This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020L0012
Commission Delegated Directive (EU) 2020/12 of 2 August 2019 supplementing Directive (EU) 2017/2397 of the European Parliament and of the Council as regards the standards for competences and corresponding knowledge and skills, for the practical examinations, for the approval of simulators and for medical fitness (Text with EEA relevance)
Dyrektywa delegowana Komisji (UE) 2020/12 z dnia 2 sierpnia 2019 r. uzupełniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 w odniesieniu do standardów dotyczących: kompetencji oraz odpowiadających im wiedzy i umiejętności, egzaminów praktycznych, zatwierdzania symulatorów oraz stanu zdrowia (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa delegowana Komisji (UE) 2020/12 z dnia 2 sierpnia 2019 r. uzupełniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 w odniesieniu do standardów dotyczących: kompetencji oraz odpowiadających im wiedzy i umiejętności, egzaminów praktycznych, zatwierdzania symulatorów oraz stanu zdrowia (Tekst mający znaczenie dla EOG)
C/2019/5646
Dz.U. L 6 z 10.1.2020, p. 15–100
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Completion | 32017L2397 | 30/01/2020 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32020L0012R(01) | (HU) |
10.1.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 6/15 |
DYREKTYWA DELEGOWANA KOMISJI (UE) 2020/12
z dnia 2 sierpnia 2019 r.
uzupełniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 w odniesieniu do standardów dotyczących: kompetencji oraz odpowiadających im wiedzy i umiejętności, egzaminów praktycznych, zatwierdzania symulatorów oraz stanu zdrowia
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej oraz uchylającą dyrektywy Rady 91/672/EWG i 96/50/WE (1), w szczególności jej art. 17 ust. 1 i 4, art. 21 ust. 2 oraz art. 23 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dyrektywie (UE) 2017/2397 określono warunki i procedury uzyskiwania świadectwa kwalifikacji osób uczestniczących w eksploatacji jednostek pływających na unijnych śródlądowych drogach wodnych. Te świadectwa kwalifikacji mają na celu ułatwienie mobilności zawodowej, a także zapewnienie bezpieczeństwa żeglugi oraz ochrony życia ludzkiego i środowiska. |
(2) |
Aby zapewnić minimalne zharmonizowane standardy uzyskiwania świadectw kwalifikacji, Komisja została upoważniona do przyjęcia przepisów szczegółowych określających standardy dotyczące: kompetencji oraz odpowiadających im wiedzy i umiejętności, egzaminów praktycznych, zatwierdzania symulatorów oraz stanu zdrowia. |
(3) |
Zgodnie z art. 32 dyrektywy (UE) 2017/2397 akty delegowane powinny zawierać odniesienie do standardów ustanowionych przez Europejski Komitet ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej (CESNI) oraz zawierać cały tekst tych standardów, pod warunkiem że są one dostępne i aktualne oraz spełniają wszelkie mające zastosowanie wymogi określone w załącznikach do dyrektywy, a także pod warunkiem że zmiany w procesie decyzyjnym CESNI nie zagrażają interesom Unii. Powyższe trzy warunki zostały spełnione wraz z przyjęciem przez CESNI, podczas posiedzenia w dniu 8 listopada 2018 r., pierwszych standardów dotyczących kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej. |
(4) |
W standardach dotyczących kompetencji należy określić minimalne kompetencje wymagane z punktu widzenia bezpiecznej eksploatacji jednostki pływającej w przypadku członków załogi na poziomie operacyjnym i na poziomie zarządzania, kapitanów uprawnionych do żeglugi z pomocą radaru oraz kapitanów uprawnionych do żeglugi na drogach wodnych o charakterze morskim, ekspertów w dziedzinie żeglugi pasażerskiej oraz ekspertów w dziedzinie skroplonego gazu ziemnego (LNG). Każdą wymaganą kompetencję należy opisać, określając wiedzę i umiejętności, jakie obejmuje. |
(5) |
Aby właściwe organy w podobny sposób przeprowadzały egzaminy praktyczne wymagane na mocy art. 17 ust. 3 dyrektywy (UE) 2017/2397, należy ustanowić standardy dotyczące egzaminów praktycznych. W tym celu w standardach należy szczegółowo określić – w odniesieniu do każdego egzaminu praktycznego – oceniane kompetencje i sytuacje związane z oceną, w tym szczegółowy system punktacji i wymogi techniczne dla jednostek pływających i instalacji lądowych. W przypadku kandydatów ubiegających się o kwalifikacje kapitana, których nie poddano wcześniej ocenie na poziomie operacyjnym, należy przewidzieć dodatkowy moduł, tak aby można było również zweryfikować zdolność wykonywania powiązanych zadań nadzorowanych. |
(6) |
Należy ustanowić standardy dotyczące zatwierdzania symulatorów w celu zapewnienia, aby symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji były zaprojektowane w sposób, który umożliwi weryfikację kompetencji zgodnie ze standardami dotyczącymi egzaminów praktycznych. Standardy powinny obejmować wymogi techniczne i funkcjonalne dotyczące symulatorów kierowania statkami i symulatorów radarowych, a także procedurę administracyjnego zatwierdzania tych symulatorów. |
(7) |
Aby zmniejszyć różnice między krajowymi wymogami medycznymi i procedurami badań oraz zapewnić, by orzeczenia lekarskie wydawane członkom załogi pokładowej w żegludze śródlądowej były rzetelnym wskaźnikiem ich stanu zdrowia w odniesieniu do wykonywanej przez nich pracy, należy ustanowić standardy dotyczące stanu zdrowia. W standardach należy określić badania, które lekarze muszą przeprowadzić, oraz kryteria, które mają oni stosować w celu określenia zdolności członków załogi pokładowej do pracy. Powinny one uwzględniać schorzenia dotyczące wzroku, słuchu oraz stanu fizycznego i psychologicznego, które mogą prowadzić do tymczasowej lub trwałej niezdolności do pracy, a także ewentualne środki zaradcze i ograniczenia. W celu zapewnienia spójności standardy powinny opierać się na wytycznych w sprawie badań lekarskich marynarzy, opublikowanych przez Międzynarodową Organizację Pracy i Międzynarodową Organizację Morską, a zwłaszcza na kryteriach stosowanych w odniesieniu do służb przybrzeżnych. |
(8) |
Ze względu na spójność i efektywność datę transpozycji niniejszej dyrektywy delegowanej należy dostosować do dat transpozycji dyrektywy (UE) 2017/2397. |
(9) |
Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej informacje, które państwa członkowskie są zobowiązane przekazywać Komisji w kontekście transpozycji dyrektywy, muszą być jasne i precyzyjne. Dotyczy to również niniejszego aktu delegowanego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Standardy dotyczące kompetencji oraz odpowiadających im wiedzy i umiejętności, o których mowa w art. 17 ust. 1 dyrektywy (UE) 2017/2397, określono w załączniku I do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Standardy dotyczące egzaminów praktycznych, o których mowa w art. 17 ust. 3 dyrektywy (UE) 2017/2397, określono w załączniku II do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 3
Standardy dotyczące zatwierdzania symulatorów, o których mowa w art. 21 ust. 2 dyrektywy (UE) 2017/2397, określono w załączniku III do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 4
Standardy dotyczące stanu zdrowia, o których mowa w art. 23 ust. 6 dyrektywy (UE) 2017/2397, określono w załączniku IV do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 5
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 17 stycznia 2022 r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Ust. 1 nie ma zastosowania do państwa członkowskiego, które nie dokonało pełnej transpozycji i nie wdrożyło dyrektywy (UE) 2017/2397 zgodnie z jej art. 39 ust. 2, 3 lub 4. Kiedy takie państwo członkowskie dokona pełnej transpozycji i wdrożenia dyrektywy (UE) 2017/2397, jednocześnie wprowadzi w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy i poinformuje o tym Komisję.
3. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 6
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 7
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2019 r. […] r.
W imieniu Komisji
Przewodniczący
Jean-Claude JUNCKER
ZAŁĄCZNIK I
STANDARDY KOMPETENCJI ORAZ ODPOWIADAJĄCE IM WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI
I. STANDARDY KOMPETENCJI DLA POZIOMU OPERACYJNEGO
1. Nawigacja
1.1. Marynarz musi być w stanie pomóc kierownictwu jednostki pływającej w wykonywaniu manewrów i kierowaniu jednostką pływającą na śródlądowych drogach wodnych. Marynarz musi być w stanie wykonywać te zadania na wszystkich rodzajach dróg wodnych i we wszystkich rodzajach portów.
W szczególności marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
2. Eksploatacja jednostki pływającej
2.1. Marynarz musi być w stanie pomagać kierownictwu jednostki pływającej w kontrolowaniu eksploatacji jednostki pływającej i opiece nad osobami znajdującymi się na pokładzie.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
2.2. Marynarz musi być w stanie obsługiwać urządzenia na jednostce pływającej.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
3. Obsługa ładunków, sztauowanie i transport pasażerski
3.1. Marynarz musi być w stanie pomagać kierownictwu jednostki pływającej w przygotowaniu, sztauowaniu i monitorowaniu ładunków w trakcie operacji załadunku i wyładunku.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
3.2. Marynarz musi być w stanie pomagać kierownictwu jednostki pływającej w świadczeniu usług na rzecz pasażerów oraz udzielać bezpośredniej pomocy osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej możliwości poruszania się zgodnie z wymogami w zakresie szkoleń oraz z instruktażem przewidzianymi w załączniku IV do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1177/2010 (1).
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
4. Technika okrętowa oraz elektryka, elektronika i automatyka
4.1. Marynarz musi być w stanie pomagać kierownictwu jednostki pływającej w zakresie techniki okrętowej oraz elektryki, elektroniki i automatyki, aby zapewnić ogólne bezpieczeństwo techniczne.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
4.2. Marynarz musi być w stanie przeprowadzać konserwację urządzeń na potrzeby techniki okrętowej oraz elektryki, elektroniki i automatyki, aby zapewnić ogólne bezpieczeństwo techniczne.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
5. Konserwacja i naprawa
5.1. Marynarz musi być w stanie pomagać kierownictwu jednostki pływającej w konserwacji i naprawie jednostki pływającej, jej urządzeń oraz jej sprzętu.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
6. Komunikacja
6.1. Marynarz musi być w stanie komunikować się w kwestiach ogólnych i zawodowych, co obejmuje umiejętność stosowania znormalizowanych zwrotów komunikacyjnych w sytuacjach, w których występują problemy z komunikacją.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
6.2. |
Marynarz musi być otwarty na kontakty z ludźmi.
Marynarz musi być w stanie:
|
7. Zdrowie i bezpieczeństwo oraz ochrona środowiska
7.1. Marynarz musi być w stanie przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy, rozumieć znaczenie przepisów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa oraz znaczenie ochrony środowiska.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
7.2. Marynarz musi mieć świadomość znaczenia szkoleń na pokładzie oraz działać natychmiast w przypadku sytuacji nadzwyczajnej.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Umiejętność utrzymania wolnego dostępu do dróg ewakuacyjnych (zgodnie ze specyfiką statku). |
||||||||||||||||||||||||||
|
Umiejętność korzystania z systemów i urządzeń łączności w sytuacjach nadzwyczajnych oraz systemów i urządzeń alarmowych. |
7.3. Marynarz musi być w stanie podejmować środki ostrożności w celu zapobiegania pożarom oraz prawidłowo korzystać z urządzeń gaśniczych.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
7.4. Marynarz musi być w stanie wykonywać obowiązki z uwzględnieniem znaczenia ochrony środowiska.
Marynarz musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
II. STANDARDY KOMPETENCJI DLA POZIOMU ZARZĄDZANIA
0. Nadzór
Kapitan musi być w stanie wydawać polecenia innym członkom załogi pokładowej oraz kontrolować wykonywane przez nich zadania, o których mowa w sekcji 1 załącznika II do dyrektywy (UE) 2017/2397, co oznacza, że musi posiadać odpowiednie umiejętności dotyczące wykonywania tych zadań.
Osoby pragnące uzyskać kwalifikacje kapitana muszą wykazać się kompetencjami wymienionymi w poniższych sekcjach 0.1–7.4, chyba że podjęły jeden z następujących kroków:
— |
ukończyły zatwierdzony program szkolenia oparty na standardach kompetencji dla poziomu operacyjnego; |
— |
przeszły pomyślnie ocenę kompetencji przeprowadzoną przez organ administracyjny, mającą na celu weryfikację, czy spełnione zostały standardy kompetencji dla poziomu operacyjnego. |
0.1. Nawigacja
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
0.2. Eksploatacja jednostki pływającej
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
0.3. Obsługa ładunków, sztauowanie i transport pasażerski
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
0.4. Technika okrętowa oraz elektryka, elektronika i automatyka
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Umiejętność konserwacji siłowni, silnika głównego, głównych maszyn, urządzeń pomocniczych i systemów sterowania oraz dbania o te elementy. |
||||||||||||||||
|
Umiejętność konserwacji pomp, systemów rurociągów, systemów zęzowych i balastowych oraz dbania o te pompy i systemy. |
0.5. Konserwacja i naprawa
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
0.6. Komunikacja
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
0.7. Zdrowie i bezpieczeństwo oraz ochrona środowiska
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Umiejętność korzystania z systemów i urządzeń łączności w sytuacjach nadzwyczajnych oraz systemów i urządzeń alarmowych. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1. Nawigacja
1.1. Kapitan musi być w stanie zaplanować rejs i uprawiać żeglugę na śródlądowych drogach wodnych, co obejmuje umiejętność wyboru najbardziej logicznej, ekonomicznej i ekologicznej trasy żeglugowej, aby dotrzeć do miejsca załadunku i wyładunku, przy uwzględnieniu mających zastosowanie przepisów ruchu i uzgodnionego zestawu przepisów mających zastosowanie w żegludze śródlądowej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
1.2. Kapitan musi być w stanie stosować wiedzę na temat mających zastosowanie przepisów dotyczących obsady jednostek pływających, w tym również wiedzę na temat czasu odpoczynku oraz na temat składu załogi pokładowej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||
|
|
1.3. Kapitan musi być w stanie uprawiać żeglugę i manewrować, zapewniając bezpieczną eksploatację jednostki pływającej we wszystkich warunkach na śródlądowych drogach wodnych, w tym również w sytuacjach dużego natężenia ruchu lub w sytuacjach – gdy inne jednostki pływające przewożą towary niebezpieczne – które wymagają podstawowej wiedzy na temat Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN).
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
1.4. Kapitan musi być w stanie reagować na sytuacje nadzwyczajne na śródlądowych drogach wodnych.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
2. Eksploatacja jednostki pływającej
2.1. Kapitan musi być w stanie wykorzystywać wiedzę w zakresie budownictwa statków żeglugi śródlądowej oraz metod konstrukcyjnych na potrzeby eksploatacji różnych rodzajów jednostek pływających oraz musi posiadać podstawową wiedzę na temat wymogów technicznych dla statków żeglugi śródlądowej, o których mowa w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 (2).
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
2.2. Kapitan musi być w stanie kontrolować i monitorować wyposażenie obowiązkowe, o którym mowa w odpowiednim świadectwie jednostki pływającej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
3. Obsługa ładunków, sztauowanie i transport pasażerski
3.1. Kapitan musi być w stanie planować i zapewniać bezpieczny załadunek, sztauowanie, zabezpieczenie, wyładunek i opiekę nad ładunkiem w trakcie rejsu.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
3.2. Kapitan musi być w stanie planować i zapewniać stateczność jednostki pływającej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
3.3. Kapitan musi być w stanie planować i zapewniać bezpieczny transport pasażerów i opiekę nad nimi w trakcie rejsu, w tym również udzielając bezpośredniej pomocy osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej możliwości poruszania się zgodnie z wymogami w zakresie szkoleń oraz z instruktażem w załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 1177/2010.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
4. Technika okrętowa oraz elektryka, elektronika i automatyka
4.1. Kapitan musi być w stanie planować organizację pracy w zakresie techniki okrętowej oraz elektryki, elektroniki i automatyki.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
4.2. Kapitan musi być w stanie monitorować silniki główne oraz maszyny i urządzenia pomocnicze.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Umiejętność korzystania z podręczników obsługi i interpretowania ich treści w celu oceny pracy silnika i odpowiedniego obsługiwania silników. |
4.3. Kapitan musi być w stanie planować i wydawać polecenia dotyczące pompy i systemu kontroli pracy pomp jednostki pływającej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
4.4. Kapitan musi być w stanie organizować bezpieczne użytkowanie, stosowanie, konserwację i naprawę urządzeń elektrotechnicznych jednostki pływającej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
4.5. Kapitan musi być w stanie kontrolować bezpieczną konserwację i naprawę urządzeń technicznych.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
5. Konserwacja i naprawa
5.1. Kapitan musi być w stanie organizować bezpieczną konserwację i naprawę jednostki pływającej oraz jej wyposażenia.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Umiejętność wydawania załodze poleceń i nadzorowania podejmowanych przez nią działań zgodnie z procedurami wykonywania pracy i ograniczeniami bezpieczeństwa obowiązującymi przy korzystaniu z lin i drutów zgodnie ze świadectwem jednostki pływającej i z kartami charakterystyki. |
6. Komunikacja
6.1. Kapitan musi być w stanie zarządzać zasobami ludzkimi, zachowywać się w sposób odpowiedzialny społecznie oraz dbać o organizację pracy i szkolenia na pokładzie jednostki pływającej.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
6.2. Kapitan musi być w stanie zapewniać stale dobrą komunikację, co obejmuje stosowanie znormalizowanych zwrotów komunikacyjnych w sytuacjach, w których występują problemy z komunikacją.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
6.3 Kapitan musi być w stanie zapewniać zrównoważone i sprzyjające kontaktom społecznym środowisko pracy na pokładzie.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
7. Zdrowie i bezpieczeństwo, prawa pasażerów oraz ochrona środowiska
7.1. Kapitan musi być w stanie monitorować obowiązujące wymogi prawne oraz podejmować środki zapewniające bezpieczeństwo życia.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
7.2. Kapitan musi być w stanie zapewnić ochronę i bezpieczeństwo osób znajdujących się na pokładzie, w tym również udzielając bezpośredniej pomocy osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej możliwości poruszania się zgodnie z wymogami w zakresie szkoleń oraz z instruktażem przewidzianymi w załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 1177/2010.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
7.3. Kapitan musi być w stanie opracowywać plany postępowania w sytuacjach nadzwyczajnych i plany zabezpieczenia niezatapialności oraz odpowiednio postępować w sytuacjach nadzwyczajnych.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
7.4. Kapitan musi być w stanie zapewniać zgodność z wymogami ochrony środowiska.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
III. STANDARDY KOMPETENCJI DOTYCZĄCE UPRAWIANIA ŻEGLUGI NA ŚRÓDLĄDOWYCH DROGACH WODNYCH O CHARAKTERZE MORSKIM
1. Kapitan uprawiający żeglugę na śródlądowych drogach wodnych o charakterze morskim musi być w stanie posługiwać się aktualnymi wykresami i mapami, komunikatami dla kierowników statków i marynarzy oraz innymi publikacjami właściwymi dla dróg wodnych o charakterze morskim.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||
|
|
2. Kapitan uprawiający żeglugę na śródlądowych drogach wodnych o charakterze morskim musi być w stanie korzystać z pływowych układów odniesienia, prądów, okresów i cykli pływu oraz czasu występowania prądów pływu oraz pływów i wahań w obrębie ujścia.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
3. Kapitan uprawiający żeglugę na śródlądowych drogach wodnych o charakterze morskim musi być w stanie posługiwać się sygnałami SIGNI (Signalisation de voies de Navigation Intérieure) oraz IALA (Międzynarodowe Stowarzyszenie Służb Oznakowania Nawigacyjnego) na potrzeby bezpiecznej żeglugi na śródlądowych drogach wodnych o charakterze morskim.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
IV. STANDARDY KOMPETENCJI DOTYCZĄCE UPRAWIANIA ŻEGLUGI Z POMOCĄ RADARU
1. Kapitan uprawiający żeglugę z pomocą radaru musi być w stanie podejmować przed wypłynięciem odpowiednie działania w odniesieniu do uprawiania żeglugi z pomocą radaru.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
2. Kapitan uprawiający żeglugę z pomocą radaru musi być w stanie interpretować wyświetlane obrazy radarowe i analizować informacje dostarczane przez radar.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
3. Kapitan uprawiający żeglugę z pomocą radaru musi być w stanie ograniczać zakłócenia pochodzące z różnych źródeł.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
4. Kapitan uprawiający żeglugę z pomocą radaru musi być w stanie uprawiać żeglugę z pomocą radaru, uwzględniając uzgodniony zestaw przepisów mających zastosowanie w żegludze śródlądowej zgodnie z przepisami określającymi wymogi dotyczące uprawiania żeglugi z pomocą radaru (takie jak wymogi dotyczące obsady załogi lub wymogi techniczne dotyczące statków).
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||
|
|
5. Kapitan uprawiający żeglugę z pomocą radaru musi być w stanie prawidłowo postępować w szczególnych okolicznościach, takich jak: duże natężenie ruchu, awarie urządzeń, sytuacje niebezpieczne.
Kapitan musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
V. STANDARDY KOMPETENCJI DOTYCZĄCE EKSPERTÓW W DZIEDZINIE ŻEGLUGI PASAŻERSKIEJ
1. Ekspert musi być w stanie organizować korzystanie z urządzeń ratunkowych na pokładzie statków pasażerskich.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
2. Ekspert musi być w stanie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i podejmować niezbędne działania służące ogólnej ochronie pasażerów, zwłaszcza w przypadku sytuacji nadzwyczajnej (na przykład ewakuacji, uszkodzenia, kolizji, wpłynięcia na mieliznę, pożaru, wybuchu lub innych sytuacji, które mogą spowodować panikę), w tym również udzielając bezpośredniej pomocy osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej możliwości poruszania się zgodnie z wymogami w zakresie szkoleń oraz z instruktażem przewidzianymi w załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 1177/2010.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
3. Ekspert musi być w stanie komunikować się w języku angielskim na poziomie podstawowym.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
4. Ekspert musi być w stanie spełniać odpowiednie wymogi rozporządzenia (UE) nr 1177/2010.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
VI. STANDARDY KOMPETENCJI DOTYCZĄCE EKSPERTÓW W DZIEDZINIE SKROPLONEGO GAZU ZIEMNEGO (LNG)
1. Ekspert musi być w stanie zapewniać zgodność z przepisami i standardami mającymi zastosowanie do jednostek pływających napędzanych LNG, a także z innymi odpowiednimi regulacjami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
2. Ekspert musi być świadomy określonych kwestii wymagających uwagi w związku z LNG, rozumieć zagrożenia i zarządzać nimi.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||
|
|
||||||
|
|
3. Ekspert musi być w stanie w bezpieczny sposób obsługiwać systemy specyficzne dla LNG.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
4. Ekspert musi być w stanie zapewniać regularne kontrole systemu LNG.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||
|
|
5. Ekspert musi być w stanie przeprowadzać bunkrowanie LNG w bezpieczny i kontrolowany sposób.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||||
|
|
6. Ekspert musi być w stanie przygotować system LNG na potrzeby konserwacji jednostki pływającej.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||
|
|
7. Ekspert musi być w stanie prawidłowo postępować w sytuacjach nadzwyczajnych związanych z LNG.
Ekspert musi być w stanie:
KOLUMNA 1 KOMPETENCJE |
KOLUMNA 2 WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI |
||||||||||||||||||||||
|
|
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1177/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. o prawach pasażerów podróżujących drogą morską i drogą wodną śródlądową oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 (Dz.U. L 334 z 17.12.2010, s. 1).
(2) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 z dnia 14 września 2016 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniająca dyrektywę 2009/100/WE i uchylająca dyrektywę 2006/87/WE (Dz.U. L 252 z 16.9.2016, s. 118).
ZAŁĄCZNIK II
STANDARDY DOTYCZĄCE EGZAMINÓW PRAKTYCZNYCH
I. STANDARDY DOTYCZĄCE EGZAMINÓW PRAKTYCZNYCH W CELU UZYSKANIA SZCZEGÓLNEGO ZEZWOLENIA NA UPRAWIANIE ŻEGLUGI Z POMOCĄ RADARU
1. Konkretne kompetencje i sytuacje, w których przeprowadza się ocenę
Egzaminatorzy samodzielnie decydują o treści poszczególnych elementów egzaminu.
Egzaminatorzy muszą sprawdzić elementy 1–16 i co najmniej jeden z elementów 17–19. W ramach każdego elementu wnioskodawcy muszą uzyskać co najmniej 7 na 10 możliwych punktów.
Nr |
Kompetencje |
Element egzaminu |
1 |
1.1. |
uruchamianie, regulacja i kontrola działania radarowych instalacji nawigacyjnych; |
2 |
1.1. |
uruchamianie, regulacja i kontrola działania wskaźnika prędkości zwrotu; |
3 |
1.1. |
prawidłowa interpretacja wyświetlanego obrazu radarowego poprzez odpowiednie ustawienie zasięgu, rozdzielczości, jasności, mocy, kontrastu i innych podłączonych przyrządów, a także wypośrodkowywanie i dostrajanie; |
4 |
1.1. |
wykorzystywanie wskaźnika prędkości zwrotu np. poprzez ustawienie prędkości zwrotu odpowiednio do maksymalnej prędkości zwrotu jednostki pływającej; |
5 |
2.1 |
ustalanie położenia anteny na ekranie i wytyczanie linii kursu, ustalanie położenia, kursu i kierunku skrętu własnej jednostki pływającej oraz ustalanie odległości i zasięgu; |
6 |
2.1 |
interpretacja zachowania innych uczestników ruchu (stojących jednostek pływających, jednostek pływających nadpływających z przeciwka i jednostek pływających płynących w tym samym kierunku); |
7 |
2.2 |
analizowanie informacji dostarczanych przez radar, takich jak linia kursu, elektroniczna linia namiarowa, kręgi stałe i kręgi ruchome, szlaki celu, decentracja oraz linie równoległe, oraz umiejętność objaśnienia obrazu radarowego; |
8 |
3.1 |
zmniejszanie zakłóceń generowanych przez własną jednostkę pływającą poprzez sprawdzenie anteny i ograniczenie cieni oraz wielokrotnego odbicia, np. na obszarze ładowni; |
9 |
3.2 |
podejmowanie działań w celu zmniejszenia zakłóceń środowiskowych poprzez ograniczanie wpływu deszczu i fal, prawidłowe radzenie sobie z rozproszonymi polami (np. wywoływanymi obecnością mostów), fałszywymi/fantomowymi echami emitowanymi przez linie i przewody elektroenergetyczne, a także efektami zacienienia i efektami propagacji wielodrogowej; |
10 |
3.3 |
umiejętność eliminowania zakłóceń pochodzących z innych radarowych instalacji nawigacyjnych poprzez ich tłumienie (IR); |
11 |
4.1. |
prawidłowe przydzielanie zadań członkom załogi pokładowej; |
12 |
4.1. |
zapewnianie współpracy między sternikiem a osobą korzystającą z radarowej instalacji nawigacyjnej stosownie do stopnia widoczności i konstrukcji sterówki; |
13 |
4.1 |
korzystanie ze wskaźników prędkości zwrotu i ECDIS śródlądowego lub podobnych metod obrazowania w połączeniu z radarem; |
14 |
4.1. |
podejmowanie działań zgodnie z obowiązującymi przepisami porządkowymi w sytuacji ograniczonej i dobrej widoczności; |
15 |
4.1. |
korzystanie z radia, posługiwanie się sygnałami dźwiękowymi oraz wytyczanie kursu na podstawie informacji uzyskanych za pośrednictwem radaru; |
16 |
4.1. |
wydawanie komend sternikowi, w tym sprawdzanie, czy dysponuje on wymaganą wiedzą i wymaganymi umiejętnościami; |
17 |
5.1 |
podejmowanie odpowiednich działań w sytuacji dużego natężenia ruchu; |
18 |
5.1. |
podejmowanie odpowiednich działań w przypadku awarii urządzeń; |
19 |
5.1. |
odpowiednie reagowanie na niejasne lub niebezpieczne sytuacje związane z ruchem. |
2. Wymogi techniczne dotyczące jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego
W odniesieniu do jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego stosuje się przepisy art. 2 dyrektywy (UE) 2017/2397.
Jednostka pływająca wykorzystywana w ramach egzaminu praktycznego do sprawdzenia kompetencji kapitana w zakresie uprawiania żeglugi z pomocą radaru musi spełniać wymogi techniczne przewidziane w art. 7.06 normy ES-TRIN 2017/1 (1). Jednostka pływająca musi być wyposażona w działający ECDIS śródlądowy lub porównywalne urządzenie zapewniające możliwość obrazowania map elektronicznych.
II. STANDARDY PRZEPROWADZANIA EGZAMINÓW PRAKTYCZNYCH DLA OSÓB CHCĄCYCH UZYSKAĆ ŚWIADECTWO KWALIFIKACJI EKSPERTA W DZIEDZINIE ŻEGLUGI PASAŻERSKIEJ
1. Konkretne kompetencje i sytuacje, w których przeprowadza się ocenę
Egzaminatorzy samodzielnie decydują o treści poszczególnych elementów egzaminu.
Egzaminatorzy muszą sprawdzić 11 spośród 14 elementów kategorii I, o ile przeprowadzą również ocenę elementu 16 i elementu 20.
Egzaminatorzy muszą sprawdzić 7 spośród 8 elementów kategorii II.
Wnioskodawcy mogą uzyskać maksymalnie 10 punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu.
W przypadku elementów kategorii I wnioskodawcy muszą uzyskać co najmniej 7 na 10 możliwych punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu. W przypadku elementów kategorii II wnioskodawcy muszą uzyskać łącznie co najmniej 45 punktów.
Nr |
Kompetencje |
Elementy egzaminu |
Kategoria I–II |
1 |
1.1. |
demonstrowanie pasażerom sposobu korzystania z kół ratunkowych; |
I |
2 |
1.1. |
demonstrowanie pasażerom, członkom załogi pokładowej i personelowi pokładowemu sposobu korzystania z kamizelek ratunkowych oraz demonstrowanie osobom niepełniącym funkcji przewidzianych w instrukcji bezpieczeństwa sposobu korzystania z określonych rodzajów urządzeń ratunkowych; |
I |
3 |
1.1. |
demonstrowanie prawidłowego sposobu korzystania z odpowiedniego sprzętu do ewakuacji na płytkie wody, na brzeg lub na inną jednostkę pływającą; |
I |
4 |
1.1. |
demonstrowanie sposobu korzystania z łodzi towarzyszących, w tym z ich silnika oraz reflektora-szperacza, lub z platformy zgodnej z art. 19.15 normy ES-TRIN 2017/1, która zastępuje łódź towarzyszącą, lub ze zbiorowych środków ratunkowych, o których mowa w art. 19.09 ust. 5–7 normy ES-TRIN 2017/1; |
I |
5 |
1.1. |
demonstrowanie sposobu korzystania z odpowiednich noszy; |
I |
6 |
1.1. |
demonstrowanie sposobu korzystania z zestawów pierwszej pomocy; |
I |
7 |
1.1. |
demonstrowanie sposobu korzystania z zestawów aparatów oddechowych i zestawów sprzętu, a także z kapturów ucieczkowych, o których mowa w art. 19.12 ust. 10 normy ES-TRIN 2017/1, lub z kilku tych przedmiotów jednocześnie; |
I |
8 |
2.1. |
sprawdzanie i monitorowanie częstotliwości inspekcji urządzeń wymienionych w pozycjach nr 1–7 niniejszej tabeli; |
II |
9 |
2.1. |
sprawdzanie i monitorowanie, czy osoby korzystające z zestawów pierwszej pomocy, zestawów aparatów oddechowych i zestawów sprzętu, a także kapturów ucieczkowych, posiadają niezbędne kompetencje w tym zakresie; |
II |
10 |
2.1. |
odpowiednie sztauowanie i dystrybuowanie środków ratunkowych; |
I |
11 |
2.3. |
identyfikowanie obszarów dostępnych dla osób o ograniczonej możliwości poruszania się; |
II |
12 |
1.1. |
demonstrowanie osobom o ograniczonej możliwości poruszania się sposobu korzystania z urządzeń ratunkowych; |
I |
13 |
2.1 |
objaśnianie elementów instrukcji bezpieczeństwa i planu bezpieczeństwa; |
II |
14 |
2.1. |
przydzielanie personelowi pokładowemu zadań zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa i planem bezpieczeństwa; |
II |
15 |
2.3 |
przydzielanie personelowi pokładowemu zadań związanych z zapewnianiem niedyskryminacyjnego dostępu oraz z planami zawartymi w instrukcji bezpieczeństwa w odniesieniu do osób o ograniczonej możliwości poruszania się; |
II |
16 |
2.3 |
organizacja szkoleń i instruktażu dla osób o ograniczonej możliwości poruszania się zgodnie z załącznikiem IV do rozporządzenia (UE) nr 1177/2010; |
I |
17 |
2.2 |
organizacja ewakuacji obszarów dla pasażerów i objaśnianie konkretnych działań, jakie należy podjąć w przypadku kolizji, wpłynięcia na mieliznę, pojawienia się dymu i wybuchu pożaru; |
I |
18 |
2.2. |
gaszenie pożarów w jego początkowych stadiach i obsługa wodoszczelnych i ognioszczelnych drzwi; |
I |
19 |
2.2. |
przekazywanie niezbędnych informacji kapitanowi, pasażerom i zewnętrznym służbom ratowniczym w symulowanej sytuacji nadzwyczajnej; |
II |
20 |
3.1 |
posługiwanie się słownictwem języka angielskiego na poziomie podstawowym oraz należyte wymawianie zwrotów stosowanych do udzielania informacji pasażerom i personelowi pokładowemu w sytuacjach standardowych oraz ostrzegania ich i kierowania nimi w sytuacjach nadzwyczajnych; |
I |
21 |
4.1 |
wyjaśnianie, które prawa pasażerów mają zastosowanie w danym przypadku; |
I |
22 |
4.1 |
wdrażanie obowiązujących procedur służących zapewnieniu pasażerom dostępu i udzieleniu im profesjonalnej pomocy zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1177/2010. |
II |
2. Wymogi techniczne dotyczące jednostek pływających i instalacji nabrzeżnych wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego
Miejsce, w którym przeprowadza się ocenę, powinno być wyposażone w urządzenia ratunkowe dla statków pasażerskich niezbędne do przeprowadzenia elementu nr 2 egzaminu, z uwzględnieniem szczególnych urządzeń ratunkowych dla statków kabinowych zgodnie z obowiązującą normą ES-TRIN 2017/1. Dla tego miejsca należy sporządzić instrukcję bezpieczeństwa i plan bezpieczeństwa zgodne z normą ES-TRIN 2017/1 oraz zapewnić w nim dostęp do odpowiednich pomieszczeń i urządzeń pozwalających ocenić umiejętność organizowania ewakuacji, zwalczania pożarów oraz reagowania na wybuch pożaru.
W odniesieniu do jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego stosuje się przepisy art. 2 dyrektywy (UE) 2017/2397.
III. STANDARDY PRZEPROWADZANIA EGZAMINÓW PRAKTYCZNYCH DLA OSÓB CHCĄCYCH UZYSKAĆ ŚWIADECTWO KWALIFIKACJI EKSPERTA W DZIEDZINIE SKROPLONEGO GAZU ZIEMNEGO (LNG)
1. Konkretne kompetencje i sytuacje, w których przeprowadza się ocenę
Egzaminatorzy samodzielnie decydują o treści poszczególnych elementów egzaminu. Egzaminatorzy muszą sprawdzić 9 spośród 11 elementów kategorii I.
Egzaminatorzy muszą sprawdzić 5 spośród 7 elementów kategorii II.
Wnioskodawcy mogą uzyskać maksymalnie 10 punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu.
W przypadku elementów kategorii I wnioskodawcy muszą uzyskać co najmniej 7 na 10 możliwych punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu. W przypadku elementów kategorii II wnioskodawcy muszą uzyskać łącznie co najmniej 30 punktów.
Nr |
Kompetencje |
Elementy egzaminu |
Kategoria I–II |
||||||||
1 |
1.1 |
kierowanie operacjami przeprowadzanymi przez członków załogi w celu zapewnienia zgodności z przepisami i standardami mającymi zastosowanie do jednostek pływających wykorzystujących LNG jako paliwo na pokładzie jednostki pływającej, a w szczególności z procedurą bunkrowania, oraz monitorowanie tych operacji; |
II |
||||||||
2 |
1.2 |
kierowanie operacjami przeprowadzanymi przez członków załogi w celu zapewnienia zgodności z innymi odpowiednimi przepisami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz monitorowanie tych operacji; |
II |
||||||||
3 |
2.2 |
zarządzanie ryzykiem, dokumentowanie bezpieczeństwa na pokładzie (w tym planu bezpieczeństwa i instrukcji bezpieczeństwa), przeprowadzanie oceny i kontrolowanie niebezpiecznych miejsc oraz stanu bezpieczeństwa pożarowego i korzystanie ze środków ochrony indywidualnej; |
II |
||||||||
4 |
3.1 |
przedstawianie sposobu działania LNG; |
II |
||||||||
5 |
3.1 |
odczytywanie poziomu ciśnienia i temperatury, obsługiwanie systemów strippingu, systemów uszczelniających, systemów rurowych, systemów dostaw gazu, wentylacji, systemów bezpieczeństwa i systemów zaworów oraz zarządzanie stratami LNG wskutek wyparowania; |
I |
||||||||
6 |
4.1 |
podejmowanie codziennych, cotygodniowych i okresowych czynności konserwacyjnych; |
I |
||||||||
7 |
4.1 |
usuwanie awarii wykrytych w trakcie czynności konserwacyjnych; |
I |
||||||||
8 |
4.1 |
dokumentowanie prac konserwacyjnych; |
II |
||||||||
9 |
5.1 |
inicjowanie i monitorowanie przebiegu procedur bunkrowania, w tym podejmowanie środków służących zagwarantowaniu bezpiecznego cumowania oraz prawidłowego ułożenia przewodów i rur, aby uniknąć przecieku, a także podejmowanie środków mających na celu zapewnienie możliwości bezpiecznego rozłączenia połączenia LNG i połączenia na potrzeby bunkrowania w dowolnym momencie; |
I |
||||||||
10 |
5.1 |
zapewnianie zgodności z odpowiednimi przepisami dotyczącymi strefy bezpieczeństwa; |
II |
||||||||
11 |
5.1 |
zgłaszanie rozpoczęcia procedury bunkrowania; |
II |
||||||||
12 |
5.1 |
bezpieczne przeprowadzanie bunkrowania zgodnie z instrukcją, w tym monitorowanie ciśnienia, temperatury i poziomu LNG w zbiornikach; |
I |
||||||||
13 |
5.1 |
czyszczenie systemów rur, zamykanie zaworów i odłączanie jednostki pływającej od instalacji bunkrowania oraz zgłaszanie zakończenia procedury po bunkrowaniu; |
I |
||||||||
14 |
6.1 |
przeprowadzanie
|
I |
||||||||
15 |
7.1 |
odpowiednie reagowanie w sytuacjach nadzwyczajnych, takich jak:
|
I |
||||||||
16 |
7.1 |
odpowiednie reagowanie w przypadku wybuchu pożaru w pobliżu zbiorników LNG lub w siłowni; |
I |
||||||||
17 |
7.1 |
odpowiednie reagowanie w przypadku wzrostu ciśnienia w systemie przewodów rurowych po aktywacji awaryjnego systemu odcinania dopływu paliwa w sytuacji nieuchronnego zwolnienia systemu odcinania lub jego odpowietrzenia; |
I |
||||||||
18 |
7.1 |
podejmowanie odpowiednich działań w sytuacjach nadzwyczajnych oraz podejmowanie nadzwyczajnych środków zdalnego nadzoru, np. odpowiednie kontrolowanie pożaru wywołanego zapaleniem się LNG, pożaru powierzchniowego, pożaru strumieniowego i pożaru błyskawicznego. |
I |
2. Wymogi techniczne dotyczące jednostek pływających i urządzeń lądowych wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego
Jednostka pływająca i urządzenia lądowe muszą być wyposażone w:
1. |
Dokumentację wykorzystywaną do celów oceny, m.in.
|
2. |
Specjalne systemy na potrzeby stosowania LNG:
|
3. |
Odpowiednią siłownię,
|
W odniesieniu do jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego stosuje się przepisy art. 2 dyrektywy (UE) 2017/2397.
IV. STANDARDY PRZEPROWADZANIA EGZAMINÓW PRAKTYCZNYCH DLA OSÓB CHCĄCYCH UZYSKAĆ ŚWIADECTWO KWALIFIKACJI KAPITANA
1. Konkretne kompetencje i sytuacje, w których przeprowadza się ocenę
Egzamin składa się z dwóch części: pierwsza dotyczy planowania rejsu, natomiast druga – przeprowadzenia rejsu. Ocena sposobu przeprowadzenia rejsu musi zakończyć się w ramach jednej sesji. Każda część egzaminu składa się z szeregu elementów.
W przypadku kapitanów, którzy nie ukończyli zatwierdzonego programu szkolenia opierającego się na standardach kompetencji dla poziomu operacyjnego ani nie przeszli pomyślnie oceny kompetencji przeprowadzanej przez organ administracyjny i służącej potwierdzeniu spełnienia standardów kompetencji dla poziomu operacyjnego, stosowne wymogi uzupełnia się konkretnymi elementami przewidzianymi w standardach przedstawionych w sekcji V (dodatkowy moduł poświęcony nadzorowi w ramach egzaminu praktycznego dla osób chcących uzyskać świadectwo kwalifikacji kapitana).
Jeżeli chodzi o treść, egzamin musi spełniać następujące wymogi:
Planowanie rejsu
Część egzaminu dotycząca planowania rejsu obejmuje elementy wymienione w tabeli w dodatku 1. Elementy zostały przypisane do kategorii I lub kategorii II, w zależności od ich istotności. Z każdej kategorii należy wybrać 10 elementów, które należy sprawdzić w trakcie egzaminu.
Przeprowadzanie rejsu
Wnioskodawcy muszą wykazać, że dysponują kompetencjami niezbędnymi do przeprowadzenia rejsu. Jedną z nieodzownych kompetencji w tym zakresie jest umiejętność samodzielnego kierowania jednostką pływającą przez wnioskodawców. Poszczególne elementy, które należy sprawdzić w trakcie egzaminu, przedstawiono w tabeli w dodatku 2, przy czym – w odróżnieniu od części dotyczącej planowania rejsu – należy każdorazowo sprawdzić wszystkie z nich.
Egzaminatorzy samodzielnie decydują o treści poszczególnych elementów egzaminu.
Dodatek 1
Treść części egzaminu dotyczącej planowania rejsu
W obrębie każdej kategorii należy sprawdzić 10 elementów. Wnioskodawca może uzyskać maksymalnie 10 punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu.
W przypadku elementów kategorii I wnioskodawcy muszą uzyskać co najmniej 7 na 10 możliwych punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu. W przypadku elementów kategorii II wnioskodawcy muszą uzyskać łącznie co najmniej 60 punktów.
Nr |
Kompetencje |
Elementy egzaminu |
Kategoria I–II |
1 |
1.1.1 |
uprawianie żeglugi na europejskich śródlądowych drogach wodnych, w tym przez śluzy i pod mostami, zgodnie z umowami w sprawie żeglugi zawartymi z agentem; |
I |
2 |
1.1.3 |
uwzględnianie ekonomicznych i ekologicznych aspektów eksploatacji jednostki pływającej w celu efektywnego wykorzystywania jednostki pływającej i poszanowania środowiska; |
II |
3 |
1.1.4 |
uwzględnianie struktur technicznych i profili dróg wodnych oraz stosowanie środków ostrożności; |
I |
4 |
1.2.1 |
zapewnianie bezpiecznego obsadzania jednostek pływających zgodnie z obowiązującymi przepisami; |
I |
5 |
1.3.3 |
zapewnianie bezpiecznego dostępu do jednostki pływającej; |
II |
6 |
2.1.1 |
przestrzeganie zasad budownictwa i konstrukcji statków żeglugi śródlądowej; |
II |
7 |
2.1.2 |
rozróżnianie metod konstrukcyjnych wykorzystanych przy budowie jednostek pływających oraz ich zachowania w wodzie, w szczególności pod względem stateczności i wytrzymałości; |
II |
8 |
2.1.3 |
rozumienie sposobu działania części konstrukcyjnych jednostki pływającej, zapewnianie jej niezatapialności i analizowanie uszkodzeń; |
II |
9 |
2.1.4 |
podejmowanie działań mających na celu ochronę wodoszczelności jednostki pływającej; |
I |
10 |
2.2.1 |
rozumienie funkcji wyposażenia jednostki pływającej; |
II |
11 |
2.2.2 |
przestrzeganie wymogów szczególnych dotyczących transportu towarów i pasażerów; |
I |
12 |
3.1.1 |
rozumienie stosownych przepisów, kodeksów i norm w zakresie obsługi transportu ładunków obowiązujących na szczeblu krajowym, europejskim i międzynarodowym; |
II |
13 |
3.1.2 |
sporządzanie planów rozmieszczenia i mocowania, w tym znajomość systemów załadunku ładunków i systemów balastowych służących utrzymaniu poziomu naprężenia kadłuba w dopuszczalnych granicach; |
I |
14 |
3.1.3. |
kontrolowanie procedur załadunku i wyładunku pod kątem bezpieczeństwa transportu; |
I |
15 |
3.1.4 |
rozróżnianie towarów i ich właściwości w celu monitorowania i zapewnienia bezpiecznego załadunku towarów zgodnie z planem rozmieszczenia i mocowania; |
II |
16 |
3.2.1 |
świadomość wpływu ładunków i operacji związanych z ładunkiem na przegłębienie i stateczność; |
I |
17 |
3.2.2 |
sprawdzanie pojemności użytecznej jednostki pływającej, korzystanie z wykresów stateczności i przegłębienia oraz stosowanie urządzeń do pomiaru naprężenia, a także korzystanie z ABD (automatycznej bazy danych) do kontrolowania zgodności z planem rozmieszczenia i mocowania; |
I |
18 |
3.3.1 |
rozumienie stosownych przepisów, kodeksów i norm w zakresie transportu pasażerów obowiązujących na szczeblu krajowym, europejskim i międzynarodowym; |
II |
19 |
3.3.2 |
organizowanie ćwiczeń bezpieczeństwa przewidzianych w rozkładzie alarmów (bezpieczeństwa) i monitorowanie ich przebiegu, aby zapewnić bezpieczne zachowanie w potencjalnych sytuacjach zagrożenia; |
II |
20 |
3.3.3 |
komunikowanie się z pasażerami w sytuacjach nadzwyczajnych; |
I |
21 |
3.3.4 |
przeprowadzanie analizy ryzyka pokładowego związanego z ograniczeniami dostępu dla pasażerów oraz monitorowanie tego ryzyka i opracowywanie systemu ochrony pokładowej, aby wyeliminować przypadki nieuprawnionego dostępu; |
II |
22 |
3.3.5 |
analizowanie zgłoszeń przekazywanych przez pasażerów (dotyczących np. nieprzewidzianych wydarzeń, przypadków znieważenia, aktów wandalizmu) i odpowiednie reagowanie na te zgłoszenia; |
II |
23. |
4.4.1 |
zapobieganie potencjalnemu uszkodzeniu urządzeń elektrycznych i elektronicznych na pokładzie; |
II |
24 |
4.5.3 |
dokonywanie oceny dokumentacji technicznej i dokumentacji wewnętrznej; |
II |
25 |
5.1.1 |
zapewnianie bezpiecznego zachowania członków załogi korzystających z materiałów i dodatków; |
II |
26 |
5.1.2 |
sporządzanie harmonogramów prac, ich monitorowanie oraz zapewnianie ich realizacji, aby zagwarantować przeprowadzanie prac konserwacyjnych i naprawczych przez członków załogi w niezależny sposób; |
II |
27 |
5.1.3 |
dokonywanie zakupu materiałów i narzędzi z uwzględnieniem ochrony zdrowia i środowiska oraz sprawować kontrolę nad sposobem ich wykorzystywania; |
II |
28 |
5.1.4 |
zapewnianie wykorzystywania drutów i lin zgodnie ze specyfikacjami producenta i ich zamierzonym przeznaczeniem. |
II |
29 |
6.3.2 |
stosowanie krajowego, europejskiego i międzynarodowego prawa socjalnego; |
II |
30 |
6.3.3 |
ścisłe przestrzeganie zakazu spożywania alkoholu i zażywania środków odurzających oraz odpowiednie reagowanie w przypadku złamania tego zakazu, podejmowanie odpowiedzialności i wyjaśnienie konsekwencji niewłaściwego zachowania; |
II |
31 |
6.3.4 |
organizowanie zaopatrzenia i zarządzanie przygotowywaniem posiłków na pokładzie; |
II |
32 |
7.1.1 |
stosowanie przepisów obowiązujących na szczeblu krajowym i międzynarodowym oraz podejmowanie odpowiednich środków ochrony zdrowia i środków służących zapobieganiu wypadkom; |
II |
33 |
7.1.2 |
kontrolowanie i monitorowanie ważności świadectwa jednostki pływającej oraz innych dokumentów o istotnym znaczeniu dla jednostki pływającej i jej eksploatacji; |
I |
34 |
7.1.3 |
zapewnianie zgodności z przepisami bezpieczeństwa przy wszelkich pracach poprzez stosowanie odpowiednich środków bezpieczeństwa w celu uniknięcia wypadków; |
I |
35 |
7.1.4 |
kontrolowanie i monitorowanie wszystkich środków bezpieczeństwa, jakie należy zastosować przy czyszczeniu pomieszczeń zamkniętych, zanim odpowiednie osoby otworzą te pomieszczenia, wejdą do ich wnętrza i przystąpią do ich czyszczenia; |
II |
36 |
7.2.5 |
kontrolowanie środków ratunkowych oraz prawidłowości korzystania ze środków ochrony indywidualnej; |
II |
37 |
7.3.1 |
inicjowanie przygotowań do realizacji planów ratunkowych opracowanych na wypadek różnego rodzaju sytuacji nadzwyczajnych; |
II |
38 |
7.4.1 |
stosowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska oraz korzystanie z odpowiednich urządzeń; |
II |
39 |
7.4.2 |
stosowanie przepisów w zakresie ochrony środowiska; |
II |
40 |
7.4.3 |
korzystanie z wyposażenia i materiałów w sposób oszczędny i ekologiczny. |
II |
Dodatek 2
Treść części egzaminu dotyczącej przeprowadzania rejsu
Wszystkie elementy wymienione w tej części egzaminu muszą zostać sprawdzone. W ramach każdego elementu wnioskodawca musi uzyskać co najmniej 7 na 10 możliwych punktów.
Nr |
Kompetencje |
Elementy egzaminu |
1 |
1.1.1 |
Nawigowanie i manewrowanie jednostką pływającą w sposób odpowiedni dla danej sytuacji, zgodnie wymogami przepisów nawigacyjnych (funkcja aktualnej prędkości i kursu, sprawdzanie głębokości wody i maksymalnego zanurzenia, monitorowanie zapasu wody pod stępką, natężenia ruchu, interakcji z innymi jednostkami pływającymi itp.); |
2 |
1.1.4 |
Dokowanie jednostki pływającej żeglugi śródlądowej i wyprowadzanie takiej jednostki na wody w prawidłowy i odpowiedni sposób, zgodnie z wymogami przepisów nawigacyjnych lub wymogami w zakresie bezpieczeństwa; |
3 |
1.1.5 |
W stosownych przypadkach ponowna regulacja lub zerowanie pomocy nawigacyjnych; |
4 |
1.1.5 |
Gromadzenie wszystkich informacji istotnych dla nawigacji przekazywanych przez pomoce nawigacyjne i wykorzystywanie ich do korygowania sposobu kierowania jednostką pływającą; |
5 |
1.1.6 |
Uruchamianie niezbędnych urządzeń na stanowisku sterowania (pomoce nawigacyjne takie jak AIS śródlądowy, ECDIS śródlądowy) oraz ich regulacja; |
6 |
2.2.2 |
Sprawdzanie, czy jednostka pływająca jest gotowa do rejsu zgodnie z obowiązującymi przepisami, oraz weryfikowanie, czy ładunek i inne przedmioty zostały bezpiecznie rozmieszczone na pokładzie zgodnie z tymi przepisami; |
7 |
4.2.2 |
Odpowiednie reagowanie na awarie (które w stosownych przypadkach należy symulować) w trakcie żeglugi (np. wzrost temperatury wody chłodzącej, spadek ciśnienia oleju w silniku, awaria głównej maszyny (głównych maszyn), awaria steru, zakłócenia komunikacji radiowej, awaria urządzenia radiotelefonicznego, brak pewności co do kursu innej jednostki pływającej), planowanie dalszych działań i organizowanie lub podejmowanie czynności związanych z pracami konserwacyjnymi, aby zapewnić bezpieczeństwo żeglugi; |
8 |
5.1.2 |
Kierowanie jednostką pływającą w taki sposób, by być przygotowanym na możliwość wystąpienia wypadku lub by uniknąć zbędnego jej zużycia; częste sprawdzanie dostępnych wskaźników; |
9 |
6.1.1 |
Opracowywanie określonego schematu komunikacji z członkami załogi (komunikacja pokładowa) na potrzeby wykonywania różnych manewrów i spotkań z udziałem personelu (na przykład odpraw), lub z osobami, z którymi należy nawiązać współpracę (przy wykorzystaniu wszystkich sieci łączności radiowej); |
10 |
6.2.2 |
Komunikowanie się z odpowiednimi osobami (na pokładzie) i z innymi podmiotami (sektorowe centrum ruchu, inne jednostki pływające itp.) w trakcie przeprowadzania tego rodzaju czynności zgodnie z obowiązującymi przepisami (sieci, drogi wodne biegnące wzdłuż trasy rejsu): korzystanie z urządzeń radiotelefonicznych i telefonu; |
11 |
7.3.3 |
Radzenie sobie w sytuacjach nadzwyczajnych (które w stosownych przypadkach należy symulować –np. wypadnięcie człowieka za burtę, awaria, pożar na pokładzie, uwolnienie substancji niebezpiecznych, przecieki) poprzez szybkie i rozważne przeprowadzanie manewrów ratunkowych lub manewrów służących zmniejszeniu szkód lub poprzez szybkie i rozważne podejmowanie odpowiednich środków w tym zakresie. Powiadamianie odpowiednich osób i właściwych organów w przypadku sytuacji nadzwyczajnej i przekazywanie im stosownych informacji w tym zakresie; |
12 |
7.3.4 |
Komunikowanie się w przypadku awarii z odpowiednimi osobami (na pokładzie) oraz z innymi podmiotami (za pośrednictwem urządzeń radiotelefonicznych i telefonu), w celu rozwiązania problemów. |
2. Wymogi techniczne dotyczące jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego
W odniesieniu do jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego stosuje się przepisy art. 2 dyrektywy (UE) 2017/2397.
V. STANDARDY PRZEPROWADZANIA DODATKOWEGO MODUŁU POŚWIĘCONEGO NADZOROWI W RAMACH EGZAMINU PRAKTYCZNEGO DLA OSÓB CHCĄCYCH UZYSKAĆ ŚWIADECTWO KWALIFIKACJI KAPITANA
Moduł ten muszą zaliczyć kandydaci, którzy nie ukończyli zatwierdzonego programu szkolenia opierającego się na standardach kompetencji dla poziomu operacyjnego ani nie przeszli pomyślnie oceny kompetencji przeprowadzanej przez organ administracyjny i służącej potwierdzeniu spełnienia standardów kompetencji dla poziomu operacyjnego.
Kandydaci muszą spełnić wymogi wymienione poniżej oraz wymogi, o których mowa w standardach przeprowadzania egzaminów praktycznych dla osób chcących uzyskać świadectwo kwalifikacji kapitana.
1. Konkretne kompetencje i sytuacje, w których przeprowadza się ocenę
Egzaminatorzy samodzielnie decydują o treści poszczególnych elementów egzaminu. Egzaminatorzy muszą sprawdzić 20 spośród 25 elementów kategorii I.
Egzaminatorzy muszą sprawdzić 8 spośród 12 elementów kategorii II.
Wnioskodawcy mogą uzyskać maksymalnie 10 punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu.
W przypadku elementów kategorii I wnioskodawcy muszą uzyskać co najmniej 7 na 10 możliwych punktów w ramach każdego sprawdzanego elementu. W przypadku elementów kategorii II wnioskodawcy muszą uzyskać łącznie co najmniej 40 punktów.
Nr |
Kompetencje |
Elementy egzaminu |
Kategoria I–II |
1 |
0.1.1 |
wykorzystywanie materiałów dostępnych na pokładzie, takich jak wciągarki, pachoły, liny i druty, z uwzględnieniem odpowiednich środków bezpieczeństwa pracy, w tym korzystanie ze środków ochrony indywidualnej i sprzętu ratowniczego; |
I |
2 |
0.1.2 |
połączenie i rozdzielenie zestawu pchacz-barka z wykorzystaniem wymaganych urządzeń i materiałów; |
I |
3 |
0.1.2 |
wykorzystywanie sprzętu i materiałów dostępnych na pokładzie do przeprowadzania operacji sprzęgania z uwzględnieniem odpowiednich środków bezpieczeństwa pracy, w tym korzystanie ze środków ochrony indywidualnej i sprzętu ratowniczego; |
I |
4 |
0.1.3 |
zademonstrowanie manewrów kotwiczenia: |
I |
5 |
0.1.3 |
wykorzystywanie sprzętu i materiałów dostępnych na pokładzie do przeprowadzania operacji kotwiczenia z uwzględnieniem odpowiednich środków bezpieczeństwa pracy, w tym korzystanie ze środków ochrony indywidualnej i sprzętu ratowniczego; |
I |
6 |
0.1.4 |
zabezpieczenie wodoszczelności jednostki pływającej; |
I |
7 |
0.1.4 |
wykonywanie prac zgodnie z listą kontrolną na pokładzie i w pomieszczeniach mieszkalnych, takich jak uszczelnianie i zabezpieczanie luków i ładowni; |
I |
8 |
0.1.5 |
wyjaśnienie i zademonstrowanie obowiązujących procedur członkom załogi pokładowej podczas przepływania przez śluzy, jazy i pod mostami; |
II |
9 |
0.1.6 |
obsługa i konserwacja dziennego i nocnego systemu znakowania, znaków i sygnałów dźwiękowych stosowanych na jednostce pływającej; |
I |
10 |
0.3.3 |
stosowanie metod określania ilości załadowanego lub rozładowanego ładunku; |
II |
11 |
0.3.3 |
obliczanie ilości ładunku płynnego za pomocą sondowania i/lub tabel zbiorników; |
II |
12 |
0.4.1 |
obsługiwanie i kontrolowanie maszyn znajdujących się w siłowni zgodnie z procedurami; |
I |
13 |
0.4.1 |
wyjaśnianie bezpiecznego funkcjonowania, obsługiwania i bezpiecznej konserwacji systemów zęzowych i balastowych, w tym: zgłaszanie incydentów związanych z operacjami transferu oraz umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów napełnienia zbiornika; |
II |
14 |
0.4.1 |
przygotowanie i przeprowadzenie operacji wyłączenia silników po eksploatacji; |
I |
15 |
0.4.1 |
obsługa systemów pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych; |
I |
16 |
0.4.1 |
obsługa układów hydraulicznych i pneumatycznych; |
I |
17 |
0.4.2 |
obsługa rozdzielnicy; |
I |
18 |
0.4.2 |
korzystanie z zasilania z lądu; |
I |
19 |
0.4.3 |
stosowanie procedur bezpieczeństwa pracy w przypadku konserwacji i naprawy silników i sprzętu; |
I |
20 |
0.4.5 |
konserwacja pomp, systemów rurociągów, systemów zęzowych i balastowych oraz dbanie o te pompy i systemy; |
II |
21 |
0.5.1 |
sprzątanie wszystkich pomieszczeń mieszkalnych i sterówki oraz utrzymywanie pomieszczeń wewnętrznych we właściwy sposób zgodnie z zasadami higieny, w tym odpowiedzialność za swoje pomieszczenie mieszkalne; |
II |
22 |
0.5.1 |
sprzątanie siłowni i czyszczenie silników przy użyciu odpowiednich materiałów do czyszczenia; |
I |
23 |
0.5.1 |
czyszczenie i ochrona części zewnętrznych, kadłuba i pokładów jednostki pływającej w prawidłowej kolejności, przy użyciu odpowiednich materiałów – zgodnie z zasadami ochrony środowiska; |
II |
24 |
0.5.1 |
dbanie o unieszkodliwienie odpadów z jednostki pływającej i odpadów bytowych zgodnie z zasadami ochrony środowiska; |
II |
25 |
0.5.2 |
dbanie o wszelkie wyposażenie techniczne zgodnie z instrukcjami technicznymi i korzystanie z programów konserwacji (w tym cyfrowych); |
I |
26 |
0.5.3 |
korzystanie z lin i drutów i ich przechowywanie zgodnie z praktykami i zasadami z zakresu bezpieczeństwa pracy; |
II |
27 |
0.5.4 |
łączenie drutów i lin, stosowanie węzłów zgodnie z ich przeznaczeniem oraz konserwacja drutów i lin; |
I |
28 |
0.6.1 |
stosowanie wymaganej terminologii technicznej i żeglarskiej, jak również terminologii związanej z aspektami społecznymi w znormalizowanych zwrotach komunikacyjnych; |
I |
29 |
0.7.1 |
zapobieganie niebezpieczeństwom związanym z zagrożeniami na pokładzie; |
I |
30 |
0.7.1 |
zapobieganie działaniom mogącym stanowić zagrożenie dla personelu lub jednostki pływającej; |
I |
31 |
0.7.2 |
korzystanie ze środków ochrony indywidualnej; |
I |
32 |
0.7.3 |
wykorzystanie umiejętności pływackich do przeprowadzenia operacji ratowniczych; |
II |
33 |
0.7.3 |
korzystanie ze sprzętu ratowniczego w przypadku przeprowadzania operacji ratowniczych oraz udzielenie pomocy ofierze i jej przetransportowanie; |
II |
34 |
0.7.4 |
utrzymanie wolnego dostępu do dróg ewakuacyjnych; |
II |
35 |
0.7.5 |
korzystanie z systemów i urządzeń łączności w sytuacjach nadzwyczajnych oraz systemów i urządzeń alarmowych; |
I |
36 |
0.7.6, 0.7.7 |
zastosowanie różnych metod gaszenia pożaru oraz sprzętu gaśniczego i stałych instalacji gaśniczych; |
I |
37 |
0.7.8 |
udzielanie pierwszej pomocy medycznej. |
I |
2. Wymogi minimalne dotyczące jednostek pływających, na których odbędzie się egzamin praktyczny
W odniesieniu do jednostek pływających wykorzystywanych do celów przeprowadzenia egzaminu praktycznego stosuje się przepisy art. 2 dyrektywy (UE) 2017/2397.
(1) Normy europejskie ustanawiające wymogi techniczne dla statków żeglugi śródlądowej są dostępne pod adresem https://www.cesni.eu
ZAŁĄCZNIK III
STANDARDY DOTYCZĄCE ZATWIERDZANIA SYMULATORÓW
I. WYMOGI TECHNICZNE I FUNKCJONALNE DOTYCZĄCE SYMULATORÓW PROWADZENIA STATKU I SYMULATORÓW RADARU W ŻEGLUDZE ŚRÓDLĄDOWEJ
Nr |
Pozycja |
Poziom jakości wymogu technicznego |
Procedura badania |
Symulator prowadzenia statku |
Symulator radaru |
||||||||
1. |
Radarowa instalacja nawigacyjna stosowana w żegludze śródlądowej |
W symulatorze musi być zainstalowana co najmniej jedna radarowa instalacja nawigacyjna stosowana w żegludze śródlądowej posiadająca te same funkcje co radarowa instalacja nawigacyjna stosowana w żegludze śródlądowej posiadająca homologację typu zgodnie z ES-TRIN. |
Należy sprawdzić, czy instalacja ma te same funkcje co posiadająca homologację typu radarowa instalacja nawigacyjna stosowana w żegludze śródlądowej. |
x |
x |
||||||||
2. |
System łączności |
Symulator musi być wyposażony w system łączności składający się z:
|
Należy sprawdzić, czy symulator jest wyposażony w systemy łączności. |
x |
x |
||||||||
3. |
ECDIS śródlądowy |
W symulatorze musi być zainstalowany co najmniej jeden ECDIS śródlądowy. |
Należy sprawdzić, czy instalacja ma te same funkcje co ECDIS śródlądowy. |
x |
|
||||||||
4. |
Obszar ćwiczeń |
Obszar ćwiczeń obejmuje co najmniej reprezentatywną rzekę z odnogami lub kanałami i portami. |
Kontrola wzrokowa obszaru |
x |
x |
||||||||
5. |
Sygnały dźwiękowe |
Sygnały dźwiękowe można nadawać za pomocą pedałów lub przycisków. |
Należy sprawdzić, czy pedały lub przyciski działają prawidłowo. |
x |
x |
||||||||
6. |
Panel świateł nawigacyjnych stosowanych w porze nocnej |
W symulatorze zainstalowany jest panel świateł nawigacyjnych stosowanych w porze nocnej. |
Należy sprawdzić, czy panel świateł nawigacyjnych stosowanych w porze nocnej działa prawidłowo. |
x |
x |
||||||||
7. |
Modele matematyczne jednostek pływających |
Co najmniej trzy modele matematyczne reprezentatywnych rodzajów jednostek pływających o różnych typach napędu i warunkach obciążenia, w tym jedna mała jednostka pływająca, która może być holownikiem, jedna średnia jednostka pływająca (np. o długości 86 m) i jedna duża jednostka pływająca (np. o długości 110 lub 135 m). |
Należy sprawdzić, czy trzy obowiązkowe modele są dostępne. |
x |
|
||||||||
8. |
Modele matematyczne jednostek pływających |
Co najmniej jeden model matematyczny reprezentatywnego rodzaju jednostki pływającej (np. o długości 86 m). |
Należy sprawdzić, czy obowiązkowy model jest dostępny. |
|
x |
||||||||
9 |
Liczba dostępnych docelowych jednostek pływających (1) |
Symulator musi obejmować docelowe jednostki pływające należące do co najmniej pięciu klas Międzynarodowego Forum Transportu. |
Należy sprawdzić, czy dostępna jest wymagana liczba i różnorodność docelowych jednostek pływających. |
x |
x |
||||||||
10. |
Stanowisko operatora |
Operator musi mieć możliwość komunikowania się na wszystkich kanałach o bardzo wysokiej częstotliwości (VHF). Operator musi być w stanie monitorować wykorzystanie kanałów. |
Należy sprawdzić, czy operator może komunikować się na wszystkich kanałach VHF i czy operator może monitorować wykorzystanie wszystkich kanałów. |
x |
x |
||||||||
11. |
Ćwiczenia różne |
Istnieje możliwość tworzenia, zapisywania i przeprowadzania różnych ćwiczeń, które można zmieniać w trakcie wykonywania. |
Należy przeprowadzać różne operacje. |
x |
x |
||||||||
12. |
Ćwiczenia odrębne |
Podczas egzaminu więcej niż jednego wnioskodawcy ćwiczenia wykonywane przez wnioskodawcę nie mogą zakłócać egzaminu innego wnioskodawcy. |
Ćwiczenie należy powtórzyć dla każdego wnioskodawcy. |
x |
x |
||||||||
13. |
Funkcje i układ mostku jednostki pływającej |
Sterówka musi być zaprojektowana jako jednoosobowe stanowisko radarowe zgodnie z ES-TRIN 2017/1. |
Należy sprawdzić, czy układ mostku i funkcje urządzeń odpowiadają wymogom technicznym dotyczącym jednostek pływających żeglugi śródlądowej. Należy sprawdzić, czy sterówka jest zaprojektowana jako jednoosobowe stanowisko sterowe. |
x |
x |
||||||||
14. |
Stanowisko sterowe (mostek/kabina) |
Stanowiska sterowe przypominają kształtem i wymiarami stanowiska na pokładzie jednostki pływającej żeglugi śródlądowej. |
Kontrola wzrokowa. |
x |
x |
||||||||
15. |
Stanowisko operatora |
|
Kontrola wzrokowa stanowiska operatora i sprawdzenie funkcjonalności. |
x |
x |
||||||||
16. |
Stanowisko na potrzeby instruktażu/podsumowania |
Możliwość odtworzenia przebiegu ćwiczenia przy stanowisku operatora lub stanowisku na potrzeby podsumowania. |
Działania związane z oceną muszą być monitorowane. |
x |
x |
||||||||
Własna jednostka pływająca (2) |
|||||||||||||
17. |
Stopnie swobody |
Symulator musi umożliwiać wizualizację ruchu o sześciu stopniach swobody. |
Stopnie swobody wprowadzone do symulatora można ocenić poprzez obserwację systemu wizualizacji lub za pomocą przyrządów. W związku z tym poniższe manewry są wykonywane z wykorzystaniem małych jednostek pływających, które zwykle poruszają się w sposób bardziej charakterystyczny i szybszy niż większe jednostki.
|
x |
|
||||||||
18. |
Stopnie swobody |
Symulator musi być w stanie symulować ruch o trzech stopniach swobody. |
Należy ocenić stopnie swobody wprowadzone do symulatora. |
|
x |
||||||||
19. |
Układ napędowy |
Symulacja wszystkich elementów układu napędowego jest przeprowadzana w warunkach zbliżonych do warunków rzeczywistych, z uwzględnieniem wszystkich istotnych wpływów. |
Układ napędowy musi zostać sprawdzony za pomocą manewrów przyspieszenia i zatrzymania, podczas których można zaobserwować pracę silnika (w zakresie reakcji na ruchy przepustnicy) i jednostki pływającej (w zakresie maksymalnej prędkości i zachowania w czasie). |
x |
x |
||||||||
20. |
Urządzenia sterujące |
Urządzenie sterujące zachowuje się w sposób zbliżony do sposobu zachowania w warunkach rzeczywistych w odniesieniu do prędkości zwrotu steru, z uwzględnieniem najważniejszych wpływów. |
Aby sprawdzić jakość symulacji urządzeń sterujących, można przeprowadzić różne badania. Podaje się ograniczenia w przypadku, gdy nie ma możliwości oceny zachowania bez protokołów zmiennych stanu.
|
x |
x |
||||||||
21. |
Wpływ płytkowodzia |
Wpływ ograniczonej głębokości wody na zapotrzebowanie na moc i zachowanie podczas manewrowania jest modelowane prawidłowo pod względem jakości. |
Proponuje się dwa rodzaje badań, które pozwalają ocenić jakość pod względem wpływu płytkowodzia: Poruszanie się naprzód: maksymalna prędkość osiągnięta na różnych głębokościach wody jest mierzona, standaryzowana za pomocą prędkości na wodach głębokich i wykreślana względem parametru zanurzenia w zależności od głębokości wody (T/h). Porównanie z istniejącymi danymi pochodzącymi z badań modelowych dostarcza informacji na temat jakości wpływu płytkowodzia w symulacji. Cyrkulacja: prowadząc jednostkę pływającą przy stałej mocy i kącie wychylenia steru wynoszącym 20° na akwenie o nieograniczonej szerokości, wartości prędkości, znosu, prędkości zwrotu i średnicy cyrkulacji nieruchomej jednostki pływającej można zarejestrować na stopniowo zmniejszanej głębokości wody. Wykreślenie tych danych w zależności od T/h pozwala określić, jak wraz z głębokością wody zmienia się znos, prędkość zwrotu, prędkość i średnica. |
x |
|
||||||||
22. |
Wpływ prądu |
Istnieją co najmniej dwa bieżące punkty pomiarowe na jednostce pływającej, aby można było obliczyć aktualny moment myszkowania. |
Badania mają sprawdzić występowanie charakterystyki pracy i jej uwzględnienie w symulacji:
|
x |
x |
||||||||
23. |
Wpływ wiatru |
Wpływ wiatru generuje siły w płaszczyźnie poziomej w zależności od rzeczywistej prędkości wiatru i jego kierunku. Wiatr powoduje również momenty myszkowania i kołysania. |
Aby sprawdzić poziom jakości wpływu wiatru, można przeprowadzić różne badania. Aby móc z łatwością wykryć te efekty, należy wybrać stosunkowo wysokie prędkości wiatru. Badanie należy wykonać w następujący sposób: badanie należy przeprowadzić zarówno w odniesieniu do wiatru czołowego, jak i bocznego przy dwóch różnych prędkościach wiatru na obszarze, na którym nie występują żadne inne czynniki oprócz wiatru. Należy wywołać wiatr i obserwować zachowanie. Należy wstrzymać wiatr i ponownie obserwować zachowanie. Należy zacząć od nieporuszającej się jednostki pływającej. |
x |
|
||||||||
24. |
Efekt brzegowy |
Siła boczna i moment myszkowania zazwyczaj odpowiednio się zmieniają wraz z odległością od brzegu i prędkością. |
W celu sprawdzenia efektu brzegowego w symulatorze potrzebny jest obszar ćwiczeń, na którym po jednej stronie występują nasyp lub ściana. Należy wykonać następujące badania:
|
x |
|
||||||||
25. |
Interakcja między jednostkami pływającymi |
Zachodzi interakcja między jednostkami pływającymi i obliczane są realistyczne efekty. |
W celu pełnego zbadania interakcji między jednostkami pływającymi w symulatorze należy rozpocząć ćwiczenie z udziałem dwóch własnych jednostek pływających na akwenie o nieograniczonej szerokości. Jeśli nie jest to możliwe, badanie można również przeprowadzić przy użyciu jednostki pływającej w ruchu jako drugiej jednostki pływającej. Aby uzyskać dobrą ocenę wyników, jednostki pływające powinny wypłynąć na równoległy kurs przy zachowaniu stosunkowo niewielkiej odległości między ich burtami.
|
x |
|
||||||||
26. |
Osiadanie |
Zarówno dynamiczne tonięcie, jak i przegłębienie są modelowane w zależności od prędkości, głębokości wody i zanurzenia. |
Badanie tej cechy najlepiej jest przeprowadzać na akwenie o nieograniczonej szerokości i o stałej głębokości.
|
x |
|
||||||||
27. |
Efekt kanałowy |
Uwzględnienie bieżącego przepływu wstecznego. Przepływ wsteczny nie jest linearny względem prędkości jednostki pływającej. |
Przepływ wsteczny jest działaniem fizycznym wprowadzonym do symulatora jako siła oporu wywierana na jednostkę pływającą. Aby go sprawdzić, jednostkę pływającą umieszcza się w wąskim kanale, przy czym jednostka pływająca porusza się miarowo ze stałą mocą. Następnie mierzy się prędkość. Zwiększa się moc i mierzy prędkość. Badanie powtarza się na wodach otwartych z zastosowaniem takiej samej stałej mocy (dwa poziomy). Oczekiwany efekt:
|
x |
|
||||||||
28. |
Oddziaływanie śluzy |
W śluzie na jednostkę pływającą oddziałują takie same zjawiska jak w kanale. Śluza powoduje dodatkowy efekt z powodu przepływu wyporowego spowodowanego przez wpłynięcie do śluzy jednostki pływającej o dużym czynniku blokującym (efekt tłoka). |
Badanie efektu kanałowego wykazuje przepływ wsteczny. Nie trzeba powtarzać tego badania. Efekt tłoka można wykazać poprzez:
|
x |
|
||||||||
29. |
Wpłynięcie na mieliznę |
Wpłynięcie na mieliznę powoduje spowolnienie jednostki pływającej i wyemitowanie charakterystycznego dźwięku, ale nie we wszystkich przypadkach prowadzi ono do zatrzymania się jednostki pływającej. Operator zostaje powiadomiony o wpłynięciu na mieliznę. |
W celu przeprowadzenia badania dotyczącego wpływania na mieliznę konieczny jest obszar ćwiczeń o równym, a także lekko wznoszącym się dnie. W tym przypadku chodzi o istnienie odpowiedniej informacji o głębokości w samym symulatorze, a nie o jej przedstawienie w systemie wizualizacji. Jeżeli jednostka pływająca wpłynie na mieliznę w pobliżu plaży, należy sprawdzić, czy faktycznie się zatrzyma, a jeśli tak, to czy zatrzyma się nagle, czy też zwolni. Podczas wpłynięcia na mieliznę zmianę płaszczyzny poziomej jednostki pływającej należy zbadać za pomocą systemu wizualizacji. W przypadku płynięcia nad płaskim dnem w skrajnie płytkiej wodzie należy sprawdzić, czy jednostka pływająca osiada przy stałym wzroście prędkości. Każdorazowo w przypadku wpłynięcia na mieliznę należy sprawdzić, czy incydentowi temu towarzyszy dźwięk. |
x |
|
||||||||
30. |
Wpłynięcie na mieliznę Kolizja jednostki pływającej z lądem Kolizja między jednostkami pływającymi Kolizja jednostki pływającej z mostem |
W symulacji o wejściu na mieliznę, kolizji jednostki pływającej z lądem, kolizji między jednostkami pływającymi lub kolizji jednostki pływającej z mostem powiadomieni zostają kandydat oraz operator. |
Kontrola wzrokowa |
|
x |
||||||||
31. |
Kolizja jednostki pływającej z lądem |
O kolizjach jednostki pływającej z lądem w symulacji powiadamia się co najmniej za pomocą dźwięku. Symulacja spowalnia jednostkę pływającą. Obliczenia dotyczące kolizji wykonywane są z wykorzystaniem dwuwymiarowego kształtu jednostki pływającej. |
Symulację kolizji jednostki pływającej z lądem można sprawdzić tylko na obszarach ćwiczeń charakteryzujących się występowaniem różnych obiektów na brzegu. Wpływając na różne obiekty, można sprawdzić, czy symulator jest w stanie je wykryć i na nie zareagować. Należy sprawdzić, czy istnieją pewne rodzaje obiektów, w przypadku których nie pojawia się reakcja na kolizję. Dźwięk emitowany w przypadku kolizji można sprawdzić za pomocą systemu dźwiękowego symulatora, o ile jest dostępny. Obserwacja kolizji w systemie wizualizacji pokazuje, czy zderzenie następuje nagle lub czy symulowana jest strefa zgniotu. Kolizja pod płaskim kątem i przy niskiej prędkości może pokazać, czy obliczany jest nacisk sprężysty. |
x |
|
||||||||
32. |
Kolizja między jednostkami pływającymi |
O kolizjach między jednostkami pływającymi w symulacji powiadamia się co najmniej za pomocą dźwięku. Symulacja spowalnia jednostkę pływającą. Obliczenia dotyczące kolizji wykonywane są z wykorzystaniem dwuwymiarowego kształtu jednostki pływającej. |
Przy założeniu, że w przypadku własnej jednostki pływającej nie ma znaczenia, czy druga jednostka, z którą się ona zderza, jest inną własną jednostką pływającą czy jednostką pływającą w ruchu, można przeprowadzić różne kolizje. Sprawdza się, jaka reakcja zachodzi w symulatorze podczas kolizji między jednostkami pływającymi i czy dźwięk jest słyszalny. Przy stanowisku instruktora sprawdza się w wystarczającym powiększeniu, czy do wykrywania kolizji wykorzystuje się kontury jednostki pływającej. Sprawdza się, czy do kolizji dochodzi dokładnie w momencie zetknięcia się konturów. Sprawdza się, czy z wymaganą dokładnością wykrywa się kolizję również w przypadku różnych jednostek pływających o różnych kształtach. |
x |
|
||||||||
33. |
Kolizja jednostki pływającej z mostem |
Kolizje jednostki pływającej z mostem wykrywane są przy użyciu wartości statycznej wysokości (odpowiadającej obniżonej sterówce, opuszczonemu masztowi). O kolizjach w symulacji powiadamia się co najmniej za pomocą dźwięku. Symulacja spowalnia jednostkę pływającą. |
Aby zbadać to zjawisko, na obszarze ćwiczeń musi istnieć most i należy zastosować system obrazowania map elektronicznych i informacji w żegludze śródlądowej. Sprawdza się, czy podczas przejścia pod mostem przy niewystarczającym prześwicie wystąpi kolizja, i jaki jest wynik dalszej symulacji. Sprawdza się, czy możliwe jest bezpieczne przejście przy wystarczającym obniżeniu stanu wody lub zwiększeniu zanurzenia. Sprawdza się to również w systemie wizualizacji. Aby sprawdzić punkt kolizji na statku, o ile istnieje tylko jeden, konieczne są różne próby. W tym przypadku można również sprawdzić, czy most powoduje kolizję na linii środkowej, czy na granicach zewnętrznych. |
x |
|
||||||||
34. |
Podnoszona sterówka |
Musi istnieć możliwość dostosowania wysokości kolizji i punktu wysokości wzroku do położenia mostka. Musi istnieć nieprzerwana możliwość wprawienia w ruch podnoszonej sterówki. |
Warunkiem wstępnym sprawdzenia tej cechy działania jest dostępność typowej jednostki pływającej żeglugi śródlądowej, np. jednostki pływającej o długości 110 m. Weryfikację podstawowej dostępności tej funkcji można przeprowadzić, sprawdzając, czy istnieje urządzenie sterujące zmianą położenia mostka. Funkcję można zbadać na mostku i należy sprawdzić, czy można wybrać dowolne położenia oraz czy ruch jest gwałtowny, czy też odbywa się z realistyczną prędkością. Dzięki umieszczeniu w pobliżu innej własnej jednostki pływającej można sprawdzić, czy funkcja ta jest również dostępna w odniesieniu do innych jednostek pływających w systemie wizualizacji. Można zaobserwować, czy również światła pozycyjne i znaki dzienne poruszają się zgodnie z ruchem podnoszonej sterówki drugiej własnej jednostki pływającej w systemie wizualizacji. |
x |
|
||||||||
35. |
Liny |
System wizualizacji musi obrazować dynamikę zarówno jednostki pływającej, jak i liny (np. luz, elastyczność, ciężar oraz zerwanie i połączenia z pachołami). |
Na obszarze ćwiczeń, na którym znajduje się ściana nabrzeża, należy sprawdzić cumowanie za pomocą liny. Sprawdza się, czy lina łączy się z niektórymi pachołami. Zerwanie liny sprawdza się, próbując zatrzymać za pomocą liny jednostkę pływającą poruszającą się z pełną prędkością. Luz liny sprawdza się przez zmniejszenie siły i odległości. |
x |
|
||||||||
36. |
Kotwice |
Kotwice można ustawiać i wciągać. Uwzględniane są: głębokość wody i dynamika łańcucha. |
Funkcję kotwicy można sprawdzić na obszarze ćwiczeń o ograniczonej głębokości wody, korzystając z własnej jednostki pływającej z jedną kotwicą lub kilkoma kotwicami. Jest to uzasadnione, jeśli dostępny jest stały prąd o zmiennej prędkości. Ustawianie i wciąganie kotwicy jest możliwe tylko wtedy, gdy istnieją odpowiednie elementy eksploatacyjne. Należy również sprawdzić, czy jednostka posiada przyrządy wskazujące długość łańcucha. Sprawdza się, czy prędkości różnią się podczas ustawiania i wciągania kotwicy. Ponadto należy również sprawdzić, czy słychać odpowiedni dźwięk. Zmieniając głębokość wody, należy sprawdzić, czy ma ona wpływ na funkcję kotwicy. Przy niskiej prędkości prądu należy sprawdzić, czy jednostka pływająca kołysze się i zatrzymuje po zakotwiczeniu. Nieprzerwanie zwiększając prędkość prądu, należy sprawdzić, czy kotwica utrzyma jednostkę pływającą. Jeśli jedna kotwica nie utrzyma jednostki pływającej, należy sprawdzić, czy utrzymają ją dwie kotwice, jeśli używane są dwie kotwice. |
x |
|
||||||||
37. |
Holowanie (operacja z udziałem dwóch jednostek pływających) |
Podczas holowania uwzględniana jest dynamika obydwu jednostek pływających oraz połączenie linowe. |
Obszarem ćwiczeń do sprawdzania funkcji holowania może być obszar otwartego morza. Oprócz holującej lub holowanej własnej jednostki pływającej konieczna jest inna jednostka (własna jednostka pływająca lub jednostka pływająca w ruchu). Podstawowy warunek holowania można sprawdzić, przeciągając linkę holowniczą między własną jednostką pływającą a drugą jednostką. Jeśli nie jest to możliwe, należy sprawdzić, czy podano przynajmniej alternatywną metodę określania siły generowanej przez wirtualny holownik. Sprawdza się, czy druga jednostka pływająca, wykorzystywana jako asysta holownicza, może przyspieszyć holowaną własną jednostkę pływającą, a także spowodować myszkowanie na skutek bocznego ciągu. Sprawdza się, czy holująca własna jednostka pływająca może poruszyć drugą jednostkę pływającą za pomocą odpowiednich manewrów oraz ją zatrzymać, a także czy druga jednostka pływająca może również zostać obrócona na skutek bocznego ciągu. |
x |
|
||||||||
Jednostka pływająca w ruchu |
|||||||||||||
38. |
Liczba jednostek pływających w ruchu |
Dostępnych powinno być co najmniej dziesięć jednostek pływających w ruchu. |
Badanie musi pokazać, czy do ćwiczenia można wprowadzić wymaganą liczbę jednostek. |
x |
x |
||||||||
39. |
Kontrola jednostki pływającej w ruchu |
Jednostka pływająca w ruchu może w realistyczny sposób płynąć trasami, zmieniając kurs i prędkość. |
Należy sprawdzić dostępność funkcji kontrolnych poprzez utworzenie nowego ćwiczenia z udziałem jednostki pływającej w ruchu. |
x |
x |
||||||||
40. |
Ruch jednostki pływającej |
Odpowiednio płynne ruchy. |
Zastosowanie ma procedura testowa dotycząca kontroli jednostek pływających w ruchu. |
x |
x |
||||||||
41. |
Wpływ wiatru |
Jednostka pływająca w ruchu reaguje na dany wiatr, pokazując kąt dryfu. |
Wiatr zastosowany w ćwiczeniu musi pokazywać zmianę kąta dryfu jednostki pływającej w ruchu wraz ze zmianą prędkości i kierunku wiatru. |
x |
|
||||||||
42. |
Wpływ prądu |
Jednostka pływająca w ruchu reaguje na dany prąd, pokazując kąt dryfu. |
Prąd zastosowany w ćwiczeniu musi pokazywać zmianę kąta dryfu jednostki pływającej w ruchu wraz ze zmianą prędkości i kierunku prądu. |
x |
x |
||||||||
43. |
Sekcja i wielkość obrazu |
System wizualizacji umożliwia oglądanie widoku we wszystkich kierunkach horyzontalnych (360 stopni). Horyzontalne pole widzenia można uzyskać dzięki stałemu widokowi (co najmniej 210 stopni) i dodatkowemu zmiennemu widokowi (dodatkowym zmiennym widokom) dla pozostałej części horyzontu. Widok pionowy to widok w dół w kierunku wody i w górę do nieba, jaki byłby obserwowany ze standardowego stanowiska sterowania w sterówce. |
Kontrola wzrokowa działającego symulatora. |
x |
|
||||||||
44. |
Rozdzielczość według klatek |
Rozdzielczość osiąga rozdzielczość ludzkiego oka. Liczba klatek na sekundę (najlepiej > 50 klatek na sekundę, zapewniająca co najmniej realistyczny, płynny obraz) zapewnia brak szarpnięć. |
Rozdzielczość sprawdza się przy pomocy kontroli wzrokowej. |
x |
|
||||||||
45. |
Dalsze szczegóły i jakość obrazowania |
Poziom szczegółowości systemu obrazowania wykracza poza uproszczone odwzorowanie. W prawidłowy sposób pokazuje obszar nawigacyjny we wszystkich okolicznościach. |
Model wizualny sprawdza się przy pomocy kontroli wzrokowej. |
x |
|
||||||||
46. |
Powierzchnia wody |
Fale wywołane przez jednostkę pływającą zależą od prędkości jednostki. Uwzględnia się głębokość wody. Fale wywołane przez wiatr są zgodne z kierunkiem i prędkością wiatru. |
Kontrola wzrokowa musi wykazać, czy fale wywołane przez jednostkę pływającą zmieniają się wraz ze zmianą prędkości jednostki i czy fale wywołane przez wiatr zmieniają się wraz ze zmianą kierunku i prędkości wiatru. |
x |
|
||||||||
47. |
Słońce, księżyc, ciała niebieskie |
Słońce i księżyc w warunkach symulacji odpowiadają cyklowi dobowemu. Pozycje nie odpowiadają dokładnie miejscu i dacie symulacji. Na nocnym niebie mogą być widoczne dowolne gwiazdy. |
Kontrola wzrokowa musi wykazać, czy można zmienić położenia słońca, księżyca i ciał niebieskich w ciągu dnia, w nocy, o świcie i o zmierzchu. |
x |
|
||||||||
48. |
Pogoda |
Odwzorowane są nieruchome warstwy chmur wysokich. Ponadto istnieje możliwość obrazowania opadów deszczu, lekkiej mgiełki i mgły. |
Kontrola wzrokowa wykazuje wymagany poziom szczegółowości. |
x |
|
||||||||
49. |
Hałas otoczenia |
Odgłosy silnika odtwarzane są w realistyczny sposób. |
Odgłosy silnika należy sprawdzać przy spokojnej pogodzie i w spokojnych warunkach morskich, oceniając hałas w odniesieniu do wszystkich prędkości obrotowych silnika. Należy określić, czy dźwięk silnika jest słyszalny i czy poziom głośności oraz dźwięk są odpowiednie. |
x |
x |
||||||||
50. |
Zewnętrzne źródła hałasu (np. odgłosy silnika, dźwiękowe sygnały ostrzegawcze i kotwica). |
Pojedyncze sygnały dźwiękowe są odtwarzane w realistyczny sposób, ale nie można ich akustycznie zlokalizować. |
Pierwszą czynnością w sterówce nieruchomej własnej jednostki pływającej jest uruchomienie po kolei wszystkich dostępnych sygnałów dźwiękowych. Ocenia się, czy sygnały dźwiękowe są realistyczne, jeżeli chodzi o dźwięk i głośność. W ramach drugiego etapu na innej jednostce pływającej uruchamia się te same sygnały dźwiękowe przy jednoczesnej zmianie odległości od jednostki. Należy sprawdzić, czy we właściwy sposób odtwarzane są prawidłowe sygnały dźwiękowe o odpowiednim poziomie głośności. Wszystkie pomocnicze zespoły napędowe (np. kotwice) obsługiwane ze sterówki jednostki pływającej są aktywowane oddzielnie. Należy sprawdzić, czy można usłyszeć ich pracę. |
x |
|
||||||||
51. |
Hałas zewnętrzny (sygnały dźwiękowe) |
Sygnały dźwiękowe z docelowej jednostki pływającej powinny być słyszalne. |
Podczas ćwiczenia docelowa jednostka pływająca powinna nadać sygnał dźwiękowy. |
|
x |
||||||||
52. |
Wewnętrzne informacje akustyczne |
Sygnały akustyczne z urządzeń na mostku brzmią realistycznie, ale są odtwarzane przez głośniki umieszczone na konsoli symulatora. |
Wszystkie sygnały akustyczne wszystkich dostępnych w sterówce urządzeń są kolejno uruchamiane. Sprawdza się, czy sygnały są emitowane przez same urządzenia, czy przez głośniki symulatora, a także jak realistyczny jest ich dźwięk. |
x |
|
||||||||
53. |
Słuchanie |
Operator jest w stanie usłyszeć wszystkie dźwięki ze sterówki jednostki pływającej. |
W ramach symulacji należy sprawdzić, czy dźwięki ze sterówki jednostki pływającej są przesyłane w sposób jasny i zrozumiały oraz czy poziom głośności jest regulowany. |
x |
|
||||||||
54. |
Rejestrowanie |
Dźwięki ze sterówki jednostki pływającej są rejestrowane w synchronizacji z symulacją. |
Przeprowadza się ćwiczenie obejmujące komunikację radiową i dźwięki. Podczas jego odtworzenia słyszalne musi być właściwe nagranie zsynchronizowane z odtworzeniem symulacji. |
x |
|
||||||||
55. |
Zgodność radarowa |
Dokładność kątowa w przypadku namiaru poziomego musi być zgodna z europejską specyfikacją techniczną (ETSI) EN 302 194 . Istnieje możliwość zidentyfikowania skutków związanych z wertykalnie ograniczonym kątem otwarcia, np. podczas przechodzenia pod mostem. |
Zgodność „pionowa”: symulacja przejścia pod mostem z uwzględnieniem:
|
x |
x |
||||||||
56. |
Rozdzielczość |
Symulacja radarowa musi zapewniać realistyczny obraz radarowy. Symulacja radarowa musi spełniać wymogi normy ETSI EN 302 194 [1]. |
Właściwa rozdzielczość musi być wykazana z odległości 1 200 m: dwa obiekty, między którymi odległość azymutowa wynosi 30 m, muszą być zidentyfikowane jako dwa odrębne obiekty. Dwa obiekty znajdujące się w odległości 1 200 m w tym samym kierunku, między którymi odległość wynosi 15 m, muszą być zidentyfikowane jako dwa różne obiekty. |
x |
x |
||||||||
57. |
Zacienienie spowodowane przez własną lub inną jednostkę pływającą |
Zacienienie odpowiada stosunkom trygonometrycznym, ale nie uwzględnia zmian dynamicznej pozycji jednostki pływającej. |
Zacienienie powodowane przez własną jednostkę pływającą należy sprawdzić przez zbliżenie się do boi i określenie odległości, gdy boję zasłania dziób jednostki. Odległość musi być realistyczna. Zacienienie spowodowane przez inną jednostkę pływającą należy sprawdzić, ustawiając dwie jednostki w tym samym kierunku. W przypadku umieszczenia mniejszej jednostki pływającej za większą jednostką mniejsza jednostka pływająca nie powinna pojawiać się na wyświetlanym obrazie radarowym. |
x |
x |
||||||||
58. |
Zakłócenia powodowane przez morze i deszcz |
Regulacja filtrów i ich działanie odpowiadają rzeczywistym zatwierdzonym urządzeniom. |
Ocenę przeprowadza się przez włączenie i regulację filtrów. |
x |
x |
||||||||
59. |
Fałszywe echo |
Generowane jest fałszywe echo. Ponadto częstotliwość wielokrotnego echa zmienia się w realistyczny sposób wraz ze wzrostem odległości. |
W ćwiczeniu z udziałem wielu docelowych jednostek pływających fałszywe echo musi być widoczne. Podczas badania obserwator musi szukać zakłóceń i wielokrotnego echa. |
x |
x |
||||||||
60. |
Głębokość wody |
Topografia dna jest opisana szczegółowo za pomocą konturów i sondowań batymetrycznych lub w dowolnej innej formie w wysokiej rozdzielczości, o ile dostępne są odpowiednie dane. |
Podczas żeglugi przez obszar, który ma być poddany badaniu, należy sprawdzić, czy echosonda pokazuje realistyczne wartości. |
x |
|
||||||||
61. |
Prąd |
Prąd może być zdefiniowany dowolnie za pomocą co najmniej dwuwymiarowych pól wektorowych o wysokiej rozdzielczości dostosowanej do wielkości jednostki pływającej i obszaru. |
Oddziaływanie prądu należy sprawdzić przez pozwolenie własnej jednostce pływającej na dryfowanie po rzece. Jednostka pływająca musi poruszać się z prądem w realistyczny sposób. |
x |
x |
||||||||
62. |
Pływ |
Dane dotyczące pływów są podane w zgrubnej rozdzielczości przestrzennej lub czasowej bądź w obydwu z nich. |
Oddziaływanie pływu na obiekty pływające można ocenić za pomocą symulacji dotyczącej najlepiej małego obiektu pływającego bez napędu, niepoddanego działaniu żadnych innych sił (np. pochodzących od wiatru lub lin). Dzięki zmianie pory dnia można sprawdzić, czy prąd pływowy i stan wody są zależne od czasu i realistyczne. Poziom wody można obserwować bezpośrednio na echosondzie i rejestrować go przez cały dzień w celu porównania z danymi pomiarowymi lub obliczeniowymi. |
x |
|
||||||||
63. |
Wiatr |
Można określić fluktuacje i pola wektorowe wiatru i możliwa jest lokalna modyfikacja. |
Jeżeli na pokładzie „zainstalowano” anemometr, przyrząd na mostku musi obrazować względną prędkość i kierunek wiatru. Należy zbadać wpływ różnych pól wiatru na dynamikę jednostki pływającej. |
x |
|
||||||||
64. |
Modele 2D/3D obiektów stacjonarnych |
Zamienniki 2D obiektów są dozwolone tylko w przypadku obiektów oddalonych i nie są rozpoznawane. |
Podczas gdy jednostka pływająca porusza się po całym obszarze symulacji, który musi zostać zatwierdzony, obserwowane są obiekty stałe. Można stwierdzić, w jakiej odległości i w jaki sposób zmniejszany jest poziom szczegółowości i czy stosowane są modele 2D. |
x |
|
||||||||
65. |
Poziom szczegółowości obiektów stacjonarnych |
W przypadku prawidłowego poziomu szczegółowości obiekty są realistyczne, chociaż widoczne mogą być uproszczenia kształtu i powierzchni. |
Do symulacji wprowadza się obszar szkoleniowy, który ma zostać poddany ocenie, oraz własną jednostkę pływającą. Najpierw należy sprawdzić, czy zidentyfikowano wszystkie ważne dla nawigacji obiekty. Sceneria musi na pierwszy rzut oka wydawać się realistyczna. |
x |
|
||||||||
66. |
Modele dzienne/nocne obiektów ruchomych |
W ciemności można oświetlić każdy obiekt. Ważne dla nawigacji źródła światła mogą emitować światło o określonych właściwościach. |
Do symulacji wprowadza się obszar szkoleniowy, który ma zostać poddany ocenie, oraz własną jednostkę pływającą. Godzina symulacji jest ustawiona na północ. Należy sprawdzić, czy wszystkie ważne dla nawigacji obiekty są oświetlone w symulacji tak jak w rzeczywistości. Ponadto należy sprawdzić, czy inne obiekty są oświetlone. Jeśli oprogramowanie symulatora posiada tę funkcję, instruktor włącza i wyłącza oświetlenie odpowiednich obiektów. |
x |
|
||||||||
67. |
Modele 2D/3D obiektów ruchomych |
Obiekty dwuwymiarowe są używane tylko w tle (duża odległość), więc trudno jest je dostrzec. W pozostałych sytuacjach wykorzystuje się modele 3D. |
Do symulacji wprowadza się obszar szkoleniowy, który ma zostać poddany ocenie, oraz wybiera się własną jednostkę pływającą. Nawigacja obejmuje cały obszar szkoleniowy; jednocześnie wykorzystuje się, obserwuje i ocenia dostępne obiekty ruchome w celu ustalenia, czy ich płaskie powierzchnie są zwrócone w stronę obserwatora. |
x |
|
||||||||
68. |
Poziom szczegółowości |
W przypadku zwiększonego poziomu szczegółowości obiekty są realistyczne, chociaż ich kształty i powierzchnie są uproszczone. |
Własna jednostka pływająca porusza się po dowolnie wybranym obszarze operacyjnym. Wykorzystuje się możliwe do oceny obiekty ruchome. Ich wygląd powinien być realistyczny. |
x |
|
||||||||
69. |
Ustawianie świateł i sygnałów dziennych |
Emitowane światła i sygnały można włączać indywidualnie, tj. wszystkie światła i sygnały są przechowywane oddzielnie w bazie danych i są ustawiane zgodnie z wymogami prawdziwej jednostki pływającej i zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi wykorzystywanej jednostki pływającej. |
W bliskiej odległości od jednostki pływającej w ruchu na dowolnym obszarze szkoleniowym wykorzystuje się własną jednostkę pływającą. O ile to możliwe, operator ustawia wszystkie rodzaje sygnałów dziennych i sygnalizacji świetlnej na pokładzie jednostki pływającej w ruchu. Jeśli pozwala na to symulator, zamiast jednostki pływającej w ruchu wykorzystuje się drugą własną jednostkę pływającą. Na drugiej własnej jednostce pływającej również ustawia się wszystkie rodzaje sygnałów świetlnych i dziennych. Na stanowisku sterowym pierwszej własnej jednostki pływającej sprawdza się, które sygnały świetlne i dzienne są widoczne na obydwu pozostałych jednostkach. |
x |
|
||||||||
70. |
Modele dzienne/nocne |
Źródła światła mogą migotać zgodnie z określonymi właściwościami. |
Własna jednostka pływająca porusza się po obszarze operacyjnym. Czas symulacji ustawia się na 24:00 h. Wykorzystuje się wszystkie możliwe do oceny obiekty ruchome. W miarę możliwości operator włącza wszystkie dostępne źródła światła zainstalowane na obiektach w celu kontroli wzrokowej. |
x |
|
||||||||
71. |
Odbijanie fal radarowych |
Echo na obrazie radarowym musi być realistyczne i zależne od kąta widzenia. |
Należy sprawdzić, czy odbijające obiekty wykazują realistyczne echo. |
x |
x |
||||||||
72. |
Echa spowodowane falami i opadami |
Dostępne są echa stanu morza odpowiadające typowym rodzajom fal, w tym szereg poziomów stanu morza. Echo spowodowane przez opady jest realistyczne. |
Echa stanu morza należy sprawdzić przez wprowadzenie różnych wysokości i kierunków fal. Sprawdza się echa spowodowane przez opady. |
x |
x |
||||||||
73. |
Fale |
Stan morza i kierunek fal można dostosowywać; jednostka pływająca porusza się w sposób realistyczny. |
Należy sprawdzić, czy ruch jednostki pływającej zmienia się w zależności od stanu morza. Kierunki i wysokość fal muszą być widoczne. |
x |
|
||||||||
74. |
Opady |
Dostępne są wszystkie warunki pogodowe (ograniczenie widoczności, opady z wyjątkiem błyskawic i tworzenia się chmur), co zapewnia spójność obrazu. |
Należy przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby sprawdzić, czy widoczność może zostać zmniejszona. |
x |
|
||||||||
75. |
Obrazowanie map |
ECDIS śródlądowy w trybie informacyjnym musi spełniać wymogi najnowszej normy opublikowanej przez Unię Europejską lub Centralną Komisję Żeglugi na Renie (rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 909/2013 lub ECDIS śródlądowy CCNR, wydanie 2.3 lub jego zaktualizowane wydanie). |
Należy sprawdzić, czy oprogramowanie ECDIS jest certyfikowane i czy używana jest elektroniczna mapa nawigacyjna w żegludze śródlądowej. |
x |
|
||||||||
76. |
Jednostki miar |
Symulator wykorzystuje jednostki stosowane w europejskiej żegludze po śródlądowych drogach wodnych (km, km/h). |
Należy ocenić wyświetlane jednostki. |
x |
x |
||||||||
77. |
Warianty językowe |
Stosowanym językiem jest język przeprowadzania egzaminu i/lub język angielski. |
Należy sprawdzić język przyrządów. |
x |
x |
||||||||
78. |
Liczba ćwiczeń |
Istnieje możliwość tworzenia, zapisywania i przeprowadzania różnych ćwiczeń, które można zmieniać w trakcie wykonywania. |
Należy przeprowadzać różne operacje. |
x |
x |
||||||||
79. |
Liczba własnych jednostek pływających |
Dla każdego mostku można wprowadzić inną własną jednostkę pływającą. |
Zademonstrowanie oddzielnych ćwiczeń na wielu mostkach (w stosownych przypadkach). |
x |
|
||||||||
80. |
Przechowywanie danych |
Należy przechowywać wszystkie wartości w ramach symulacji, które są niezbędne do odtworzenia symulacji, w tym wideo i dźwięk potwierdzające wyniki wnioskodawcy. |
Wraz z uruchomieniem symulacji dane zostają zapisane. Symulacja jest ponownie ładowana i weryfikowana, aby ustalić, czy zarejestrowany przebieg symulacji zawiera wszystkie istotne dane. |
x |
x |
||||||||
81. |
Przechowywanie wyświetlonego egzaminu |
Musi istnieć możliwość odtworzenia egzaminu w pomieszczeniu zajmowanym przez operatora lub przy stanowisku na potrzeby podsumowania. Musi istnieć możliwość nagrania komunikatów przekazywanych drogą radiową. |
Ćwiczenie należy odtworzyć. |
x |
x |
II. STANDARDY DOTYCZĄCE PROCEDURY ADMINISTRACYJNEJ ZATWIERDZANIA SYMULATORÓW PROWADZENIA STATKU I SYMULATORÓW RADARU
I. Procedura zatwierdzania symulatorów stosowanych podczas egzaminów, o których mowa w art. 17 ust. 3 lit. a) i b) dyrektywy (UE) 2017/2397
1. |
Podmiot korzystający z symulatorów do oceny kompetencji przedstawia właściwemu organowi państwa członkowskiego wniosek o zatwierdzenie
|
2. |
Właściwy organ zapewnia, aby minimalne wymogi określone w standardzie dotyczącym wymogów funkcjonalnych i technicznych w zakresie symulatorów były sprawdzane zgodnie z procedurą badania dla każdej pozycji. W tym celu właściwy organ korzysta z usług ekspertów niezależnych od podmiotu prowadzącego program szkoleniowy. Eksperci dokumentują weryfikację zgodności dla każdej pozycji. Jeżeli procedury badań potwierdzają, że wymogi zostały spełnione, właściwy organ zatwierdza symulator. W zatwierdzeniu określa się, która konkretna ocena kompetencji jest dozwolona na danym symulatorze. |
II. Powiadomienie o zatwierdzeniu i system standardów jakości
1. |
Właściwy organ zatwierdzający symulatory powiadamia o zatwierdzeniu symulatora Komisję Europejską i każdą zainteresowaną organizację międzynarodową, podając co najmniej następujące informacje:
|
2. |
Do celów systemu oceny i zapewnienia jakości, o którym mowa w art. 27 dyrektywy (UE) 2017/2397, właściwe organy przechowują wnioski określone w sekcji I pkt 1 lit. a) i dokumentację określoną w sekcji I pkt 2. |
(1) Docelowa jednostka pływająca jest w pełni kontrolowana przez symulator, a jej sposób poruszania się może być znacznie prostszy niż w przypadku własnej jednostki pływającej.
(2) Własna jednostka pływająca jest obiektem w symulatorze, który jest w pełni kontrolowany przez człowieka i stanowi wizualną reprezentację scenariusza.
ZAŁĄCZNIK IV
STANDARDY DOTYCZĄCE STANU ZDROWIA
KRYTERIA STANU ZDROWIA DOTYCZĄCE SCHORZEŃ (OGÓLNA SPRAWNOŚĆ FIZYCZNA, WZROK I SŁUCH)
Wprowadzenie
Lekarz orzecznik powinien pamiętać, że opracowanie wyczerpującego wykazu kryteriów dotyczących stanu zdrowia kandydata, które obejmowałyby wszystkie możliwe schorzenia i warianty dotyczące ich występowania i rokowań, jest niemożliwe. Zakres stosowania zasad leżących u podstaw podejścia przyjętego w tabeli często można rozszerzyć na schorzenia, które nie są nim objęte. Decyzje o zdolności kandydata do pracy w przypadku występowania schorzenia zależą od starannej oceny klinicznej i analizy, przy czym podczas podejmowania tego rodzaju decyzji należy zawsze brać pod uwagę następujące kwestie:
• |
Odpowiedni stan zdrowia, obejmujący sprawność fizyczną i psychiczną, oznacza niewystępowanie jakiejkolwiek choroby lub niepełnosprawności, która sprawiałaby, że osoba pełniąca służbę na pokładzie jednostki pływającej żeglugi śródlądowej jest niezdolna do wykonania którejkolwiek z następujących czynności:
|
• |
Wymienione schorzenia są przykładami częstych schorzeń, które mogą sprawić, że członkowie załogi będą niezdolni do pracy. Wykaz można również wykorzystać do określenia odpowiednich ograniczeń zdolności do pracy. Podane kryteria mogą stanowić jedynie wskazówkę dla lekarzy i nie mogą zastąpić należytej opinii medycznej. |
• |
Wpływ na pracę i przebywanie na wodach śródlądowych jest bardzo zróżnicowany i zależy od naturalnej historii każdego schorzenia i możliwości leczenia. Decyzja o zdolności do pracy powinna się opierać na wiedzy na temat schorzenia i ocenie jego cech u badanej osoby. |
• |
W przypadku gdy nie można w pełni wykazać odpowiedniego stanu zdrowia, mogą zostać wprowadzone środki zaradcze i ograniczenia przy zachowaniu równoważnego poziomu bezpieczeństwa żeglugi. Wykaz środków zaradczych i ograniczeń dodano do uwag do niniejszego tekstu. W stosownych przypadkach odniesienia do tych środków zaradczych i ograniczeń wprowadzono w opisach kryteriów stanu zdrowia. |
Tabela zawiera następujące elementy:
Kolumna 1: Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób i Problemów Zdrowotnych WHO, rewizja 10 (ICD-10). Kody wymieniono jako pomoc do celów analizy, a w szczególności do celów międzynarodowego zestawienia danych.
Kolumna 2: Nazwa zwyczajowa schorzenia lub grupy schorzeń wraz z krótką informacją o jego znaczeniu dla pracy na śródlądowych drogach wodnych.
Kolumna 3: Kryteria stanu zdrowia, które prowadzą do wydania decyzji: niezdolność.
Kolumna 4: Kryteria stanu zdrowia, które prowadzą do wydania decyzji: zdolność do pełnienia powierzonych obowiązków w dowolnym momencie.
Sporządzono dwa dodatki:
Dodatek 1 Odpowiednie kryteria pomiaru ostrości widzenia objęte kodem diagnostycznym H0059
Dodatek 2 Odpowiednie kryteria prawidłowości słyszenia objęte kodem diagnostycznym H68–95
ICD-10 kody diagnostyczne |
Schorzenie Uzasadnienie kryteriów |
Niezdolność do pełnienia powierzonych obowiązków w dowolnym momencie
|
Zdolność do pełnienia powierzonych obowiązków w dowolnym momencie |
||||||
A00–B 99 |
CHOROBY ZAKAŹNE |
|
|
||||||
A00–09 |
Zapalenie żołądkowo-jelitowe Zarażenie innych osób, nawrót |
T – W przypadku wykrycia choroby na lądzie (aktualne objawy lub oczekiwanie na wyniki badań na nosicielstwo) lub potwierdzone nosicielstwo do czasu wykazania jego wyeliminowania |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
A15–16 |
Gruźlica płuc Zarażenie innych osób, nawrót |
T – Dodatnie wyniki badania przesiewowego lub historia kliniczna, do czasu dokładnego zbadania. W przypadku zakażenia – do czasu ustabilizowania leczenia i potwierdzenia braku zakaźności P – Nawrót lub poważny trwały uszczerbek na zdrowiu |
Pomyślne zakończenie leczenia |
||||||
A50–64 |
Infekcje przenoszone drogą płciową Poważne ograniczenie zdolności do pracy, nawrót |
T – W przypadku wykrycia choroby na lądzie: do czasu potwierdzenia diagnozy, rozpoczęcia leczenia i pomyślnego zakończenia leczenia. P – Nieuleczalne późne powikłania ograniczające zdolność do pracy |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
B15 |
Wirusowe zapalenie wątroby typu A Przenoszone przez zanieczyszczoną żywność lub wodę |
T – Do czasu ustąpienia żółtaczki lub przywrócenia tolerancji wysiłkowej |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
B16–19 |
Wirusowe zapalenie wątroby typu B Przenoszone przez kontakt z krwią lub innymi płynami ustrojowymi. Możliwość trwałego upośledzenia czynności wątroby i wystąpienia nowotworu wątroby |
T – Do czasu ustąpienia żółtaczki lub przywrócenia tolerancji wysiłkowej P – Utrzymujące się upośledzenie czynności wątroby o objawach wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy lub o prawdopodobieństwie powikłań |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie dwóch lat. |
||||||
|
Wirusowe zapalenie wątroby typu C Przenoszone przez kontakt z krwią lub innymi płynami ustrojowymi. Możliwość trwałego upośledzenia czynności wątroby |
T – Do czasu ustąpienia żółtaczki lub przywrócenia tolerancji wysiłkowej P – Utrzymujące się upośledzenie czynności wątroby o objawach wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy lub o prawdopodobieństwie powikłań |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
B20–24 |
Seropozytywność (HIV+) Wirus przenoszony przez kontakt z krwią lub innymi płynami ustrojowymi. Progresja do chorób związanych z HIV lub do AIDS |
T – Dobra znajomość schorzenia i pełne przestrzeganie zaleceń dotyczących leczenia P – Choroby związane z HIV nieodwracalnie ograniczające zdolność do pracy. Skutki przyjmowania leków trwale ograniczające zdolność do pracy. |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie dwóch lat. |
||||||
A00–B 99 niewyszczególnione odrębnie |
Inne infekcje Ograniczenie zdolności do pracy przez zainfekowaną osobę, zarażenie innych |
T – W przypadku poważnej infekcji i poważnego ryzyka zarażenia innych P – W przypadku stałego prawdopodobieństwa powtarzającego się ograniczenia zdolności do pracy lub prawdopodobieństwa nawrotów choroby |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
C00–48 |
NOWOTWORY |
|
|
||||||
C00–48 |
Nowotwory złośliwe – w tym chłodnika, białaczka i powiązane schorzenia Nawrót – szczególnie ostre powikłania, np. ryzyko dla danej osoby na skutek krwawienia |
T – Do czasu dokładnego zbadania, wyleczenia i oceny rokowań P – Trwałe ograniczenie zdolności do pracy z objawami wywierającymi wpływ na bezpieczeństwo pracy lub z wysokim prawdopodobieństwem nawrotu |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy Wymaga potwierdzenia na podstawie formalnej oceny specjalisty |
||||||
D50–89 |
CHOROBY KRWI |
|
|
||||||
D50–59 |
Niedokrwistość/hemoglobinopatie Mniejsza tolerancja wysiłkowa. Epizodyczne anomalia krwinek czerwonych |
T – Do chwili unormowania lub ustabilizowania hemoglobiny P – Ciężka nawracająca lub trwała niedokrwistość lub nieuleczalne objawy rozpadu krwinek czerwonych ograniczające zdolność do pracy |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
D73 |
Splenektomia (operacja w wywiadzie) Większa podatność na niektóre infekcje |
T – Do czasu zakończenia leczenia klinicznego i przywrócenia tolerancji wysiłkowej |
Brak objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
||||||
D50–89 niewyszczególnione odrębnie |
Inne choroby krwi i narządów krwiotwórczych Różne – nawrót nieprawidłowego krwawienia, a także możliwa obniżona tolerancja wysiłkowa lub niska odporność na infekcje |
T – W trakcie dokładnych badań P – Przewlekłe zaburzenia krzepnięcia |
Indywidualna ocena |
||||||
E00–90 |
ZABURZENIA HORMONALNE I METABOLICZNE |
||||||||
E10 |
Cukrzyca – insulinozależna Poważne ograniczenie zdolności do pracy w przypadku hipoglikemii. Powikłania w przypadku utraty kontroli nad stężeniem glukozy we krwi. Większe prawdopodobieństwo problemów ze wzrokiem, problemów neurologicznych i zaburzeń pracy serca |
T – W przypadku braku:
P – W przypadku niewystarczającej kontroli lub nieprzestrzegania zasad leczenia. Hipoglikemia lub utrata świadomości ryzyka hipoglikemii w wywiadzie. Powikłania cukrzycy ograniczające zdolność do pracy |
Indywidualna ocena, maksymalne ograniczenie czasowe: 5 lat. Jeśli dowiedziono odpowiedniej kontroli, całkowitego przestrzegania zaleceń dotyczących leczenia i należytej świadomości ryzyka hipoglikemii. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 04*** |
||||||
E11–14 |
Cukrzyca – insulinoniezależna. Leczenie innymi lekami Progresja do stosowania insuliny, większe prawdopodobieństwo problemów ze wzrokiem, problemów neurologicznych i zaburzeń pracy serca |
T – W przypadku braku:
|
Po ustabilizowaniu, w przypadku braku powikłań ograniczających zdolność do pracy: kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie 5 lat. |
||||||
Cukrzyca – insulinoniezależna; leczona wyłącznie dietą Progresja do stosowania insuliny, większe prawdopodobieństwo problemów ze wzrokiem, problemów neurologicznych i zaburzeń pracy serca |
T – W przypadku braku:
|
Po ustabilizowaniu, w przypadku braku powikłań ograniczających zdolność do pracy: kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie 5 lat. |
|||||||
E65-68 |
Otyłość/nieprawidłowa masa ciała – zbyt wysoka lub zbyt niska Ulegnięcie wypadkowi, ograniczona mobilność i tolerancja wysiłkowa podczas wykonywania obowiązków w normalnych warunkach lub w sytuacjach nadzwyczajnych Większe prawdopodobieństwo cukrzycy, chorób naczyń i zapalenia stawów |
T – W przypadku braku możliwości wypełniania zadań o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa, niewystarczających wyników testu sprawnościowego lub wysiłkowego, wskaźnika masy ciała (BMI) ≥ 40 (otyłość III stopnia) P – W przypadku braku możliwości wypełniania zadań o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa; niewystarczających wyników testu sprawnościowego lub wysiłkowego i braku postępów w tym zakresie |
Kandydat zdolny do rutynowego wykonywania zadań o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa oraz do wykonywania tych zadań w sytuacjach nadzwyczajnych. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczeń 07*** i/lub 09*** |
||||||
E00–90 niewyszczególnione odrębnie |
Inne zaburzenia hormonalne i metaboliczne (tarczyca, nadnercza, w tym choroba Addisona, przysadka mózgowa, jajniki, jądra) Prawdopodobieństwo nawrotu lub wystąpienia powikłań |
T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. Przez rok od pierwszej diagnozy lub nawrotu, w którym to okresie prowadzi się regularne badania P – W przypadku trwałego ograniczenia zdolności do pracy, konieczności częstego dostosowywania leków lub większego prawdopodobieństwa wystąpienia poważnych powikłań |
Indywidualna ocena: w przypadku ustalonych leków i rzadkiej kontroli medycznej, braku ograniczenia zdolności do pracy i bardzo niskiego prawdopodobieństwa wystąpienia powikłań |
||||||
F0-99 |
ZABURZENIA PSYCHICZNE ZABURZENIA POZNAWCZE I ZABURZENA ZACHOWANIA |
||||||||
F10 |
Szkodliwe używanie alkoholu (uzależnienie) Nawrót, wypadki, ryzykowne zachowanie/ryzykowne postępowanie z punktu widzenia bezpieczeństwa |
T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. Przez rok od pierwszej diagnozy lub nawrotu, w którym to okresie prowadzi się regularne badania P – W przypadku uporczywego charakteru lub występowania współzachorowalności, prawdopodobieństwa postępu lub nawrotu w miejscu pracy |
Przez trzy lata z rzędu: kandydat zdolny do pracy przez maksymalnie rok, z ograniczeniami 04*** i 05***. Następnie: kandydat zdolny do pracy przez trzy lata, z ograniczeniami 04*** i 05***. Następnie: kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń przez kolejne okresy dwóch, trzech i pięciu lat, bez nawrotów i bez współzachorowalności, jeśli badanie krwi pod koniec każdego okresu nie wykazuje problemów |
||||||
F11-19 |
Uzależnienie od środków odurzających/uporczywe nadużywanie substancji obejmuje zarówno używanie niedozwolonych środków odurzających, jak i uzależnienie od leków wydawanych na receptę Nawrót, wypadki, ryzykowne zachowanie/ryzykowne postępowanie z punktu widzenia bezpieczeństwa |
T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. Przez rok od pierwszej diagnozy lub nawrotu, w którym to okresie prowadzi się regularne badania P – W przypadku uporczywego charakteru lub występowania współzachorowalności, prawdopodobieństwa postępu lub nawrotu w miejscu pracy |
Przez trzy lata z rzędu: kandydat zdolny do pracy przez maksymalnie rok, z ograniczeniami 04*** i 05***. Następnie: kandydat zdolny do pracy przez trzy lata, z ograniczeniami 04*** i 05***. Następnie: kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń przez kolejne okresy dwóch, trzech i pięciu lat, bez nawrotów i bez współzachorowalności, jeśli badanie krwi pod koniec każdego okresu nie wykazuje problemów |
||||||
F20–31 |
Psychoza (ostra) – organiczna, schizofreniczna lub należąca do innej kategorii wymienionej w ICD. Zaburzenia afektywne dwubiegunowe (zaburzenia maniakalno-depresyjne) Nawrót prowadzący do zmian postrzegania/zmian poznawczych, wypadków, nieobliczalnego i niebezpiecznego zachowania |
Po pojedynczym ataku wywołanym czynnikami prowokującymi: T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. Przez okres trzech miesięcy od pierwszej diagnozy |
Jeśli członek załogi pokładowej ma wgląd chorobowy, poddaje się leczeniu i nie odczuwa niekorzystnego wpływu leków: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04***. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 05***. Kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń: przez okres jednego roku od ataku, pod warunkiem że istnieje możliwość unikania czynników prowokujących i że kandydat zawsze będzie ich unikał Ograniczenie czasowe: przez pierwsze dwa lata – okres sześciu miesięcy. Przez kolejne pięć lat – okres jednego roku. |
||||||
|
Po pojedynczym ataku niewywołanym czynnikami prowokującymi lub więcej niż jednym ataku wywołanym lub niewywołanym czynnikami prowokującymi: T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. Przez okres do dwóch lat od ostatniego ataku. P –Więcej niż jeden atak lub ciągłe prawdopodobieństwo nawrotu. Kryteria zdolności do pracy z ograniczeniami lub bez ograniczeń nie są spełnione |
Jeśli nie doszło do nawrotu i kandydat nie przyjmował leków przez okres dwóch lat: kandydat zdolny do pracy, jeśli lekarz specjalista stwierdził, że przyczynę można jednoznacznie uznać za przyczynę przejściową, a nawrót jest bardzo mało prawdopodobny |
|||||||
F32–38 |
Zaburzenia nastroju/zaburzenia afektywne. Ciężki stan lękowy, depresja lub inne zaburzenie psychiczne, które mogą ograniczać zdolność do wykonywania zadań Nawrót, niższa jakość wykonywania zadań, zwłaszcza w sytuacjach nadzwyczajnych |
T – W przypadku stanu ostrego, w trakcie dokładnych badań lub w przypadku występowania objawów ograniczających zdolność do pracy lub takich skutków ubocznych przyjmowanych leków. P – Trwałe lub nawracające objawy ograniczające zdolność do pracy |
Po pełnej powrocie do zdrowia i po pełnej analizie indywidualnego przypadku. Dopuszcza się możliwość stwierdzenia zdolności do pracy w zależności od cech i powagi zaburzeń nastroju. Ograniczenie czasowe: przez pierwsze dwa lata – okres sześciu miesięcy. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczeń 04*** i/lub 07***. Przez kolejne pięć lat – okres jednego roku. |
||||||
Zaburzenia nastroju/zaburzenia afektywne. Nieznaczne lub reaktywne objawy lęku/depresji. Nawrót, niższa jakość wykonywania zadań, zwłaszcza w sytuacjach nadzwyczajnych |
T – Do czasu ustąpienia objawów i zakończenia przyjmowania leków P – Trwałe lub nawracające objawy ograniczające zdolność do pracy |
O ile nie ma objawów ograniczających zdolność do pracy ani nie występują skutki uboczne przyjmowania leków ograniczające zdolność do pracy. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczeń 04*** i/lub 07***. |
|||||||
F00–99 niewyszczególnione odrębnie |
Inne zaburzenia np. zaburzenia osobowości, uwagi (ADHD), rozwoju (np. autyzm) Pogorszenie jakości wykonywania zadań i niezawodności oraz wpływ na stosunki międzyludzkie |
P – W przypadku stwierdzenia konsekwencji o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa |
Brak przewidywanego niekorzystnego wpływu w miejscu pracy. Incydenty podczas poprzednich okresów służby. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczeń 04*** i/lub 07*** |
||||||
G00–99 |
CHOROBY UKŁADU NERWOWEGO |
||||||||
G40–41 |
Pojedynczy atak Szkody poniesione przez jednostkę pływającą, inne osoby i daną osobę w związku z atakami |
Pojedynczy atak T – W trakcie dokładnych badań i przez okres jednego roku od ataku |
Przez okres jednego roku od ataku i przy ustalonych lekach: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** Kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń: rok po ataku i rok po zakończeniu leczenia |
||||||
Padaczka – brak czynników prowokujących(wielokrotne ataki) Szkody poniesione przez jednostkę pływającą, inne osoby i daną osobę w związku z atakami |
T – W trakcie dokładnych badań i przez okres dwóch lat od ostatniego ataku P – Nawracające ataki, niekontrolowane dzięki przyjmowaniu leków |
Bez leków lub przy ustalonych lekach i 0przestrzeganiu zasad leczenia: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** Kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń w przypadku braku ataków i nieprzyjmowania leków przez okres co najmniej dziesięciu lat |
|||||||
Padaczka – wywołana alkoholem, lekami, urazem głowy (wielokrotne ataki) Szkody poniesione przez jednostkę pływającą, inne osoby i daną osobę w związku z atakami |
T – W trakcie dokładnych badań i przez okres dwóch lat od ostatniego ataku P – Nawracające ataki, niekontrolowane dzięki przyjmowaniu leków |
Bez leków lub przy ustalonych lekach i przestrzeganiu zasad leczenia: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** Kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń w przypadku braku ataków i nieprzyjmowania leków przez okres co najmniej pięciu lat |
|||||||
G43 |
Migrena (częste ataki powodujące niezdolność do pracy) Prawdopodobieństwo nawrotów uniemożliwiających wykonywanie pracy |
P – Częste ataki prowadzące do niezdolności do pracy |
Brak przewidywanego niekorzystnego wpływu w miejscu pracy uniemożliwiającego wykonywanie obowiązków. Brak incydentów podczas poprzednich okresów służby. |
||||||
G47 |
Bezdech senny Zmęczenie i epizody snu w trakcie pracy |
T – Do czasu rozpoczęcia leczenia i osiągnięcia jego skuteczności przez okres trzech miesięcy P – Leczenie nieskuteczne lub nieprzestrzeganie zasad leczenia |
W przypadku gdy leczenie w oczywisty sposób przynosi dobre rezultaty przez okres trzech miesięcy. Oceny przestrzegania zasad leczenia co sześć miesięcy. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 05*** |
||||||
Narkolepsja Zmęczenie i epizody snu w trakcie pracy |
T – Do czasu uzyskania kontroli nad chorobą dzięki leczeniu na okres co najmniej dwóch lat P – Leczenie nieskuteczne lub nieprzestrzeganie zasad leczenia |
Jeśli specjalista potwierdzi pełną kontrolę nad chorobą dzięki leczeniu przez okres co najmniej dwóch lat: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** |
|||||||
G00–99 niewyszczególnione odrębnie |
Inne organiczne choroby układu nerwowego np. stwardnienie rozsiane, choroba Parkinsona. Nawrót/progresja. Ograniczenie siły mięśni, zaburzenia równowagi, koordynacji i mobilności |
T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu P – W przypadku gdy ograniczenia wpływają na bezpieczeństwo pracy lub nie pozwalają spełnić wymagań sprawnościowych |
Indywidualna ocena na podstawie wymogów dotyczących pracy i sytuacji nadzwyczajnych, po uzyskaniu porady specjalisty neurologa-psychiatry. |
||||||
R55 |
Omdlenia i inne zaburzenia świadomości Nawrót powodujący obrażenia lub utratę kontroli |
T – Do czasu dokładnego zbadania w celu określenia przyczyny i opanowania schorzenia leżącego u podstaw problemu. Zdarzeniem jest: |
|
||||||
a) Proste omdlenie/omdlenie idiopatyczne
|
Indywidualna ocena. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 04*** |
||||||||
b) Omdlenie inne niż proste omdlenie/omdlenie idiopatyczne Niewyjaśnione zaburzenie: bez nawrotów i bez żadnej wykrytej przyczyny kardiologicznej, metabolicznej lub neurologicznej T – Cztery tygodnie |
Indywidualna ocena. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 04***. |
||||||||
(c) Zaburzenie: z nawrotami lub o możliwej przyczynie kardiologicznej, metabolicznej lub neurologicznej T – W przypadku istnienia możliwej przyczyny, która nie została wykryta lub nie jest możliwa do wyleczenia: przez okres sześciu miesięcy od zdarzenia w przypadku braku nawrotów T – W przypadku istnienia możliwej przyczyny leżącej u podstaw problemu lub przyczyny stwierdzonej i wyleczonej: przez okres jednego miesiąca od pomyślnie zakończonego leczenia
(d) Zaburzenie świadomości o cechach wskazujących na atak. Zob. G40–41 P – W odniesieniu do wszystkich wymienionych powyżej problemów zdrowotnych – jeśli nawracające incydenty utrzymują się pomimo dokładnego badania i odpowiedniego leczenia |
|
||||||||
T90 |
Zabieg wewnątrzczaszkowy/uraz wewnątrzczaszkowy, w tym leczenie anomalii naczyniowych lub poważnych urazów głowy z uszkodzeniem mózgu. Szkody poniesione przez statek, inne osoby i daną osobę w związku z atakami. Zaburzenia funkcji poznawczych, sensorycznych lub motorycznych. Nawrót lub wystąpienie powikłań schorzenia leżącego u podstaw problemów |
T – Przez okres jednego roku lub dłuższy, dopóki prawdopodobieństwo wystąpienia ataku nie będzie niskie*, co należy stwierdzić na podstawie opinii specjalisty P – Trwałe ograniczenie zdolności do pracy na skutek schorzenia lub urazu leżącego u podstaw problemów bądź nawracających ataków |
Po upływie co najmniej jednego roku, jeśli prawdopodobieństwo wystąpienia ataku jest niskie* i nie występuje ograniczenie zdolności do pracy na skutek schorzenia lub urazu leżącego u podstaw problemów: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** Kandydat zdolny do pracy bez ograniczeń, gdy nie występuje ograniczenie zdolności do pracy na skutek schorzenia lub urazu leżącego u podstaw problemów i kandydat nie zażywa leków przeciwpadaczkowych. Bardzo niskie prawdopodobieństwo wystąpienia ataku* |
||||||
H00-99 |
CHOROBY OCZU I USZU |
||||||||
H00-59 |
Zaburzenia oka: postępujące lub nawracające (np. jaskra, zwyrodnienie plamki żółtej, retinopatia cukrzycowa, retinopatia barwnikowa, stożek rogówki, widzenie podwójne, kurcz powiek, zapalenie błony naczyniowej gałki ocznej, owrzodzenie rogówki, odwarstwienie siatkówki) Przyszła niezdolność do spełnienia kryteriów pomiaru ostrości widzenia, ryzyko nawrotu |
T – Tymczasowa niezdolność do spełnienia odpowiednich kryteriów pomiaru ostrości widzenia (zob. dodatek 1) i niskie prawdopodobieństwo późniejszego pogorszenia stanu zdrowia lub nawrotu ograniczającego zdolność do pracy po zakończeniu leczenia lub rekonwalescencji P – Niezdolność do spełnienia odpowiednich kryteriów pomiaru ostrości widzenia (zob. dodatek 1) lub – w przypadku poddania leczeniu – wyższe prawdopodobieństwo późniejszego pogorszenia stanu zdrowia lub nawrotu ograniczającego zdolność do pracy |
Bardzo niskie prawdopodobieństwo nawrotu. Progresja do poziomu, który w okresie obowiązywania świadectwa uniemożliwiłby spełnienie kryteriów pomiaru ostrości widzenia, jest bardzo mało prawdopodobna |
||||||
H65-67 |
Zapalenie ucha – zewnętrznego lub środkowego Nawrót, ryzyko stanowienia źródła infekcji u osób mających styczność z żywnością, problemy z korzystaniem z ochronników słuchu |
T – W przypadku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy P – W przypadku przewlekłego wycieku z ucha u osoby mającej styczność z żywnością |
Skuteczne leczenie i brak prawdopodobieństwa nawrotu |
||||||
H68-95 |
Zaburzenia ucha: postępujące (np. otoskleroza) |
T – Tymczasowa niezdolność do spełnienia odpowiednich kryteriów prawidłowości słyszenia (zob. dodatek 2) i niskie prawdopodobieństwo późniejszego pogorszenia stanu zdrowia lub nawrotu ograniczającego zdolność do pracy po zakończeniu leczenia lub rekonwalescencji P – Niezdolność do spełnienia odpowiednich kryteriów prawidłowości słyszenia (zob. dodatek 2) lub – w przypadku poddania leczeniu – wyższe prawdopodobieństwo późniejszego pogorszenia stanu zdrowia lub nawrotu ograniczającego zdolność do pracy |
Bardzo niski wskaźnik nawrotu*. Progresja do poziomu, który w okresie obowiązywania świadectwa uniemożliwiłby spełnienie kryteriów prawidłowości słyszenia, jest bardzo mało prawdopodobna |
||||||
H81 |
Choroba Meniere’a i inne formy przewlekłych lub nawracających zawrotów głowy Niezdolność do utrzymania równowagi powodująca utratę mobilności i nudności |
T – W fazie ostrej P – Częste ataki prowadzące do niezdolności do pracy |
Niskie prawdopodobieństwo* skutków ograniczających zdolność do pracy w miejscu pracy |
||||||
I00-99 |
UKŁAD KRĄŻENIA |
||||||||
I05-08 I34-39 |
Wrodzona i zastawkowa choroba serca (w tym operacja w związku z tymi schorzeniami). Niezbadane wcześniej szmery sercowe Prawdopodobieństwo progresji, ograniczenie wysiłku |
T – Do czasu dokładnego zbadania i – w razie konieczności – skutecznego wyleczenia P – W przypadku ograniczonej tolerancji wysiłkowej lub wystąpienia epizodów uniemożliwiających wykonywanie pracy lub w przypadku stosowania leków przeciwzakrzepowych lub trwałego wysokiego prawdopodobieństwa wystąpienia zdarzenia utrudniającego wykonywanie pracy |
Indywidualna ocena na podstawie opinii kardiologicznych |
||||||
I10-15 |
Nadciśnienie Wyższe prawdopodobieństwo choroby niedokrwiennej serca, uszkodzenia oczu i nerek oraz udaru. Możliwość wystąpienia przełomu nadciśnieniowego |
T – Zazwyczaj jeżeli ciśnienie skurczowe wynosi > 160 mmHg lub ciśnienie rozkurczowe > 100 mmHg do czasu dokładnego zbadania i – w razie konieczności – skutecznego wyleczenia P – W przypadku utrzymywania się ciśnienia skurczowego > 160 mmHg lub ciśnienia rozkurczowego > 100 mmHg z leczeniem lub bez leczenia |
W przypadku poddania leczeniu i braku skutków schorzenia ograniczających zdolność do pracy oraz niezażywania leków ograniczających zdolność do pracy |
||||||
I20–25 |
Zaburzenia kardiologiczne, np. zawał mięśnia sercowego, zapis EKG wskazujący na stan pozawałowy lub świeżo rozpoznany blok lewej odnogi pęczka przedsionkowo-komorowego, dusznica sercowa, zatrzymanie akcji serca, wszczepienie pomostów naczyniowych aortalno-wieńcowych, angioplastyka naczyń wieńcowych Nagła utrata zdolności do pracy, ograniczenie tolerancji wysiłkowej. Problemy związane z powtarzającymi się przypadkami zaburzeń pracy serca w miejscu pracy |
T – Przez trzy miesiące od czasu pierwszego badania i podjęcia leczenia lub dłużej, jeżeli objawy nie ustąpią lub jeżeli stwierdzono wzrost prawdopodobieństwa nawrotu z uwagi na wykrycie zmian patologicznych P – Jeżeli kryteria wydania świadectwa nie są spełnione, a zmniejszenie prawdopodobieństwa nawrotu wydaje się mało prawdopodobne |
Bardzo niski wskaźnik nawrotu*, przestrzeganie zaleceń w zakresie ograniczania ryzyka oraz brak istotnej choroby współistniejącej – wydanie świadectwa na okres sześciu miesięcy, a następnie świadectwa rocznego. Niski wskaźnik nawrotu*: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku |
||||||
I44–49 |
Arytmie i zaburzenia przewodnictwa (w tym osoby z rozrusznikami serca i wszczepialnymi kardiowerterami-defibrylatorami). Prawdopodobieństwo nawrotu schorzenia, nagła utrata zdolności do pracy i ograniczenie tolerancji wysiłkowej. Silne pola elektryczne mogą wywierać wpływ na działanie rozrusznika serca/wszczepialnego kardiowertera-defibrylatora. |
T – Do czasu dokładnego zbadania, wyleczenia i potwierdzenia skuteczności leczenia P – W przypadku wystąpienia objawów uniemożliwiających wykonywanie pracy lub zbyt dużego prawdopodobieństwa utraty zdolności do pracy z powodu nawrotu schorzenia, w tym wszczepienie kardiowertera-defibrylatora |
Niski wskaźnik nawrotu*: kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04*** Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku |
||||||
I61–69 G46 |
Choroba niedokrwienna naczyń mózgowych (udar lub przemijający atak niedokrwienny) Zwiększone prawdopodobieństwo nawrotu, nagła utrata zdolności do pracy, ograniczenie mobilności. Podatność na zapadnięcie na inną chorobę układu krążenia, która może prowadzić do nagłej utraty zdolności do pracy |
T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. Przez okres trzech miesięcy od pierwszej diagnozy P – Jeżeli objawy, których nie udało się wyeliminować, utrudniają pełnienie obowiązków lub jeżeli prawdopodobieństwo nawrotu schorzenia jest zbyt duże |
Indywidualna ocena zdolności do pełnienia obowiązków; wprowadzenie ograniczenia 04***. W ocenie należy uwzględnić prawdopodobieństwo wystąpienia przypadków zaburzenia pracy serca w przyszłości. Kandydat zdolny do rutynowego wykonywania zadań o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa oraz do wykonywania tych zadań w sytuacjach nadzwyczajnych. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku. |
||||||
I73 |
Chromanie tętnicze Prawdopodobieństwo zapadnięcia na inną chorobę układu krążenia, która może prowadzić do nagłej utraty zdolności do pracy. Ograniczenie tolerancji wysiłkowej |
T – Do czasu przeprowadzenia oceny P – Jeżeli kandydat jest niezdolny do pełnienia obowiązków |
Kandydat zdolny do pracy w przypadku wprowadzenia ograniczenia 04***, o ile objawy są nieznaczne i nie utrudniają mu pełnienia kluczowych obowiązków lub jeżeli objawy można wyeliminować przez przeprowadzenie zabiegu chirurgicznego lub innego rodzaju leczenie. Ocena prawdopodobieństwa wystąpienia przypadków zaburzenia pracy serca w przyszłości. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku |
||||||
183 |
Żylaki kończyn dolnych Możliwość wystąpienia krwawienia w przypadku doznania obrażeń, zmiany na skórze i owrzodzenie |
T – Do czasu wyleczenia, jeżeli objawy utrudniają pełnienie obowiązków. Okres rekonwalescencji po zabiegu chirurgicznym trwający maksymalnie jeden miesiąc. |
Brak objawów lub powikłań utrudniających pełnienie obowiązków. |
||||||
I80.2–3 |
Zakrzepica żył głębokich/zatorowość płucna Prawdopodobieństwo nawrotu schorzenia i poważnej zatorowości płucnej. Prawdopodobieństwo wystąpienia krwawienia wywołanego przyjmowaniem leków przeciwzakrzepowych. |
T – Do czasu dokładnego zbadania i wyleczenia oraz w normalnych warunkach w przypadku krótkoterminowego przyjmowania leków przeciwzakrzepowych P – Należy rozważyć w przypadku nawrotów lub stałego przyjmowania leków przeciwzakrzepowych |
Kandydat może zostać uznany za zdolnego do pełnienia powierzonych obowiązków przy niskim prawdopodobieństwie doznania obrażeń po ustabilizowaniu leczenia lekami przeciwzakrzepowymi dzięki regularnemu monitorowaniu poziomu krzepliwości krwi. |
||||||
I00–99 niewyszczególnione odrębnie |
Inne choroby układu krążenia, np. kardimiopatia, zapalenie osierdzia, zastoinowa niewydolność serca Prawdopodobieństwo nawrotu, nagła utrata zdolności do pracy, ograniczenie tolerancji wysiłkowej |
T – Do czasu dokładnego zbadania, wyleczenia i potwierdzenia skuteczności leczenia P – W przypadku wystąpienia objawów utrudniających pełnienie obowiązków lub w przypadku prawdopodobieństwa ograniczenia zdolności do pracy wskutek nawrotu schorzenia |
Indywidualna ocena w oparciu o opinie lekarzy specjalistów |
||||||
J00–99 |
UKŁAD ODDECHOWY |
||||||||
J02-04 J30-39 |
Choroby nosa, gardła i zatok Utrudniające kandydatowi pełnienie obowiązków. Zakażenie żywności/zarażenie innych członków załogi w przypadku niektórych chorób |
T – Do czasu stwierdzenia braku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy P – Jeżeli objawy utrudniają kandydatowi pełnienie obowiązków i mają nawracający charakter |
Po zakończeniu leczenia, jeżeli nie stwierdzono żadnych czynników wskazujących na możliwość nawrotu choroby |
||||||
J40-44 |
Przewlekłe zapalenie oskrzeli lub przewlekła obturacyjna choroba płuc Zmniejszona tolerancja wysiłkowa oraz występowanie objawów utrudniających pełnienie obowiązków |
T – W przypadku ostrego ataku choroby P – W przypadku powtarzalnych poważnych nawrotów lub w przypadku, gdy kandydat nie jest w stanie spełnić ogólnych standardów sprawności fizycznej lub gdy doświadcza zadyszki |
Należy zwrócić uwagę na zdolność pełnienia obowiązków w sytuacjach nadzwyczajnych. Kandydat zdolny do rutynowego wykonywania zadań o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa oraz do wykonywania tych zadań w sytuacjach nadzwyczajnych. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku |
||||||
J45-46 |
Astma (szczegółowa ocena przeprowadzana w odniesieniu do wszystkich nowych kandydatów na podstawie informacji przekazanych przez specjalistę) Niemożliwe do przewidzenia ataki poważnych duszności |
T – Do czasu ustania ataku, zbadania jego przyczyny (uwzględniając wszelkie powiązania ze środowiskiem pracy) i wdrożenia skutecznego planu leczenia W przypadku osób poniżej 20 roku życia, które były hospitalizowane lub które stosowały sterydy przyjmowane doustnie w ciągu ostatnich trzech lat P – W przypadku prawdopodobieństwa wystąpienia nagłego ataku astmy w miejscu pracy stanowiącego zagrożenie dla życia; lub w przypadku wcześniejszych przypadków niekontrolowanych ataków astmy, np. kilkukrotnej hospitalizacji z tego powodu |
Kandydata, który wcześniej doświadczył ataków astmy jako osoba dorosła**, uznaje się za zdolnego do pełnienia obowiązków, jeżeli odpowiednio kontroluje swój stan przy pomocy inhalatorów oraz jeżeli w ciągu ostatnich dwóch lat nie doświadczył żadnych ataków wymagających hospitalizacji, nie stosował sterydów przyjmowanych doustnie ani nie cierpiał na astmę wysiłkową, która wymagałaby regularnego leczenia |
||||||
J93 |
Odma opłucnowa (powstała samoistnie lub wskutek urazu) Poważne ograniczenie zdolności do pracy w przypadku nawrotu |
T – Zazwyczaj przez 12 miesięcy od pierwszego wystąpienia P – W przypadku nawrotów, chyba że przeprowadzono pleurektomię lub pleurodezę |
Zazwyczaj po upływie 12 miesięcy od pierwszego wystąpienia lub po upływie krótszego okresu, zgodnie z zaleceniami specjalisty |
||||||
K00–99 |
UKŁAD TRAWIENNY |
||||||||
K01-06 |
Zdrowie jamy ustnej Ostry ból zęba. Nawracające infekcje jamy ustnej i dziąseł |
T – Do czasu stwierdzenia braku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
Jeżeli stan zdrowia zębów i dziąseł wydaje się dobry (w przypadku osób nieposiadających zębów i korzystających z dobrze dopasowanych protez zębowych utrzymanych w odpowiednim stanie ocenia się stan samych dziąseł). Brak złożonych implantów; lub w przypadku odbycia kontrolnej wizyty stomatologicznej w ciągu ostatniego roku, podjęcia odpowiednich działań następczych i braku problemów od tego czasu |
||||||
K25-28 |
Choroba wrzodowa Nawroty, którym towarzyszy ból, krwawienie lub perforacja |
T – Do czasu wyleczenia choroby wrzodowej lub usunięcia wrzodów w ramach zabiegu chirurgicznego lub poprzez objęcie kandydata kontrolą pod kątem obecności helikobakterów i w przypadku stosowania standardowej diety przez okres trzech miesięcy P – Jeżeli choroba wrzodowa utrzymuje się pomimo przeprowadzenia zabiegu i przyjmowania leków |
W przypadku wyleczenia i stosowania standardowej diety przez okres trzech miesięcy |
||||||
K40-41 |
Przepukliny – pachwinowe i udowe Prawdopodobieństwo wystąpienia niedrożności jelit |
T – Do czasu dokładnego zbadania w celu wykluczenia możliwości wystąpienia niedrożności jelit oraz – w razie konieczności – wyleczenia |
Po skutecznym leczeniu lub po potwierdzeniu przez chirurga, że w danym przypadku można wykluczyć ryzyko niedrożności jelit |
||||||
K42-43 |
Przepukliny – pępowinowe, brzuszne Niestabilność ściany jamy brzusznej w trakcie skłonów i podnoszenia przedmiotów |
Indywidualna ocena w zależności od powagi objawów lub stopnia ograniczenia zdolności do pracy. Należy zwrócić uwagę na potencjalny wpływ regularnego wysiłku fizycznego angażującego całe ciało |
Indywidualna ocena w zależności od powagi objawów lub stopnia ograniczenia zdolności do pracy. Należy zwrócić uwagę na potencjalny wpływ regularnego wysiłku fizycznego angażującego całe ciało |
||||||
K44 |
Przepukliny – przeponowe (przepukliny środka ścięgnistego przepony) Refluks treści żołądka i kwasów żołądkowych prowadzący do zgagi itp. |
Indywidualna ocena, z uwzględnieniem powagi objawów w pozycji leżącej i wszelkich zaburzeń snu wywołanych tymi objawami |
Indywidualna ocena, z uwzględnieniem powagi objawów w pozycji leżącej i wszelkich zaburzeń snu wywołanych tymi objawami |
||||||
K50, 51, 57, 58, 90 |
Niezakaźne zapalenie jelit, zapalenie okrężnicy, choroba Crohna, zapalenie uchyłków itp. Ograniczenie zdolności do pracy i ból |
T – Do czasu dokładnego zbadania i wyleczenia P – W przypadku ostrych lub nawracających objawów |
Indywidualna ocena specjalistyczna. Niskie prawdopodobieństwo nawrotu |
||||||
K60 I84 |
Schorzenia odbytu: hemoroidy, szczeliny odbytu, przetoki odbytu Prawdopodobieństwo wywołania bólu i ograniczenia zdolności do pełnienia obowiązków |
T – W przypadku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy P – Należy rozważyć w przypadku schorzeń niepodlegających leczeniu lub nawracających |
Indywidualna ocena |
||||||
K70, 72 |
Marskość wątroby Zaburzenie funkcji wątroby. Krwawiące żylaki przełyku |
T – Do czasu dokładnego zbadania. P – W poważnych przypadkach lub w sytuacji wystąpienia powikłań w postaci wodobrzusza lub żylaków przełyku. |
Indywidualna ocena w oparciu o opinię lekarza specjalisty. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku. |
||||||
K80–83 |
Choroby przewodu żółciowego Kolka żółciowa wywołana kamicą żółciową, żółtaczką, niewydolnością wątroby |
T – Kolka żółciowa do czasu całkowitego P – Zaawansowane stadium choroby wątroby, nawracające lub utrzymujące się objawy ograniczające zdolność do pracy |
Indywidualna ocena specjalistyczna. Niewielkie prawdopodobieństwo nagłego ataku kolki żółciowej |
||||||
K85–86 |
Zapalenie trzustki Prawdopodobieństwo wystąpienia nawrotów |
T – Do czasu wyleczenia P – Jeżeli ma charakter nawracający lub jest związane ze spożywaniem alkoholu, do czasu potwierdzenia abstynencji |
Indywidualna ocena w oparciu o opinie lekarzy specjalistów |
||||||
Y83 |
Stomia (ileostomia, kolostomia) Ograniczenie zdolności do pracy w przypadku utraty kontroli – konieczność korzystania z worków itp. Potencjalne problemy w przypadku długotrwałej sytuacji nadzwyczajnej |
T – Do czasu dokładnego zbadania, objęcia odpowiednią kontrolą i poddania leczeniu. P – W przypadku niezadowalającej kontroli. |
Indywidualna ocena |
||||||
N00–99 |
SCHORZENIA UKŁADU MOCZOWO-PŁCIOWEGO |
||||||||
N00, N17 |
Ostre zapalenie nerek Niewydolność nerek, nadciśnienie |
P – Do czasu wyleczenia |
Indywidualna ocena, jeżeli zaobserwowano jakiekolwiek niewyleczone objawy |
||||||
N03–05, N18–19 |
Podostre lub przewlekłe zapalenie nerek lub nerczyca Niewydolność nerek, nadciśnienie |
T – Do czasu dokładnego zbadania |
Indywidualna ocena przez specjalistę na podstawie czynności nerek i prawdopodobieństwa wystąpienia powikłań |
||||||
N20–23 |
Kamień nerkowy lub moczowy Ból wywołany kolką nerkową |
T – Do czasu dokładnego zbadania w celu wykluczenia możliwości wystąpienia objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy P – W poważnych przypadkach nawracającego tworzenia się kamieni |
Indywidualna ocena |
||||||
N33, N40 |
Rozrost gruczołu krokowego/zatrzymanie moczu Ostre zatrzymanie moczu |
T – Do czasu dokładnego zbadania i wyleczenia P – W przypadku braku możliwości wyleczenia |
Indywidualna ocena |
||||||
N70–98 |
Schorzenia ginekologiczne – Obfite krwawienie z dróg rodnych, dotkliwe bóle menstruacyjne, endometrioza, zaburzenia statyki narządów rodnych lub inne schorzenia Ograniczenie zdolności do pracy z powodu bólu lub krwawienia |
T – Jeżeli schorzenie ogranicza zdolność do pracy lub jeżeli ustalenie przyczyny schorzenia i jego wyleczenie wymaga przeprowadzenia dokładnego badania |
Indywidualna ocena, jeżeli schorzenie może potencjalnie wiązać się z koniecznością leczenia w trakcie rejsu lub jeżeli wywiera wpływ na zdolność do pracy |
||||||
R31, 80, 81 82 |
Białkomocz, krwiomocz, cukromocz lub inne zaburzenia funkcjonowania układu moczowego Objaw chorób nerek lub innych chorób |
T – Jeżeli wstępne ustalenia okażą się istotne z klinicznego punktu widzenia P – W przypadku stwierdzenia poważnej i niemożliwej do wyleczenia przyczyny – np. upośledzenie czynności nerek |
Bardzo niskie prawdopodobieństwo istnienia poważnego schorzenia, które wywołuje obserwowane objawy |
||||||
Z90.5 |
Usunięcie nerki lub jedna niesprawna nerka Ograniczona zdolność regulacji płynów w ekstremalnych warunkach, jeżeli pozostała nerka nie jest w pełni sprawna |
P – Jakiekolwiek ograniczenie sprawności pozostałej nerki u nowego członka załogi pokładowej. Poważne zaburzenie czynności pozostałej nerki u pełniącego służbę członka załogi pokładowej. |
Pozostała nerka musi być w pełni sprawna i nie może być narażona na ryzyko związane z postępującą chorobą – ryzyko to należy wykluczyć na podstawie wyników badania nerek i opinii lekarza specjalisty |
||||||
O00–99 |
CIĄŻA |
||||||||
O00–99 |
Ciąża Powikłania, ograniczona mobilność w późnym stadium. Potencjalne ryzyko dla matki i dziecka w przypadku przedwczesnego porodu w miejscu pracy |
T – Decyzję należy podjąć zgodnie z przepisami krajowymi Nietypowy przebieg ciąży wymagający ścisłej kontroli medycznej |
Ciąża przebiegająca bez powikłań, która nie skutkuje ograniczeniem zdolności do pracy: decyzje należy podjąć zgodnie praktykami i przepisami krajowymi |
||||||
L00–99 |
SKÓRA |
||||||||
L00–08 |
Zakażenie skóry Nawrót, przeniesienie zakażenia na inne osoby |
T – W przypadku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy P – Należy rozważyć w przypadku członków załogi pokładowej doświadczających nawracających problemów |
W zależności od charakteru i powagi zakażenia |
||||||
L10–99 |
Inne choroby skóry np. egzema, zapalenie skóry, łuszczyca Nawrót, niekiedy wywołany czynnikami w miejscu pracy |
T – W przypadku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy |
Decyzja indywidualna, w razie konieczności z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z pogorszeniem stanu zdrowia wskutek wysokiej temperatury otoczenia lub obecności określonych substancji w miejscu pracy |
||||||
M00–99 |
ZABURZENIA UKŁADU MIĘŚNIOWO-SZKIELETOWEGO |
||||||||
M10–23 |
Choroba zwyrodnieniowa stawów, inne choroby stawów i późniejsza wymiana stawów Ból i ograniczenie mobilności wywierające niekorzystny wpływ na zdolność do wypełniania obowiązków w normalnych warunkach lub w sytuacjach nadzwyczajnych Możliwość wystąpienia infekcji lub przemieszczenia stawu oraz ograniczony okres eksploatacji sztucznych stawów |
T – Przywrócenie pracownika do pracy po zabiegu wymiany biodra lub kolana wiąże się z koniecznością odzyskania przez niego pełnej sprawności stawów potwierdzonej wynikami formalnej oceny przeprowadzonej przez lekarza specjalistę P – W skomplikowanych i poważnych przypadkach |
Indywidualna ocena. Zdolność do wykonywania wszystkich rutynowych czynności służbowych oraz do wykonywania czynności służbowych w sytuacjach nadzwyczajnych, przy bardzo niskim prawdopodobieństwie pogorszenia stanu zdrowia w stopniu, który mógłby uniemożliwić wykonywanie tych czynności |
||||||
M24.4 |
Nawracająca niestabilność stawów ramiennych lub kolanowych Nagłe ograniczenie mobilności, któremu towarzyszy ból |
T – Do czasu dostatecznego przywrócenia i ustabilizowania funkcji stawu |
Indywidualna ocena sporadycznej niestabilności |
||||||
M54.5 |
Ból pleców Ból i ograniczenie mobilności wywierające niekorzystny wpływ na zdolność do wypełniania obowiązków w normalnych warunkach lub w sytuacjach nadzwyczajnych. Nasilenie objawów skutkujące dodatkowym ograniczeniem zdolności do wypełniania obowiązków |
T – W stanach ostrych P – Jeżeli ma charakter nawracający lub całkowicie uniemożliwia wypełnianie obowiązków |
Indywidualna ocena |
||||||
Y83.4 Z97.1 |
Proteza kończyny Ograniczenie mobilności wywierające niekorzystny wpływ na zdolność do wypełniania obowiązków w normalnych warunkach lub w sytuacjach nadzwyczajnych. |
P – W przypadku braku możliwości wypełniania kluczowych obowiązków |
Jeżeli pracownik jest zdolny do wypełniania rutynowych obowiązków oraz do wypełniania obowiązków w sytuacjach nadzwyczajnych, dopuszcza się możliwość wprowadzenia konkretnych ograniczeń w odniesieniu do zadań innych niż kluczowe. Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 03*** |
||||||
|
OGÓLNE |
||||||||
R47, F80 |
Zaburzenia mowy Ograniczenie możliwości komunikowania się |
P – Brak możliwości niezawodnego wykonywania rutynowych obowiązków lub obowiązków w sytuacjach nadzwyczajnych w bezpieczny lub skuteczny sposób |
Brak zaburzenia kluczowej funkcji komunikacyjnej mowy |
||||||
T78 Z88 |
Alergie (inne niż zapalenie skóry lub astma o podłożu alergicznym) Prawdopodobieństwo nawrotu i nasilenia się reakcji alergicznej. Ograniczona zdolność do wypełniania obowiązków |
T – Do czasu stwierdzenia braku objawów wywierających wpływ na bezpieczeństwo pracy P – W przypadku uzasadnionego podejrzenia możliwości wystąpienia reakcji alergicznej stwarzającej zagrożenie dla życia |
Jeżeli reakcja skutkuje ograniczeniem zdolności do wypełniania obowiązków, ale nie stwarza zagrożenia dla życia, a jej skutki można w pełni kontrolować poprzez długoterminowe samodzielne przyjmowanie leków niesterydowych lub poprzez zmianę stylu życia w sposób możliwy do praktycznego wdrożenia w miejscu pracy bez istotnego wpływu na poziom bezpieczeństwa |
||||||
Z94 |
Przeszczepy – nerek, serca, płuc, wątroby (jeżeli chodzi o protezy, tj. sztuczne stawy i kończyny, soczewki, aparaty słuchowe, zastawki serca itp., zob. sekcje poświęcone konkretnym schorzeniom) Możliwość odrzutu. Skutki uboczne leków |
T – Do czasu ustabilizowania stanu po zabiegu chirurgicznym lub rozpoczęciu przyjmowania leków immunosupresyjnych P – Indywidualna ocena i potwierdzenie na podstawie formalnej oceny lekarza specjalisty |
Indywidualna ocena w oparciu o opinię lekarza specjalisty. Kandydat zdolny do pracy przez okres maksymalnie jednego roku |
||||||
Klasyfikacja według rodzaju schorzenia |
Schorzenia degeneracyjne, które obecnie spełniają ustalone kryteria, np. pląsawica Huntingtona (w tym historia zachorowań w rodzinie), stożek rogówki |
T – Do czasu dokładnego zbadania i wyleczenia P – W przypadku prawdopodobieństwa, że schorzenie będzie postępowało |
Indywidualna ocena w oparciu o opinię lekarza specjalisty. Takie schorzenia uznaje się za dopuszczalne w przypadku stwierdzenia, że prawdopodobieństwo pogorszenia się stanu chorego przed kolejnym badaniem lekarskim jest niewielkie |
||||||
Klasyfikacja według rodzaju schorzenia |
Schorzenia, które nie zostały wyszczególnione |
T – Do czasu dokładnego zbadania i wyleczenia P – Jeżeli trwale ograniczają zdolność do wypełniania obowiązków |
Należy postępować analogicznie jak w przypadku powiązanych schorzeń. Należy wziąć pod uwagę ryzyko wystąpienia nagłej utraty zdolności do wypełniania obowiązków, nawrotu objawów lub pogorszenia stanu zdrowia oraz ograniczenia zdolności do wykonywania standardowych zadań oraz wykonywania zadań w sytuacjach nadzwyczajnych. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady lekarza specjalisty lub rozważyć wprowadzenie ograniczenia i przekazanie przypadku do konsultacji. |
Dodatek 1
Odpowiednie kryteria pomiaru ostrości widzenia objęte kodem diagnostycznym H0059
Minimalne kryteria ostrości widzenia:
1. Visus w ciągu dnia:
Ostrość widzenia obydwu oczu razem lub sprawniejszego oka bez korekty wzroku lub z korektą wzroku wynoszącą co najmniej 0,8 dioptrii. Dopuszcza się widzenie na jedno oko.
Ewidentną, niemożliwą do skorygowania diplopię (podwójne widzenie) uznaje się za niedopuszczalną. W przypadku widzenia na jedno oko: brak diplopii w tym oku.
Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 01***.
2. Ostrość widzenia o zmierzchu i o świcie:
Należy ją zbadać w przypadku schorzeń siatkówki powiązanych z jaskrą lub schorzeń przejawiających się zmętnieniem oka (np. zaćmy). Czułość kontrastową ustala się na poziomie 0,032 cd/m2 przy braku olśnienia; wynik badania 1:2,7 lub lepszy w przypadku badania za pomocą mezotestu.
3. Pole widzenia:
Pole widzenia w poziomie musi wynosić co najmniej 120 stopni. Rozszerzenie pola widzenia powinno obejmować co najmniej 50 stopni na lewo i na prawo i 20 stopni w górę i w dół. W obrębie kąta 20 stopni od centrum nie mogą występować żadne wady.
Przynajmniej jedno oko musi spełniać wymogi określone w normie dotyczącej visusu, a jego pole widzenia musi być pozbawione mroczków o podłożu patologicznym. Przeprowadzenie formalnego badania oka przez lekarza jest konieczne w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w trakcie pierwszego badania, w przypadku jaskry lub w przypadku dystrofii siatkówki.
4. Rozpoznawanie barw przez członków załogi pokładowej pełniących obowiązki nawigacyjne:
Rozpoznawanie barw uznaje się za prawidłowe, jeżeli kandydat pomyślnie zaliczy test przy wykorzystaniu 24 tablic Ishihary, popełniając maksymalnie dwa błędy. Jeżeli kandydat nie zaliczy tego testu, musi zostać poddany jednemu z wymienionych zatwierdzonych testów alternatywnych. W razie wątpliwości należy przeprowadzić badanie przy użyciu anomaloskopu. Odczyt anomaloskopu musi mieścić się w przedziale od 0,7 do 1,4, tj. wskazywać na prawidłowy odczyt w zakresie trichromatyzmu.
Zatwierdzone testy alternatywne, które można przeprowadzić zamiast testu z wykorzystaniem tablic Ishihary, obejmują:
a) |
test Velhagena/Broschmanna (co najwyżej dwa błędy); |
b) |
test Kuchenbeckera-Broschmanna (maksymalnie dwa błędy); |
c) |
HRR (minimalny wynik: „łagodne”); |
d) |
TMC (minimalny wynik: „drugiego stopnia”); |
e) |
test Holmesa Wrighta B (co najwyżej 8 błędów w przypadku świateł o małej średnicy); |
f) |
test przy wykorzystaniu panelu D Farnswortha obejmującego 15 barw (minimalny wynik: co najwyżej jedno przecięcie średnicowe na wykresie przedstawiającym układ barw); |
g) |
test służący przeprowadzeniu oceny i diagnozy w zakresie rozpoznawania barw (CAD) (wynik obejmujący maksymalnie cztery jednostki CAD). |
Posiadaczy patentów kapitanów łodzi wydanych zgodnie z dyrektywą Rady 96/50/WE (1), w przypadku których wynik badania anomaloskopem pod kątem rozpoznawania barw mieści się w przedziale od 0,7 do 3,0, uznaje się za zdolnych do pracy, jeżeli ich patent został wydany przed dniem 1 kwietnia 2004 r.
Nie dopuszcza się możliwości korzystania z metod korekcji wady wzroku polegających na stosowaniu szkieł filtrujących, takich jak przyciemniane szkła kontaktowe lub przyciemniane okulary.
Dodatek 2
Odpowiednie kryteria prawidłowości słyszenia objęte kodem diagnostycznym H68–95
Minimalne kryteria prawidłowości słyszenia
Słyszenie uznaje się za prawidłowe, jeżeli średnia wartość ubytku słuchu w obydwu uszach – z aparatem słuchowym lub bez takiego aparatu – nie przekracza 40 dB w pasmach częstotliwości 500, 1 000, 2 000 i 3 000 Hz. Jeżeli wartość 40 dB zostanie przekroczona, słyszenie mimo to uznaje się za prawidłowe w przypadku pomyślnego przejścia badania słuchu za pomocą audiometru zgodnego z normą ISO 8253-1:2010 lub równoważną.
Dopuszcza się możliwość wprowadzenia ograniczenia 02***.
Uwagi do tabeli i dodatków:
* Wskaźniki nawrotu:
W przypadku stosowania terminów „bardzo niskie” i „niskie” w odniesieniu do prawdopodobieństwa nawrotu schorzenia. Choć terminy te uznaje się zasadniczo za oceny kliniczne, w przypadku niektórych schorzeń dostępne są dane ilościowe dotyczące prawdopodobieństwa wystąpienia nawrotów. W przypadku dostępu do takich danych – np. danych dotyczących ataków serca i przypadków niewydolności serca – ustalenie prawdopodobieństwa nawrotu schorzenia w przypadku danej osoby może wiązać się z koniecznością przeprowadzenia dodatkowych badań. Ilościowe poziomy stosowane do szacowania prawdopodobieństwa wystąpienia nawrotu to:
bardzo niskie: wskaźnik nawrotu poniżej 2 % w skali roku;
niskie: wskaźnik nawrotu 2–5 % w skali roku.
** Astma u osób dorosłych:
Astma może występować od dzieciństwa lub wystąpić po 16. roku życia. Istnieje szereg wewnętrznych i zewnętrznych przyczyn leżących u podstaw rozwoju astmy w dorosłym życiu. Wśród osób, u których astma rozwinęła się w dorosłym życiu, należy zbadać rolę konkretnych alergenów, w tym alergenów odpowiadających za rozwój astmy zawodowej. Należy wziąć również pod uwagę mniej konkretne czynniki, takie jak chłód, wysiłek i infekcja dróg oddechowych. Wszystkie te czynniki mogą wywierać wpływ na zdolność do pracy na wodach śródlądowych.
Astma sporadyczna – sporadyczne przypadki łagodnego świszczącego oddechu występujące rzadziej niż raz na dwa tygodnie, ustępujące łatwo i szybko po zastosowaniu inhalatora beta-agonistycznego.
Astma przewlekła lekka: częste przypadki świszczącego oddechu wiążące się z koniecznością zastosowania inhalatora beta-agonistycznego lub inhalatora kortykosteroidowego. Regularne przyjmowanie sterydów w formie wziewnej (lub sterydowych/długo działających beta-agonistów) może skutecznie zniwelować objawy i wyeliminować konieczność leczenia za pomocą beta agonistów.
Astma wysiłkowa: przypadki świszczącego oddechu i zadyszki wywołane wysiłkiem, w szczególności przy niskiej temperaturze otoczenia. Takie przypadki można skutecznie leczyć za pomocą sterydów przyjmowanych w formie wziewnej (lub sterydowych/długo działających beta agonistów) lub za pomocą innych leków przyjmowanych doustnie.
Astma przewlekła umiarkowana: częste przypadki świszczącego oddechu pomimo regularnego przyjmowania sterydów w formie wziewnej (lub sterydowych/długo działających beta agonistów); leczenie wymaga ustawicznego, częstego korzystania z inhalatorów beta-agonistycznych, korzystania z inhalatorów w połączeniu z innymi lekami lub – okazjonalnie – przyjmowania sterydów w formie doustnej.
Astma przewlekła ciężka: częste przypadki świszczącego oddechu i zadyszki, częste przypadki hospitalizacji, często korzystanie z leczenia za pomocą sterydów przyjmowanych doustnie.
***Środki zaradcze i ograniczenia
01 Wymóg korzystania ze środków korekcji wzroku (okulary lub soczewki kontaktowe albo i okulary, i soczewki kontaktowe)
02 Wymóg korzystania z aparatów słuchowych
03 Wymóg korzystania z protez kończyn
04 Zakaz samodzielnego pełnienia wachty w sterówce
05 Wyłącznie w ciągu dnia
06 Zakaz pełnienia obowiązków nawigacyjnych
07 Ograniczenie do konkretnej jednostki pływającej, mianowicie ...
08 Ograniczenie do konkretnego obszaru, mianowicie ...
09 Ograniczenie do konkretnego zadania, mianowicie ...
Środki zaradcze i ograniczenia można ze sobą łączyć. Z możliwości tej należy korzystać w stosownych przypadkach.
(1) Dyrektywa Rady 96/50/WE z dnia 23 lipca 1996 r. w sprawie harmonizacji warunków uzyskiwania krajowych patentów kapitanów łodzi do celów przewozu towarów i pasażerów śródlądowymi wodnymi drogami we Wspólnocie (Dz.U. L 235 z 17.9.1996, s. 31).