lit. l) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.3.1 |
* |
OriginatingON |
Należy wpisać numer zamówienia/transakcji. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.3.2 |
|
OrderDate |
Należy wpisać datę zamówienia w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4 |
|
DocumentReferences |
W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
ust. 2 lit. m) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4.1 |
* |
DocumentType |
Należy wpisać:
|
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4.2 |
* |
DocumentReference |
Należy wpisać niepowtarzalny numer przesyłki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4.3 |
|
DocumentDate |
Należy wpisać w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.5 |
* |
ProductCode |
Niepowtarzalny kod z wykazu towarów/usług. |
Ciąg znaków |
ust. 2 lit. b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.6 |
* |
ProductCategory |
„BA» programy radiowe lub telewizyjne transmitowane lub retransmitowane za pośrednictwem sieci radiowej lub telewizyjnej; „BB» programy radiowe lub telewizyjne rozpowszechniane za pośrednictwem internetu lub podobnej sieci elektronicznej (streaming IP), jeżeli są nadawane na żywo lub jednocześnie z ich transmisją lub retransmisją za pośrednictwem sieci radiowej lub telewizyjnej. „TA» usługi telefonii stacjonarnej i komórkowej służące do przesyłania i przełączania komunikacji głosowej, danych i obrazu, łącznie z usługami telefonicznymi obejmującymi element obrazu, nazywane inaczej usługami wideotelefonicznymi; „TB» usługi telefoniczne świadczone przez internet, łącznie z usługami telefonii internetowej (VoIP); „TC» poczta głosowa, oczekiwanie na połączenie, przekazywanie połączenia, identyfikacja dzwoniącego, telekonferencja i inne usługi obsługiwania połączeń; „TD» usługi przywoływania; „TE» usługi »audiotekst«; „TF» faks, telegraf i teleks; „TG» usługi centrum wsparcia telefonicznego, których celem jest udzielanie użytkownikom pomocy w przypadku problemów z ich siecią radiową lub telewizyjną, internetem lub podobną siecią elektroniczną; „TH» dostęp do internetu i stron World Wide Web; „TI» prywatne połączenia sieciowe oddające łącza telekomunikacyjne do wyłącznego użytku usługobiorcy; „TJ» prywatne połączenia sieciowe oddające łącza telekomunikacyjne do wyłącznego użytku usługobiorcy; „TK» dalsza dostawa treści audio i audiowizualnych należących do dostawcy usług medialnych, lecz dostarczanych przez inny podmiot za pomocą sieci komunikacyjnych; „SA» tworzenie i utrzymywanie witryn internetowych, zdalna konserwacja oprogramowania i sprzętu; „SB» dostarczanie oprogramowania oraz jego uaktualnień; „SC» dostarczanie obrazów, tekstu i informacji oraz udostępnianie baz danych; „SD» dostarczanie muzyki, filmów i gier, w tym gier losowych i hazardowych, jak również przekazów lub wydarzeń o charakterze politycznym, kulturalnym, artystycznym, sportowym, naukowym lub rozrywkowym; „SE» świadczenie usług kształcenia korespondencyjnego; „GD» towary; „OS» inne usługi; „TX» podatki inne niż VAT (np. podatki na ochronę środowiska); „OT» inne (np. frachty, ubezpieczenia itp.). |
Ciąg znaków-2 |
ust. 1 lit. b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.7 |
|
ClassificationCode |
Należy wpisać kody Nomenklatury scalonej (CN) w przypadku towarów lub kody klasyfikacji produktów według działalności (CPA) w przypadku usług. Przykłady: 92029030 w przypadku kodu CN 611051 w przypadku kodu CPA |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.8 |
* |
Description |
Opis wiersza dokumentu transakcji/faktury. |
Ciąg znaków |
ust. 1 lit. b) ust. 2 lit. b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.9 |
* |
Quantity |
|
Liczba dziesiętna |
ust. 1 lit. b) ust. 2 lit. b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.10 |
* |
UnitOfMeasure |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.11 |
* |
UnitPrice |
|
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.12 |
* |
DateofSupply |
Data wysyłki towarów lub wykonania usługi w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
ust. 1 lit. c) ust. 2 lit. c) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.13 |
|
References |
Odniesienia do dokumentów korygujących sprzedaż. |
nd. |
ust. 1 lit. e) ust. 2 lit. e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.13.1. |
* |
Reference |
W przypadku not uznaniowych lub obciążeniowych lub równoważnych transakcji odniesienie do faktury/dokumentu transakcji poprzez niepowtarzalny identyfikator faktury/dokumentu transakcji, jeśli istnieje on w odpowiednich systemach. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.13.2. |
|
Reason |
Należy wpisać przyczynę uznania lub obciążenia. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.14 |
** |
DebitAmount |
Wiersz zapisu kwoty obciążenia na rachunku sprzedaży (wystawione noty uznaniowe). |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. d) ust. 1 lit. e) ust. 2 lit. d) ust. 2 lit. e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.15 |
** |
CreditAmount |
Wiersz zapisu kwoty uznania na rachunku sprzedaży (wystawione dokumenty transakcji lub faktury oraz noty obciążeniowe). |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. d) ust. 1 lit. e) ust. 2 lit. d) ust. 2 lit. e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16 |
* |
Tax |
|
nd. |
ust. 1 lit. f) ust. 2 lit. f) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16.1 |
* |
TaxCountryRegion |
Należy wpisać kraj lub region opodatkowania. W tym polu należy wpisać normę ISO 3166-2. Przykład: „PT-20» Region Autonomiczny Azorów. |
Ciąg znaków-5 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16.2 |
* |
TaxCode |
Stawka VAT w MSC:
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16.3 |
* |
VAT Rate |
W polu tym należy wpisać obowiązującą stawkę podatku. |
Liczba dziesiętna |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.17 |
|
SettlementAmount |
Kwota rabatu jednostkowego i proporcjonalnego rabatu całkowitego. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. d) ust. 1 lit. e) ust. 2 lit. d) ust. 2 lit. e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12 |
* |
DocumentTotals |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.1 |
* |
TaxPayable |
Łączna kwota podatków. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. g) ust. 2 lit. g) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.2 |
* |
TaxableAmount |
Należy wpisać sumę kwot z dokumentu/kwot transakcji bez podatków. Pole to nie może zawierać kwot związanych z podatkami. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. d) ust. 2 lit. d) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.3 |
* |
GrossTotal |
Należy wpisać sumę kwot z dokumentu/kwot transakcji z podatkami. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4 |
* |
Currency |
Waluta pierwotna, której użyto przy wystawianiu dokumentu transakcji/faktury. |
nd. |
ust. 1 lit. d) ust. 1 lit. g) ust. 2 lit. d) ust. 2 lit. g) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4.1 |
* |
CurrencyCode |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 4217. |
Ciąg znaków-3 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4.2 |
* |
CurrencyAmount |
Suma brutto w walucie pierwotnej dokumentu/transakcji. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4.3 |
* |
ExchangeRate |
Należy podać kurs wymiany zastosowany do przeliczenia na EUR. |
Liczba dziesiętna |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5 |
|
Payment |
|
nd. |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.1 |
* |
PaymentType |
Rodzaj płatności:
|
Ciąg znaków-2 |
ust. 1 lit. i) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.2 |
* |
PaymentDate |
Należy wpisać w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
ust. 1 lit. h) ust. 2 lit. h) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.3 |
* |
PaymentAmount |
|
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. h) ust. 2 lit. h) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.4 |
|
PaymentMechanism |
W pole należy wpisać:
|
Ciąg znaków-2 |
|
3.2 – MovementOfGoods
W tabeli Customer znajduje się wykaz dokumentów przewozowych i transakcji. Należy wykazać anulowane dokumenty przewozowe i transakcje, umożliwiając sprawdzenie kolejności numeracji dokumentów. Z wyjątkiem wierszy bez znaczenia podatkowego, a mianowicie opisów technicznych, instrukcji instalacji i warunków gwarancji, należy eksportować wszystkie wiersze dotyczące dokumentów przewozowych i transakcji.
Indeks Pola |
Wy-ma-ga-ne |
Nazwa pola |
Uwagi techniczne |
Format i rozmiar, które wymagają zatwierdzenia w pliku XSD |
Artykuł 63c |
||||||||||||
3.2.1 |
* |
NumberOfMovementLines |
Pole musi zawierać całkowitą liczbę transakcji, w tym transakcji anulowanych. |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||
3.2.2 |
* |
TotalQuantityIssued |
Pole musi zawierać sumę kontrolną z pola dotyczącego ilości, z wyłączeniem wszelkich anulowanych transakcji. |
Liczba dziesiętna |
|
||||||||||||
3.2.3 |
|
StockMovement |
Transakcje związane z przewozem/dokumenty przewozowe. |
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.1 |
* |
MovementNo |
Niepowtarzalny numer transakcji/dokumentu. |
Ciąg znaków |
ust. 2 lit. m) |
||||||||||||
3.2.3.2 |
* |
DocumentStatus |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.2.1 |
* |
MovementStatus |
W pole należy wpisać:
|
Ciąg znaków-1 |
|
||||||||||||
3.2.3.2.2 |
* |
MovementStatusDate |
Data ostatniego zapisu statusu transakcji z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||
3.2.3.2.3 |
|
Reason |
Przyczyna zmiany statusu transakcji. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.3 |
|
Period |
Należy wpisać kwartał okresu podatkowego: I kw.rrrr – II kw.rrrr – III kw.rrrr – IV kw.rrrr. W systemie przywozu należy wpisać miesiąc okresu podatkowego: M1.rrrr–M12.rrrr. |
Ciąg znaków-8 |
|
||||||||||||
3.2.3.4 |
* |
MovementDate |
Data wystawienia dokumentu/dokumentu transakcji w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
||||||||||||
3.2.3.5 |
* |
MovementType |
Należy wpisać:
|
Ciąg znaków-2 |
ust. 1 lit. l) ust. 2 lit. k) |
||||||||||||
3.2.3.6 |
* |
SystemEntryDate |
Data ostatniego zapisu danych przed wydaniem dokumentu musi zawierać godzinę, minutę i sekundę:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||
3.2.3.7 |
* |
BillingIndicators |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.7.1 |
* |
PartyBillingIndicator |
W pole należy wpisać:
|
Liczba całkowita |
|
||||||||||||
3.2.3.7.2 |
* |
SourceBilling |
Każdy niepowtarzalny klucz identyfikuje inny program, gdzie »0« oznacza dokumenty transakcji/dokumenty wystawione w programie, który generuje SAF-OSS. Pozostałe klucze identyfikują dokumenty transakcji/dokumenty wystawione w innych programach zintegrowanych z programem, który generuje SAF-OSS. |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||
3.2.3.8 |
* |
CustomerID |
Niepowtarzalny klucz tabeli klientów [Customer] zgodny z regułą określoną dla CustomerID. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.9 |
|
OSSScheme |
Należy wpisać:
|
Liczba całkowita |
|
||||||||||||
3.2.3.10 |
|
ShipToAddress |
Informacje o miejscu, w którym kończy się transport, a towary udostępniono klientowi lub osobie przez niego wskazanej. |
nd. |
ust. 1 lit. a) ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. a) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||
3.2.3.10.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.10.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.11 |
|
ShipFromAddress |
Informacje o miejscu, w którym rozpoczyna się wysyłka lub transport. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||
3.2.3.11.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.112.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.11.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.12 |
|
MovementEndTime |
Data i czas zakończenia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||
3.2.3.13 |
|
MovementStartTime |
Data i czas rozpoczęcia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||
3.2.3.14 |
* |
Line |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.14.1 |
* |
LineNumber |
Wiersze należy eksportować w takiej samej kolejności jak w oryginale (i muszą być one niepowtarzalne w ramach transakcji). |
Liczba całkowita |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2 |
|
ShipToAddress |
Informacje o miejscu, w którym kończy się transport, a towary udostępniono klientowi lub osobie przez niego wskazanej. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||
3.2.3.14.2.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3 |
|
ShipFromAddress |
Informacje o miejscu, w którym rozpoczyna się wysyłka lub transport. |
nd. |
ust. 1 lit. k) ust. 2 lit. j) |
||||||||||||
3.2.3.14.3.1 |
** |
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2 |
** |
AddressStruct |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.1 |
|
Street |
Nazwa ulicy. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
Identyfikator budynku przy ulicy, zwykle numer. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
Identyfikator biura lub podobnej części budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.4 |
|
FloorIdentifier |
Identyfikator piętra w budynku. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.5 |
|
DistrictName |
Nazwa dzielnicy, w której znajduje się adres. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.6 |
|
POB |
Skrytka pocztowa. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.7 |
|
PostCode |
Kod pocztowy (należy go podać, jeśli jest dostępny). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.8 |
* |
City |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.9 |
|
CountrySubentity |
Obszar geograficzny kraju większy niż dzielnica lub miasto, np. okręg, departament, kraj związkowy, kanton. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.10 |
|
OtherLocalId |
Inny element adresu. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.3 |
|
AddressFree |
Adres w dowolnym formacie (musi zawierać kod pocztowy, jeśli jest dostępny). Pole AddressFree, jeśli występuje, musi zawierać adres w takiej postaci, w jakiej należy umieścić go na kopercie, a każdy wiersz musi być oddzielony znakiem powrotu karetki. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.4 |
* |
Country |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 3166-1-alfa-2. Dwuliterowy kod kraju, w którym znajduje się adres. |
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.4 |
|
MovementEndTime |
Data i czas zakończenia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||
3.2.3.14.5 |
|
MovementStartTime |
Data i czas rozpoczęcia transportu towarów z uwzględnieniem godziny, minuty i sekundy:
|
Data i godzina |
|
||||||||||||
3.2.3.14.6 |
|
OrderReferences |
Należy wpisać numer zamówienia. W razie potrzeby użycia więcej niż jednego odniesienia element ten można wygenerować dowolną liczbę razy. |
nd. |
ust. 2 lit. l) |
||||||||||||
3.2.3.14.6.1 |
* |
OriginatingON |
Należy wpisać numer zamówienia/transakcji. |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.6.2 |
|
OrderDate |
Należy wpisać datę zamówienia w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
|
||||||||||||
3.2.3.14.7 |
* |
ProductCode |
Niepowtarzalny kod z wykazu towarów. |
Ciąg znaków |
ust. 1 lit. b) ust. 2 lit. b) |
||||||||||||
3.2.3.14.8 |
* |
ProductCategory |
Należy wpisać:
|
Ciąg znaków-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.9 |
|
ClassificationCode |
Należy wpisać kody CN w przypadku towarów (kody CPA w przypadku usług, jeśli je wymieniono). |
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.10 |
* |
Description |
Opis wiersza dokumentu transakcji/dokumentu. |
Ciąg znaków |
ust. 1 lit. b) ust. 2 lit. b) |
||||||||||||
3.2.3.14.11 |
* |
Quantity |
|
Liczba dziesiętna |
ust. 1 lit. b) ust. 2 lit. b) |
||||||||||||
3.2.3.14.12 |
* |
UnitOfMeasure |
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.13 |
* |
UnitPrice |
Jeśli w bazie danych nie określono wartości, należy wpisać »0,00«. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||
3.2.3.14.14 |
* |
DateofSupply |
Data wysyłki towarów w formacie RRRR-MM-DD. |
Data |
ust. 1 lit. c) ust. 2 lit. c) |
||||||||||||
3.2.3.14.15 |
** |
DebitAmount |
Należy wypełnić w przypadku wprowadzenia towarów. Jeśli w bazie danych nie określono wartości, należy wpisać »0,00«. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. l) ust. 2 lit. k) |
||||||||||||
3.2.3.14.16 |
** |
CreditAmount |
Należy wypełnić w przypadku wyprowadzenia towarów. Jeśli w bazie danych nie określono wartości, należy wpisać »0,00«. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||
3.2.3.14.17 |
|
Tax |
|
nd. |
ust. 1 lit. f) ust. 2 lit. f) ust. 1 lit. l) ust. 2 lit. k) |
||||||||||||
3.2.3.14.17.1 |
* |
TaxCountryRegion |
Należy wpisać kraj lub region opodatkowania. W tym polu należy wpisać normę ISO 3166-2. Przykład: „PT-20» – Region Autonomiczny Azorów. |
Ciąg znaków-5 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.17.2 |
* |
TaxCode |
Stawka VAT w MSC:
|
Ciąg znaków |
|
||||||||||||
3.2.3.14.17.3 |
* |
VAT Rate |
W polu tym należy wpisać obowiązującą stawkę podatku. |
Liczba dziesiętna |
|
||||||||||||
3.2.3.14.18 |
|
SettlementAmount |
Kwota rabatu jednostkowego i proporcjonalnego rabatu całkowitego. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. d) ust. 1 lit. e) ust. 2 lit. d) ust. 2 lit. e) |
||||||||||||
3.2.3.15 |
* |
DocumentTotals |
|
nd. |
|
||||||||||||
3.2.3.15.1 |
* |
TaxPayable |
Łączna kwota podatków. Jeśli w bazie danych nie określono wartości, należy wpisać »0,00«. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. g) ust. 2 lit. g) |
||||||||||||
3.2.3.15.2 |
* |
TaxableAmount |
Suma kwot z dokumentu/kwot transakcji bez podatków. Pole to nie może zawierać kwot związanych z podatkami. Jeśli w bazie danych nie określono wartości, należy wpisać »0,00«. |
Wartość pieniężna |
ust. 1 lit. d) ust. 2 lit. d) |
||||||||||||
3.2.3.15.3 |
* |
GrossTotal |
Suma kwot z dokumentu/kwot transakcji z podatkami. Jeśli w bazie danych nie określono wartości, należy wpisać »0,00«. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||
3.2.3.15.4 |
* |
Currency |
Waluta pierwotna, której użyto przy wystawianiu dokumentu transakcji/faktury. |
nd. |
ust. 1 lit. d) ust. 1 lit. g) ust. 2 lit. d) ust. 2 lit. g) |
||||||||||||
3.2.3.15.4.1 |
* |
CurrencyCode |
Pole należy wypełnić zgodnie z normą ISO 4217. |
Ciąg znaków-3 |
|
||||||||||||
3.2.3.15.4.2 |
* |
CurrencyAmount |
Suma brutto w walucie pierwotnej dokumentu/transakcji. |
Wartość pieniężna |
|
||||||||||||
3.2.3.15.4.3 |
* |
ExchangeRate |
Należy podać kurs wymiany zastosowany do przeliczenia na EUR. |
Liczba dziesiętna |
|
* |
Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 282/2011 z dnia 15 marca 2011 r. ustanawiające środki wykonawcze do dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 77 z 23.3.2011, s. 1). |